2 Samuel 15:3
New American Standard Bible (©1995)
Then Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but no man listens to you on the part of the king."

2 Samuel 15:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν αβεσσαλωμ ἰδοὺ οἱ λόγοι σου ἀγαθοὶ καὶ εὔκολοι καὶ ἀκούων οὐκ ἔστιν σοι παρὰ τοῦ βασιλέως

שמואל ב 15:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְשָׁלֹום רְאֵה דְבָרֶךָ טֹובִים וּנְכֹחִים וְשֹׁמֵעַ אֵין־לְךָ מֵאֵת הַמֶּלֶךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondebatque ei Absalom videntur mihi sermones tui boni et iusti sed non est qui te audiat constitutus a rege dicebatque Absalom
................................................................................
2 Samuel 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Absalón le decía: Mira, tu causa es buena y justa, pero nadie te va a escuchar de parte del rey.
................................................................................
2 Samuel 15:3 German: Luther (1912)
................................................................................
so sprach Absalom zu ihm: Siehe, deine Sache ist recht und schlecht; aber du hast keinen, der dich hört, beim König.
................................................................................
2 Samuel 15:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Absalom lui disait: Vois, ta cause est bonne et juste; mais personne de chez le roi ne t'écoutera.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
押 沙 龙 对 他 说 : 你 的 事 有 情 有 理 , 无 奈 王 没 有 委 人 听 你 伸 诉 。
................................................................................
King James Bible
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

American King James Version
And Absalom said to him, See, your matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear you.

American Standard Version
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

Bible in Basic English
And Absalom would say to him, See, your cause is true and right; but no man has been named by the king to give you a hearing.

Douay-Rheims Bible
And Absalom answered him: Thy words seem to me good and just. But there is no man appointed by the king to hear thee. And Absalom said:

Darby Bible Translation
And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man to hear thee appointed by the king.

English Revised Version
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Absalom would say, "Your case is good and proper, but the king hasn't appointed anyone to hear it."

Webster's Bible Translation
And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed by the king to hear thee.

World English Bible
Absalom said to him, "Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you."

Young's Literal Translation
And Absalom saith unto him, 'See, thy matters are good and straightforward -- and there is none hearkening to thee from the king.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
押 沙 龍 對 他 說 : 你 的 事 有 情 有 理 , 無 奈 王 沒 有 委 人 聽 你 伸 訴 。
................................................................................
2 Samuel 15:3 French: Darby
................................................................................
Et Absalom lui disait: Vois, tes affaires sont bonnes et justes, mais tu n'as personne pour les entendre de la part du roi.
................................................................................
2 Samuel 15:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et droite; mais tu n'as personne qui [ait ordre du] Roi de t'entendre.
................................................................................
2 Samuel 15:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Absalom lui disait: Vois, ta cause est bonne et droite; mais tu n'as personne pour t'écouter de la part du roi.
................................................................................
2 Samuel 15:3 German: Luther (1545)
................................................................................
so sprach Absalom zu ihm: Siehe, deine Sache ist recht und schlecht; aber du hast keinen Verhörer vom Könige.
................................................................................
2 Samuel 15:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so sprach Absalom zu ihm: Siehe, deine Sachen sind gut und recht; aber du hast von seiten des Königs niemand, der sie anhörte.

2 i Samuelit 15:3 Albanian
................................................................................
Atëherë Absalomi i thoshte: "Shif, argumentat e tua janë të mira dhe të drejta, por nuk ka njeri nga ana mbretit që të të dëgjojë".
................................................................................
2 Царе 15:3 Bulgarian
................................................................................
И Авесалом му казваше: Виж, твоята работа е добра и права; но от страна на царя няма кой да те слуша.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Croatian Bible
................................................................................
tada bi mu Abšalom rekao: "Vidiš, tvoja je stvar dobra i pravedna, ali nećeš naći nikoga koji bi te saslušao kod kralja."
................................................................................
Druhá Samuelova 15:3 Czech BKR
................................................................................
Řekl jemu Absolon: Hle, tvá pře výborná jest a pravá, ale kdo by tě vyslyšel, není žádného u krále.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Danish
................................................................................
så sagde Absalon til ham: "Ja, din Sag er god og retfærdig; men hos Kongen finder du ikke Øre!"
................................................................................
2 Samuël 15:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zeide Absalom tot hem: Zie, uw zaken zijn goed en recht; maar gij hebt geen verhoorder van des konings wege.
................................................................................
2 Sámuel 15:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki Absolon: Ímé a te beszéded mind jó és mind igaz; de senki sincs, a ki téged meghallgatna a királynál.
................................................................................
Samuel 2 15:3 Esperanto
................................................................................
Absxalom diris al li:Via afero estas bona kaj justa, sed ne ekzistas por vi auxskultanto cxe la regxo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Absalom sanoi hänelle: katso, sinun asias on oikia ja selkiä; mutta ei ole yksikään siellä kuninkaalta asetettu, joka sinua kuulis.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sanoi Absalom hänelle: "Asiasi on kyllä hyvä ja oikea, mutta kuninkaan luona ei ole ketään, joka sinua kuulisi".
................................................................................
2 Samuel 15:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς αυτον αβεσσαλωμ ιδου οι λογοι σου αγαθοι και ευκολοι και ακουων ουκ εστιν σοι παρα του βασιλεως
................................................................................
2 Samuel 15:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros auton abessalōm idou oi logoi sou agathoi kai eukoloi kai akouōn ouk estin soi para tou basileōs
kai eipen pros auton abessalOm idou oi logoi sou agathoi kai eukoloi kai akouOn ouk estin soi para tou basileOs

................................................................................
2 Samyèl 15:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Absalon di l' konsa: -Gade! Se ou menm ki gen rezon, lalwa avè ou. Men, p'ap gen yon moun kay wa a k'ap koute ou.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيقول ابشالوم له. انظر امورك صالحة ومستقيمة ولكن ليس من يسمع لك من قبل الملك.
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו אבשלום ראה דברך טובים ונכחים ושמע אין־לך מאת המלך׃
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טֹובִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו אבשלום ראה דברך טובים ונכחים ושמע אין־לך מאת המלך׃
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְשָׁלֹום רְאֵה דְבָרֶךָ טֹובִים וּנְכֹחִים וְשֹׁמֵעַ אֵין־לְךָ מֵאֵת הַמֶּלֶךְ׃
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר אליו אבשלום ראה דבריך טובים ונכחים ושמע אין לך מאת המלך
................................................................................
שמואל ב 15:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו אבשלום ראה דברך טובים ונכחים ושמע אין לך מאת המלך׃
2 Samuele 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Absalom gli diceva: "Vedi, la tua causa e buona e giusta, ma non v’è chi sia delegato dal re per sentirti".
................................................................................
2 SAMUEL 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka kata Absalom kepadanya: Bahwasanya perkaramu itu betul dan benar adanya, tetapi dari pada pihak baginda seorangpun tiada yang hendak mendengar akan dikau.
................................................................................
사무엘하 15:3 Korean
................................................................................
압살롬이 저에게 이르기를 네 일이 옳고 바르다마는 네 송사 들을 사람을 왕께서 세우지 아니하셨다 하고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:3 Lithuanian
................................................................................
Abšalomas jam sakydavo: “Tavo reikalas yra geras ir teisingas, bet nėra pas karalių kas tave išklausytų.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Maori
................................................................................
Na ka mea a Apoharama ki a ia, Nana, he pai au korero, he tika; heoi kahore he tangata a te kingi hei whakarongo ki a koe.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sa Absalom til ham: Din sak er god og rett; men hos kongen er det ingen som hører på dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówił mu Absalom: Oto, sprawa twoja dobra jest, i sprawiedliwa; ale niemasz, ktoby cię wysłuchał u króla.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Portugese Bible
................................................................................
Absalão lhe dizia: Olha, a tua causa é boa e reta, porém não há da parte do rei quem te ouça.   
................................................................................
2 Samuel 15:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Absalom îi zicea: ,,Iată, pricina ta este bună şi dreaptă; dar nimeni din partea împăratului nu te va asculta.``
................................................................................
2-я Царств 15:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тогда говорил ему Авессалом: вот, дело твое доброе и справедливое, ноу царя некому выслушать тебя.
................................................................................
2-я Царств 15:3 Russian koi8r
................................................................................
тогда говорил ему Авессалом: вот, дело твое доброе и справедливое, но у царя некому выслушать тебя.[]
................................................................................
2 Samuel 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Absalón le decía: "Mira, tu causa es buena y justa, pero nadie te va a escuchar de parte del rey."
................................................................................
2 Samuel 15:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Absalom le decía: Mira, tus palabras son buenas y justas: mas no tienes quien te oiga por el rey.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Absalón le decía: Mira, tus palabras son buenas y justas; mas no tienes quien te oiga por el rey.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Absalón le decía: --Mira, tu causa es buena y justa. Pero no tienes quién te oiga de parte del rey.
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:3 Swedish (1917)
................................................................................
sade Absalom till honom: »Din sak är visserligen god och rätt, men du har ingen som hör på dig hos konungen.»
................................................................................
2 Samuel 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Absalom sa kaniya, Tingnan mo, ang iyong usap ay mabuti at matuwid: nguni't walang kinatawan ang hari na duminig sa iyong usap.
................................................................................
2 Samuel 15:3 Turkish
................................................................................
Avşalom ona şöyle derdi: ‹‹Bak, ileri sürdüğün savlar doğru ve haklı. Ne var ki, kral adına seni dinleyecek kimse yok.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì Áp-sa-lôm tiếp rằng: Sự tình của ngươi thật phải và công bình; nhưng nơi đền vua nào có ai để nghe ngươi đâu.
................................................................................
2 Samuele 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Absalom gli diceva: Vedi, le tue ragioni son buone e diritte; ma tu non hai alcuno che ti ascolti da parte del re.
................................................................................
2 SAMUEL 15:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
maka Absalom berkata, "Menurut hukum, engkau benar, tetapi sayang tidak ada wakil raja yang mau mendengarkan pengaduanmu."
................................................................................
2 SAMUEL 15:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka berkatalah Absalom kepadanya: "Lihat, perkaramu itu baik dan benar, tetapi dari pihak raja tidak ada seorangpun yang mau mendengarkan engkau."

Absalom .......... Ab'salom .......... Appointed .......... Cause .......... Claims .......... Good .......... Hear .......... Hearing .......... Hearkening .......... Listens .......... Matters .......... Part .......... Proper .......... Representative .......... Right .......... Straightforward .......... True. .......... Valid

Absalom .......... Ab'salom .......... Appointed .......... Cause .......... Claims .......... Good .......... Hear .......... Hearing .......... Hearkening .......... Listens .......... Matters .......... Part .......... Proper .......... Representative .......... Right .......... Straightforward .......... True. .......... Valid

Alphabetical: Absalom .......... and .......... are .......... but .......... claims .......... good .......... hear .......... him .......... is .......... king .......... listens .......... Look .......... man .......... no .......... of .......... on .......... part .......... proper .......... representative .......... right .......... say .......... See .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... valid .......... would .......... you .......... your

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible