New American Standard Bible (©1995) Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom.2 Samuel 14:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔγνω ιωαβ υἱὸς σαρουιας ὅτι ἡ καρδία τοῦ βασιλέως ἐπὶ αβεσσαλωμ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ intellegens autem Ioab filius Sarviae quod cor regis versum esset ad Absalom ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, comprendió que el corazón del rey se inclinaba hacia Absalón. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Joab aber, der Zeruja Sohn, merkte, daß des Königs Herz war wider Absalom, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joab, fils de Tseruja, s'aperçut que le coeur du roi était porté pour Absalom. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 , 知 道 王 心 里 想 念 押 沙 龙 , ................................................................................ King James Bible Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. American King James Version Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. American Standard Version Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. Bible in Basic English Now it was clear to Joab, the son of Zeruiah, that the king's heart was turning to Absalom. Douay-Rheims Bible And Joab the son of Sarvia, understanding that the king's heart was turned to Absalom, Darby Bible Translation And Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. English Revised Version Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joab, Zeruiah's son, knew the king was still thinking about Absalom. Webster's Bible Translation Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was towards Absalom. World English Bible Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. Young's Literal Translation And Joab son of Zeruial knoweth that the heart of the king is on Absalom, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 , 知 道 王 心 裡 想 念 押 沙 龍 , ................................................................................ 2 Samuel 14:1 French: Darby ................................................................................ Et Joab, fils de Tseruïa, s'aperçut que le coeur du roi était pour Absalom; ................................................................................ 2 Samuel 14:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du Roi était pour Absalom, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du roi se rapprochait d'Absalom, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Joab aber, der Sohn Zerujas, merkte, daß des Königs Herz war wider Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joab, der Sohn der Zeruja, merkte, daß das Herz des Königs nach Absalom stand. | 2 i Samuelit 14:1 Albanian ................................................................................ Joabi, bir i Tserujahut, vuri re që zemra e mbretit ishte e shqetësuar për Absalomin. ................................................................................ 2 Царе 14:1 Bulgarian ................................................................................ И Иоав Саруиният син позна, че сърцето на царя беше [наклонено] към Авесалома. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Croatian Bible ................................................................................ A Joab, sin Sarvijin, opazi da se kraljevo srce okreće k Abšalomu. ................................................................................ Druhá Samuelova 14:1 Czech BKR ................................................................................ Srozuměv pak Joáb syn Sarvie, že by naklonilo se srdce královo k Absolonovi, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Danish ................................................................................ Da nu Joab, Zerujas Søn, mærkede, at Kongens Hjerte hang ved Absalon, ................................................................................ 2 Samuël 14:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu Joab, de zoon van Zeruja, merkte, dat des konings hart over Absalom was; ................................................................................ 2 Sámuel 14:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Észrevévén Joáb, Sérujának fia, hogy a királynak szíve vágyakozik Absolon után, ................................................................................ Samuel 2 14:1 Esperanto ................................................................................ Joab, filo de Ceruja, rimarkis, ke la koro de la regxo plifavorigxis por Absxalom. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Joab ZeruJan poika ymmärsi kuninkaan sydämen olevan Absalomia vastaan; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Jooab, Serujan poika, huomasi, että kuninkaan sydän oli kääntynyt Absalomin puoleen, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγνω ιωαβ υιος σαρουιας οτι η καρδια του βασιλεως επι αβεσσαλωμ ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egnō iōab uios sarouias oti ē kardia tou basileōs epi abessalōm kai egnO iOab uios sarouias oti E kardia tou basileOs epi abessalOm ................................................................................ 2 Samyèl 14:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Joab, pitit Sewouya a, te konnen wa David te anvi wè Absalon anpil.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعلم يوآب ابن صروية ان قلب الملك على ابشالوم. ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידע יואב בן־צריה כי־לב המלך על־אבשלום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֖דַע יֹואָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה כִּֽי־לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־אַבְשָׁלֹֽום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידע יואב בן־צריה כי־לב המלך על־אבשלום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּדַע יֹואָב בֶּן־צְרֻיָה כִּי־לֵב הַמֶּלֶךְ עַל־אַבְשָׁלֹום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א וידע יואב בן צריה כי לב המלך על אבשלום ................................................................................ שמואל ב 14:1 Hebrew Bible ................................................................................ וידע יואב בן צריה כי לב המלך על אבשלום׃ | 2 Samuele 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Joab, figliuolo di Tseruia, avvedutosi che il cuore del re si piegava verso Absalom, mandò a Tekoa, ................................................................................ 2 SAMUEL 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah diketahui oleh Yoab bin Zeruya akan hal hati baginda bercintakan Absalom, ................................................................................ 사무엘하 14:1 Korean ................................................................................ 스루야의 아들 요압이 왕의 마음이 압살롬에게로 향하는줄 알고 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 14:1 Lithuanian ................................................................................ Cerujos sūnus Joabas pastebėjo, kad karaliaus širdis palinko prie Abšalomo. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Maori ................................................................................ Na ka kite a Ioapa tama a Teruia e anga ana te ngakau o te kingi ki a Apoharama, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Joab, Serujas sønn, skjønte at kongens hjerte droges mot Absalom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A porozumiawszy Joab, syn Sarwii, że się serce królewskie obróciło ku Absalomowi, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Portugese Bible ................................................................................ Percebendo Joabe, filho de Zeruia, que o coração do rei estava inclinado para Absalão, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ioab, fiul Ţeruiei, a băgat de seamă că inima împăratului era aprinsă de dor după Absalom. ................................................................................ 2-я Царств 14:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому. ................................................................................ 2-я Царств 14:1 Russian koi8r ................................................................................ И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому.[] ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, comprendió que el corazón del rey se inclinaba hacia Absalón. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y CONOCIENDO Joab hijo de Sarvia, que el corazón del rey estaba por Absalom, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y conociendo Joab hijo de Sarvia, que el corazón del rey estaba por Absalón, ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Spanish: Modern ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, se dio cuenta de que el corazón del rey se inclinaba por Absalón. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 14:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men Joab, Serujas son, märkte att konungens hjärta var vänt mot Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nahalata nga ni Joab, na anak ni Sarvia, na ang puso ng hari ay nahihilig kay Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 14:1 Turkish ................................................................................ Kral Davutun Avşalomu özlediğini anlayan Seruya oğlu Yoav, birini gönderip Tekoada yaşayan bilge bir kadını getirtti. Yoav kadına, ‹‹Lütfen yasa bürün›› dedi, ‹‹Yas giysilerini giy. Yağ sürme ve ölü için günlerdir yas tutan bir kadın gibi davran. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 14:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia, thấy lòng vua hướng về Áp-sa-lôm, ................................................................................ 2 Samuele 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Ioab, figliuolo di Seruia, conoscendo che il cuor del re era inverso Absalom, mandò in Tecoa, ................................................................................ 2 SAMUEL 14:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yoab tahu bahwa Raja Daud sangat merindukan Absalom, ................................................................................ 2 SAMUEL 14:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Yoab, anak Zeruya, mengetahui, bahwa hati raja merindukan Absalom,Absalom .......... Ab'salom .......... Clear .......... Heart .......... Inclined .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... Longed .......... Perceived .......... Towards .......... Turning .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Absalom .......... Ab'salom .......... Clear .......... Heart .......... Inclined .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... Longed .......... Perceived .......... Towards .......... Turning .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Alphabetical: Absalom .......... for .......... heart .......... inclined .......... Joab .......... king's .......... knew .......... longed .......... Now .......... of .......... perceived .......... son .......... that .......... the .......... toward .......... was .......... Zeruiah OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |