2 Samuel 13:39
New American Standard Bible (©1995)
The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

2 Samuel 13:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκόπασεν τὸ πνεῦμα τοῦ βασιλέως τοῦ ἐξελθεῖν ὀπίσω αβεσσαλωμ ὅτι παρεκλήθη ἐπὶ αμνων ὅτι ἀπέθανεν

שמואל ב 13:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּכַל דָּוִד הַמֶּלֶךְ לָצֵאת אֶל־אַבְשָׁלֹום כִּי־נִחַם עַל־אַמְנֹון כִּי־מֵת׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cessavitque David rex persequi Absalom eo quod consolatus esset super Amnon interitu
................................................................................
2 Samuel 13:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.
................................................................................
2 Samuel 13:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König David hörte auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.
................................................................................
2 Samuel 13:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d'Amnon.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 13:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
暗 嫩 死 了 以 後 , 大 卫 王 得 了 安 慰 , 心 里 切 切 想 念 押 沙 龙 。
................................................................................
King James Bible
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

American King James Version
And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

American Standard Version
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

Bible in Basic English
And the heart of David was wasted with desire for Absalom: for he was comforted for the death of Amnon.

Douay-Rheims Bible
And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Amnon.

Darby Bible Translation
And king David longed to go forth to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

English Revised Version
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
King David began to long for Absalom once people had consoled him over Amnon's death.

Webster's Bible Translation
And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

World English Bible
[the soul of] king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

Young's Literal Translation
and the soul of king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for he is dead.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 13:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
暗 嫩 死 了 以 後 , 大 衛 王 得 了 安 慰 , 心 裡 切 切 想 念 押 沙 龍 。
................................................................................
2 Samuel 13:39 French: Darby
................................................................................
et le roi David languissait d'aller vers Absalom, car il était consolé à l'égard d'Ammon, parce qu'il était mort.
................................................................................
2 Samuel 13:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il prit envie au Roi David d'aller vers Absalom, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon.
................................................................................
2 Samuel 13:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi David cessa de poursuivre Absalom, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon.
................................................................................
2 Samuel 13:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König David hörete auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.
................................................................................
2 Samuel 13:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König David sehnte sich, zu Absalom hinauszuziehen; denn er hatte sich über Amnon getröstet, daß er tot war.

2 i Samuelit 13:39 Albanian
................................................................................
Mbreti David dëshironte të shkonte te Absalomi, sepse ishte ngushulluar tanimë nga vdekja e Amnonit.
................................................................................
2 Царе 13:39 Bulgarian
................................................................................
И [душата на] цар Давида излизаше [и чезнеше по] Авесалома, защото беше се утешил за Амноновата смърт.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Croatian Bible
................................................................................
Kralj David prestao se srditi na Abšaloma jer se utješio zbog smrti Amnonove.
................................................................................
Druhá Samuelova 13:39 Czech BKR
................................................................................
Potom žádal David vyjíti k Absolonovi, nebo již byl oželel smrti Amnonovy.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Danish
................................................................................
Men Kongen begyndte at længes inderligt efter Absalon, thi han havde trøstet sig over Amnons Død.
................................................................................
2 Samuël 13:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen verlangde de ziel van den koning David zeer om naar Absalom uit te trekken; want hij had zich getroost over Amnon, dat hij dood was.
................................................................................
2 Sámuel 13:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dávid király pedig felhagyott [azzal,] hogy Absolon ellen menjen, mert megvigasztalódott Amnon felõl, hogy meghalt.
................................................................................
Samuel 2 13:39 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo David forte sopiris al Absxalom; cxar li konsoligxis pri la morto de Amnon.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sen jälkeen lakkasi kuningas David menemästä Absalomia vastaan; sillä hän oli jo lohdutettu Amnonin jälkeen, joka kuollut oli.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas Daavid ikävöi päästä Absalomin luo, sillä hän oli lohduttautunut Amnonin kuolemasta.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκοπασεν το πνευμα του βασιλεως του εξελθειν οπισω αβεσσαλωμ οτι παρεκληθη επι αμνων οτι απεθανεν
................................................................................
2 Samuel 13:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekopasen to pneuma tou basileōs tou exelthein opisō abessalōm oti pareklēthē epi amnōn oti apethanen
kai ekopasen to pneuma tou basileOs tou exelthein opisO abessalOm oti pareklEthE epi amnOn oti apethanen

................................................................................
2 Samyèl 13:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè wa David fin konsole apre lanmò Amnon, li vin anvi wè Absalon.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان داود يتوق الى الخروج الى ابشالوم لانه تعزّى عن امنون حيث انه مات
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותכל דוד המלך לצאת אל־אבשלום כי־נחם על־אמנון כי־מת׃ ס
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּכַל֙ דָּוִ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לָצֵ֖את אֶל־אַבְשָׁלֹ֑ום כִּֽי־נִחַ֥ם עַל־אַמְנֹ֖ון כִּֽי־מֵֽת׃ ס
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותכל דוד המלך לצאת אל־אבשלום כי־נחם על־אמנון כי־מת׃ ס
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּכַל דָּוִד הַמֶּלֶךְ לָצֵאת אֶל־אַבְשָׁלֹום כִּי־נִחַם עַל־אַמְנֹון כִּי־מֵת׃ ס
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט ותכל דוד המלך לצאת אל אבשלום  כי נחם על אמנון כי מת  {ס}
................................................................................
שמואל ב 13:39 Hebrew Bible
................................................................................
ותכל דוד המלך לצאת אל אבשלום כי נחם על אמנון כי מת׃
2 Samuele 13:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’ira del re Davide contro Absalom si calmò perché Davide s’era consolato della morte di Amnon.
................................................................................
2 SAMUEL 13:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian rindulah hati baginda raja Daud hendak ke luar mendapatkan Absalom, karena bagindapun sudah menghiburkan hatinya dari pada Amnon, yang sudah mati itu.
................................................................................
사무엘하 13:39 Korean
................................................................................
다윗왕의 마음이 압살롬에게 향하여 간절하니 암논은 이미 죽었으므로 왕이 위로를 받았음이더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 13:39 Lithuanian
................................................................................
Karalius pradėjo ilgėtis Abšalomo, nes jau buvo nusiraminęs dėl Amnono mirties.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Maori
................................................................................
Na ka koingo te ngakau o Kingi Rawiri kia haere ki a Apoharama: kua marie hoki ia ki a Amonono, i te mea kua mate ia.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette avholdt kong David fra å dra ut imot Absalom; for han hadde trøstet sig over Amnons død.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem pragnął król Dawid widzieć Absaloma; bo już był odżałował śmierci Amnonowej.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Portugese Bible
................................................................................
Então o rei Davi sentiu saudades de Absalão, pois já se tinha consolado acerca da morte de Amnom.   
................................................................................
2 Samuel 13:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul David a încetat să mai urmărească pe Absalom, căci se mîngîiase de moartea lui Amnon.
................................................................................
2-я Царств 13:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.
................................................................................
2-я Царств 13:39 Russian koi8r
................................................................................
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.[]
................................................................................
2 Samuel 13:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey David deseó ver á Absalom: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey David deseó ver a Absalón; porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Spanish: Modern
................................................................................
Y el rey David se consumía por ver a Absalón, porque ya se había consolado de la muerte de Amnón.
................................................................................
2 Samuelsbokem 13:39 Swedish (1917)
................................................................................
Och konung David avstod ifrån att draga ut mot Absalom, ty han tröstade sig över att Amnon var död.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinanabikan ng haring David na paroonan si Absalom: sapagka't siya'y naaliw na tungkol kay Amnon yamang patay na.
................................................................................
2 Samuel 13:39 Turkish
................................................................................
Kral Davut Avşalom'un yanına gitmeyi çok istiyordu. Çünkü Amnon'un ölümü konusunda avuntu bulmuştu.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 13:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, vua Ða-vít bỏ không đuổi theo Áp-sa-lôm nữa, vì vua đã được giải buồn về sự chết của Am-nôn.
................................................................................
2 Samuele 13:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
il re Davide si struggeva di andare ad Absalom; perciocchè egli era racconsolato intorno ad Amnon, che era morto.
................................................................................
2 SAMUEL 13:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
tetapi setelah Daud tak bersedih hati lagi, ia sangat merindukan Absalom.
................................................................................
2 SAMUEL 13:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu raja tidak lagi marah terhadap Absalom, sebab kesedihan hatinya karena kematian Amnon telah surut.

Absalom .......... Ab'salom .......... Amnon .......... Amnon's .......... Comforted .......... Consoled .......... David .......... Dead .......... Desire .......... Failed .......... Forth .......... Heart .......... Longed .......... Soul .......... Spirit .......... Wasted

Absalom .......... Ab'salom .......... Amnon .......... Amnon's .......... Comforted .......... Consoled .......... David .......... Dead .......... Desire .......... Failed .......... Forth .......... Heart .......... Longed .......... Soul .......... Spirit .......... Wasted

Alphabetical: Absalom .......... Amnon .......... Amnon's .......... And .......... comforted .......... concerning .......... consoled .......... David .......... dead .......... death .......... for .......... go .......... he .......... heart .......... king .......... longed .......... of .......... out .......... since .......... spirit .......... the .......... to .......... was

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible