New American Standard Bible (©1995) So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years.2 Samuel 13:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αβεσσαλωμ ἀπέδρα καὶ ἐπορεύθη εἰς γεδσουρ καὶ ἦν ἐκεῖ ἔτη τρία Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Absalom autem cum fugisset et venisset in Gessur fuit ibi tribus annis ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así fue que Absalón huyó a Gesur, y estuvo allí tres años. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Absalom geflohen war und gen Gessur gezogen, blieb er daselbst drei Jahre. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Absalom resta trois ans à Gueschur, où il était allé, après avoir pris la fuite. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 押 沙 龙 逃 到 基 述 , 在 那 里 住 了 三 年 。 ................................................................................ King James Bible So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. American King James Version So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. American Standard Version So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. Bible in Basic English And the king was sorrowing for his son all the time. Douay-Rheims Bible And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years. Darby Bible Translation Now Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. English Revised Version So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. GOD'S WORD® Translation (©1995) Absalom, having fled to Geshur, stayed there three years. Webster's Bible Translation So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. World English Bible So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. Young's Literal Translation And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 押 沙 龍 逃 到 基 述 , 在 那 裡 住 了 三 年 。 ................................................................................ 2 Samuel 13:38 French: Darby ................................................................................ Ainsi Absalom s'enfuit, et il vint à Gueshur et fut là trois ans; ................................................................................ 2 Samuel 13:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand Absalom se fut enfui, et qu'il fut venu à Guesur, il demeura là trois ans. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Absalom, s'étant enfui, alla à Gueshur, et y resta trois ans; ................................................................................ 2 Samuel 13:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber Absalom floh und gen Gesur zog, war er daselbst drei Jahre. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre. | 2 i Samuelit 13:38 Albanian ................................................................................ Kështu Absalimo ia mbathi dhe shkoi në Geshur, ku qëndroi tre vjet. ................................................................................ 2 Царе 13:38 Bulgarian ................................................................................ Авесалом, прочее, побягна и отиде в Гесур, и там преживя три години. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Croatian Bible ................................................................................ A pošto je Abšalom pobjegao i otišao u Gešur, ostao je ondje tri godine. ................................................................................ Druhá Samuelova 13:38 Czech BKR ................................................................................ Absolon tedy utíkaje, přišel do Gessur, a byl tam tři léta. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Danish ................................................................................ Da Absalon flygtede, begav han sig til Gesjur, og der blev han tre År. ................................................................................ 2 Samuël 13:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo vluchtte Absalom, en toog naar Gesur; en hij was aldaar drie jaren. ................................................................................ 2 Sámuel 13:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ Absolon pedig, minekutána elfutott és Gessurba ment, három esztendeig volt ott. ................................................................................ Samuel 2 13:38 Esperanto ................................................................................ Absxalom forkuris, kaj iris Gesxuron, kaj restis tie dum tri jaroj. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sittekuin Absalom oli paennut ja matkustanut Gessuriin oli hän siellä kolme ajastaikaa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Absalom oli paennut ja tullut Gesuriin, jäi hän sinne kolmeksi vuodeksi. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αβεσσαλωμ απεδρα και επορευθη εις γεδσουρ και ην εκει ετη τρια ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai abessalōm apedra kai eporeuthē eis gedsour kai ēn ekei etē tria kai abessalOm apedra kai eporeuthE eis gedsour kai En ekei etE tria ................................................................................ 2 Samyèl 13:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Absalon rete pase twazan lavil Gechou kote li te kouri al kache a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهرب ابشالوم وذهب الى جشور وكان هناك ثلاث سنين. ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום ברח וילך גשור ויהי־שם שלש שנים׃ ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹ֥ום בָּרַ֖ח וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַיְהִי־שָׁ֖ם שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃ ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום ברח וילך גשור ויהי־שם שלש שנים׃ ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹום בָּרַח וַיֵּלֶךְ גְּשׁוּר וַיְהִי־שָׁם שָׁלֹשׁ שָׁנִים׃ ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ואבשלום ברח וילך גשור ויהי שם שלש שנים ................................................................................ שמואל ב 13:38 Hebrew Bible ................................................................................ ואבשלום ברח וילך גשור ויהי שם שלש שנים׃ | 2 Samuele 13:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Absalom rimase tre anni a Gheshur, dov’era andato dopo aver preso la fuga. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah Absalom sudah lari dan sudah pergi ke Gesur, maka tinggallah ia di sana tiga tahun lamanya. ................................................................................ 사무엘하 13:38 Korean ................................................................................ 압살롬이 도망하여 그술로 가서 거한지 삼년이라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 13:38 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas, pabėgęs į Gešūrą, ten išbuvo trejus metus. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Maori ................................................................................ Heoi rere ana a Apoharama, haere ana ki Kehuru, a e toru ona tau ki reira. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu Absalom var flyktet og hadde draget til Gesur, blev han der tre år. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Absalom uciekł, i przyszedł do Giessur, a był tam przez trzy lata. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Portugese Bible ................................................................................ Tendo Absalão fugido para Gesur, esteve ali três anos. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Absalom a stat trei ani la Gheşur, unde se dusese, după ce fugise. ................................................................................ 2-я Царств 13:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авессалом убежал и пришел в Гессур и пробыл там три года. ................................................................................ 2-я Царств 13:38 Russian koi8r ................................................................................ Авессалом убежал и пришел в Гессур и пробыл там три года.[] ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así fue que Absalón huyó a Gesur, y estuvo allí tres años. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y después que Absalom huyó y se fué á Gessur, estuvo allá tres años. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y después que Absalón huyó y se fue a Gesur, estuvo allá tres años. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Spanish: Modern ................................................................................ Así Absalón huyó y se fue a Gesur, y estuvo allí tres años. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 13:38 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan Absalom hade flytt och begivit sig till Gesur, stannade han där i tre år. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y tumakas si Absalom at naparoon sa Gessur, at dumoong tatlong taon. ................................................................................ 2 Samuel 13:38 Turkish ................................................................................ Geşura kaçan Avşalom orada üç yıl kaldı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 13:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-sa-lôm trốn tại xứ Ghê-su-rơ ba năm. ................................................................................ 2 Samuele 13:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dopo che Absalom se ne fuggì, e fu andato in Ghesur, e fu quivi dimorato tre anni, ................................................................................ 2 SAMUEL 13:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (13:37) ................................................................................ 2 SAMUEL 13:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Absalom telah melarikan diri dan telah pergi ke Gesur; ia tinggal di sana tiga tahun lamanya.Absalom .......... Ab'salom .......... Fled .......... Geshur .......... Sorrowing .......... Three .......... Time Absalom .......... Ab'salom .......... Fled .......... Geshur .......... Sorrowing .......... Three .......... Time Alphabetical: Absalom .......... After .......... and .......... fled .......... Geshur .......... gone .......... had .......... he .......... So .......... stayed .......... there .......... three .......... to .......... was .......... went .......... years OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |