New American Standard Bible (©1995) So David gathered all the people and went to Rabbah, fought against it and captured it.2 Samuel 12:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνήγαγεν δαυιδ πάντα τὸν λαὸν καὶ ἐπορεύθη εἰς ραββαθ καὶ ἐπολέμησεν ἐν αὐτῇ καὶ κατελάβετο αὐτήν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ congregavit itaque David omnem populum et profectus est adversum Rabbath cumque dimicasset cepit eam ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Reunió David a todo el pueblo y fue a Rabá, y peleó contra ella y la tomó. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Also nahm David alles Volk zuhauf und zog hin und stritt wider Rabba und gewann es ................................................................................ 2 Samuel 12:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David rassembla tout le peuple, et marcha sur Rabba; il l'attaqua, et s'en rendit maître. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 12:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 大 卫 聚 集 众 军 , 往 拉 巴 去 攻 城 , 就 取 了 这 城 , ................................................................................ King James Bible And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. American King James Version And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. American Standard Version And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. Bible in Basic English Then David got all the people together and went to Rabbah and made war on it and took it. Douay-Rheims Bible Then David gathered all the people together, and went out against Rabbath: and after fighting, he took it. Darby Bible Translation And David gathered all the people, and went to Rabbah, and fought against it and took it. English Revised Version And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. GOD'S WORD® Translation (©1995) So David gathered all the troops and went to Rabbah. He fought against the city and captured it. Webster's Bible Translation And David collected all the people, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. World English Bible David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. Young's Literal Translation And David gathereth all the people, and goeth to Rabbah, and fighteth against it, and captureth it; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 12:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 大 衛 聚 集 眾 軍 , 往 拉 巴 去 攻 城 , 就 取 了 這 城 , ................................................................................ 2 Samuel 12:29 French: Darby ................................................................................ Et David assembla tout le peuple, et marcha sur Rabba; et il combattit contre elle, et la prit. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 French: Martin (1744) ................................................................................ David donc assembla tout le peuple, et marcha contre Rabba; il la battit, et la prit. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ David assembla donc tout le peuple; il marcha contre Rabba, combattit contre elle et la prit. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Also nahm David alles Volk zuhauf und zog hin und stritt wider Rabba und gewann sie. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da versammelte David alles Volk und zog nach Rabba, und er stritt wider dasselbe und nahm es ein. | 2 i Samuelit 12:29 Albanian ................................................................................ Atëherë Davidi mblodhi tërë popullin, shkoi në Rabah, e sulmoi dhe e pushtoi. ................................................................................ 2 Царе 12:29 Bulgarian ................................................................................ Затова Давид събра всичките люде та отиде в Рава, би се против нея, и я завладя. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Croatian Bible ................................................................................ I skupi David svu vojsku, krenu na Rabu, navali na grad i zauze ga. ................................................................................ Druhá Samuelova 12:29 Czech BKR ................................................................................ Tedy sebrav David všecken lid, vytáhl proti Rabba, kteréhož dobýval a vzal je. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Danish ................................................................................ Da samlede David hele Hæren og drog til Rabba, angreb og indtog det. ................................................................................ 2 Samuël 12:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen verzamelde David al dat volk, en toog naar Rabba; en hij krijgde tegen haar, en nam ze in. ................................................................................ 2 Sámuel 12:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egybegyûjté azért Dávid mind az egész népet, és aláméne Rabba ellen, és harczola ellene, és elfoglalá azt. ................................................................................ Samuel 2 12:29 Esperanto ................................................................................ Tiam David kolektis la tutan popolon, kaj iris al Raba, kaj militis kontraux gxi kaj prenis gxin. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin David kokosi kaiken kansan, ja matkusti Rabbaan ja soti sitä vastaan, ja voitti sen; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Daavid kokosi kaiken väen ja lähti Rabbaan, ryhtyi taisteluun sitä vastaan ja valloitti sen. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνηγαγεν δαυιδ παντα τον λαον και επορευθη εις ραββαθ και επολεμησεν εν αυτη και κατελαβετο αυτην ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunēgagen dauid panta ton laon kai eporeuthē eis rabbath kai epolemēsen en autē kai katelabeto autēn kai sunEgagen dauid panta ton laon kai eporeuthE eis rabbath kai epolemEsen en autE kai katelabeto autEn ................................................................................ 2 Samyèl 12:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, David sanble tout lame a, li mache sou lavil Raba. Li atake l', li pran l'.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجمع داود كل الشعب وذهب الى ربّة وحاربها واخذها. ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאסף דוד את־כל־העם וילך רבתה וילחם בה וילכדה׃ ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־הָעָ֖ם וַיֵּ֣לֶךְ רַבָּ֑תָה וַיִּלָּ֥חֶם בָּ֖הּ וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאסף דוד את־כל־העם וילך רבתה וילחם בה וילכדה׃ ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּאֱסֹף דָּוִד אֶת־כָּל־הָעָם וַיֵּלֶךְ רַבָּתָה וַיִּלָּחֶם בָּהּ וַיִּלְכְּדָהּ׃ ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויאסף דוד את כל העם וילך רבתה וילחם בה וילכדה ................................................................................ שמואל ב 12:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויאסף דוד את כל העם וילך רבתה וילחם בה וילכדה׃ | 2 Samuele 12:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide radunò tutto il popolo, si mosse verso Rabba, l’assalì e la prese; ................................................................................ 2 SAMUEL 12:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka Daudpun menghimpunkanlah segala rakyat itu lalu berangkat ke Rabba, maka diperangilah baginda akan negeri itu, lalu dialahkannya. ................................................................................ 사무엘하 12:29 Korean ................................................................................ 다윗이 모든 군사를 모아 랍바로 가서 쳐서 취하고 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 12:29 Lithuanian ................................................................................ Dovydas, surinkęs visus žmones, nuėjo prie Rabos, kariavo prieš miestą ir jį paėmė. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Maori ................................................................................ Na huihuia ana te iwi katoa e Rawiri, a haere ana ki Rapa; na tauria ana a reira e ia, a riro ana i a ia. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da samlet David alt folket og drog til Rabba; og han stred mot det og inntok det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak zebrał Dawid wszystek lud, i ciągnął przeciw Rabbie, i dobywał go, a wziął je. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Portugese Bible ................................................................................ Então Davi ajuntou todo o povo, e marchou para Rabá; pelejou contra ela, e a tomou. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a strîns tot poporul, şi a mers asupra cetăţii Raba; a bătut -o şi a luat -o. ................................................................................ 2-я Царств 12:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И собрал Давид весь народ и пошел к Равве, и воевал против нее и взял ее. ................................................................................ 2-я Царств 12:29 Russian koi8r ................................................................................ И собрал Давид весь народ и пошел к Равве, и воевал против нее и взял ее.[] ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David reunió a todo el pueblo y fue a Rabá, y peleó contra ella y la tomó. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y juntando David todo el pueblo fué contra Rabba, y combatióla, y tomóla. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y juntando David todo el pueblo fue contra Rabá, y la combatió, y la tomó. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Spanish: Modern ................................................................................ David reunió a todo el pueblo, fue a Rabá, combatió contra ella y la tomó. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 12:29 Swedish (1917) ................................................................................ Då församlade David allt folket och tågade till Rabba och angrep det och intog det. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinisan ni David ang buong bayan, at naparoon sa Rabba, at bumaka laban doon, at sinakop. ................................................................................ 2 Samuel 12:29 Turkish ................................................................................ Davut bütün askerlerini toplayıp Rabba Kentine gitti, kente karşı savaşıp ele geçirdi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 12:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, vua Ða-vít nhóm hiệp cả dân sự, kéo đến đánh Ráp-ba, vây và hãm lấy nó. ................................................................................ 2 Samuele 12:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Davide adunque adunò tutto il popolo, ed andò a Rabba, e la combattè, e la prese. ................................................................................ 2 SAMUEL 12:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Daud mengumpulkan seluruh tentaranya, dan menyerang Raba, diserbunya serta dikalahkannya. ................................................................................ 2 SAMUEL 12:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu Daud mengumpulkan seluruh tentara, ia berangkat ke kota Raba dan berperang melawannya, lalu merebutnya.Army .......... Attacked .......... Captured .......... Captureth .......... Collected .......... David .......... Entire .......... Fighteth .......... Fought .......... Gathered .......... Gathereth .......... Mustered .......... Rabbah .......... Together .......... War Army .......... Attacked .......... Captured .......... Captureth .......... Collected .......... David .......... Entire .......... Fighteth .......... Fought .......... Gathered .......... Gathereth .......... Mustered .......... Rabbah .......... Together .......... War Alphabetical: against .......... all .......... and .......... army .......... attacked .......... captured .......... David .......... entire .......... fought .......... gathered .......... it .......... mustered .......... people .......... Rabbah .......... So .......... the .......... to .......... went OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |