2 Samuel 12:13
New American Standard Bible (©1995)
Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." And Nathan said to David, "The LORD also has taken away your sin; you shall not die.

2 Samuel 12:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ τῷ ναθαν ἡμάρτηκα τῷ κυρίῳ καὶ εἶπεν ναθαν πρὸς δαυιδ καὶ κύριος παρεβίβασεν τὸ ἁμάρτημά σου οὐ μὴ ἀποθάνῃς

שמואל ב 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־נָתָן חָטָאתִי לַיהוָה ס וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־דָּוִד גַּם־יְהוָה הֶעֱבִיר חַטָּאתְךָ לֹא תָמוּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit David ad Nathan peccavi Domino dixitque Nathan ad David Dominus quoque transtulit peccatum tuum non morieris
................................................................................
2 Samuel 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces David dijo a Natán: He pecado contra el SEÑOR. Y Natán dijo a David: El SEÑOR ha quitado tu pecado; no morirás.
................................................................................
2 Samuel 12:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach David zu Nathan: Ich habe gesündigt wider den HERRN. Nathan sprach zu David: So hat auch der HERR deine Sünde weggenommen; du wirst nicht sterben.
................................................................................
2 Samuel 12:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Eternel! Et Nathan dit à David: L'Eternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 对 拿 单 说 : 我 得 罪 耶 和 华 了 ! 拿 单 说 : 耶 和 华 已 经 除 掉 你 的 罪 , 你 必 不 至 於 死 。
................................................................................
King James Bible
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.

American King James Version
And David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also has put away your sin; you shall not die.

American Standard Version
And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.

Bible in Basic English
And David said to Nathan, Great is my sin against the Lord. And Nathan said to David, The Lord has put away your sin; death will not come on you.

Douay-Rheims Bible
And David said to Nathan: I have sinned against the Lord. And Nathan said to David: The Lord also hath taken away thy sin: thou shalt not die.

Darby Bible Translation
And David said to Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said to David, Jehovah has also put away thy sin: thou shalt not die.

English Revised Version
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin; you will not die.

Webster's Bible Translation
And David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.

World English Bible
David said to Nathan, "I have sinned against Yahweh." Nathan said to David, "Yahweh also has put away your sin. You will not die.

Young's Literal Translation
And David saith unto Nathan, 'I have sinned against Jehovah.' And Nathan saith unto David, 'Also -- Jehovah hath caused thy sin to pass away; thou dost not die;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 對 拿 單 說 : 我 得 罪 耶 和 華 了 ! 拿 單 說 : 耶 和 華 已 經 除 掉 你 的 罪 , 你 必 不 至 於 死 。
................................................................................
2 Samuel 12:13 French: Darby
................................................................................
Et David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel. Et Nathan dit à David: Aussi l'Éternel a fait passer ton péché: tu ne mourras pas;
................................................................................
2 Samuel 12:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors David dit à Nathan : J'ai péché contre l'Eternel; et Nathan dit à David : Aussi l'Eternel a fait passer ton péché; tu ne mourras point.
................................................................................
2 Samuel 12:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel! Et Nathan dit à David: Aussi l'Éternel a fait passer ton péché; tu ne mourras point;
................................................................................
2 Samuel 12:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach David zu Nathan: Ich habe gesündiget wider den HERRN. Nathan sprach zu David: So hat auch der HERR deine Sünde weggenommen, du wirst nicht sterben.
................................................................................
2 Samuel 12:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach David zu Nathan: Ich habe gegen Jehova gesündigt. Und Nathan sprach zu David: So hat auch Jehova deine Sünde hinweggetan, (Eig. vorübergehen lassen) du wirst nicht sterben.

2 i Samuelit 12:13 Albanian
................................................................................
Atëherë Davidi i tha Nathanit: "Kam mëkatuar kundër Zotit". Nathani iu përgjigj Davidit: "Zoti e ka hequr mëkatin tënd; ti nuk ke për të vdekur.
................................................................................
2 Царе 12:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава Давид каза на Натана: Съгреших Господу. А Натан каза на Давида: И Господ отстрани греха ти; няма да умреш.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Croatian Bible
................................................................................
Tada David reče Natanu: "Sagriješio sam protiv Jahve!" A Natan odvrati Davidu: "Jahve ti oprašta tvoj grijeh: nećeš umrijeti.
................................................................................
Druhá Samuelova 12:13 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl David Nátanovi: Zhřešilť jsem Hospodinu. Zase řekl Nátan Davidovi: Tentýž Hospodin přenesl hřích tvůj, neumřeš.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Danish
................................................................................
Da sagde David til Natan: "Jeg har syndet mod HERREN!" Og Natan sagde til David: "Så har HERREN også tilgivet dig din Synd; du skal ikke dø.
................................................................................
2 Samuël 12:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide David tot Nathan: Ik heb gezondigd tegen den HEERE! En Nathan zeide tot David: De HEERE heeft ook uw zonde weggenomen, gij zult niet sterven.
................................................................................
2 Sámuel 12:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért Dávid Nátánnak: Vétkeztem az Úr ellen! És monda Nátán Dávidnak: Az Úr is elvette a te bûnödet, nem fogsz meghalni.
................................................................................
Samuel 2 12:13 Esperanto
................................................................................
Tiam David diris al Natan:Mi pekis antaux la Eternulo. Kaj Natan diris al David:La Eternulo forigis vian pekon, vi ne mortos;
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi David Natanille: minä olen syntiä tehnyt Herraa vastaan. Natan sanoi Davidille: niin on myös Herra sinun syntis ottanut pois, ei sinun pidä kuoleman.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Daavid sanoi Naatanille: "Minä olen tehnyt syntiä Herraa vastaan". Naatan sanoi Daavidille: "Niin on myös Herra antanut sinun syntisi anteeksi; sinä et kuole.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαυιδ τω ναθαν ημαρτηκα τω κυριω και ειπεν ναθαν προς δαυιδ και κυριος παρεβιβασεν το αμαρτημα σου ου μη αποθανης
................................................................................
2 Samuel 12:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dauid tō nathan ēmartēka tō kuriō kai eipen nathan pros dauid kai kurios parebibasen to amartēma sou ou mē apothanēs
kai eipen dauid tO nathan EmartEka tO kuriO kai eipen nathan pros dauid kai kurios parebibasen to amartEma sou ou mE apothanEs

................................................................................
2 Samyèl 12:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
David di Natan konsa: -Wi, mwen rekonèt mwen peche kont Seyè a! Lè sa a Natan di l' konsa: -Bondye sèl Mèt la p'ap pini ou pou sa ou fè a, ou p'ap mouri.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال داود لناثان قد اخطأت الى الرب. فقال ناثان لداود. الرب ايضا قد نقل عنك خطيتك. لا تموت.
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־נתן חטאתי ליהוה ס ויאמר נתן אל־דוד גם־יהוה העביר חטאתך לא תמות׃
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־נָתָ֔ן חָטָ֖אתִי לַֽיהוָ֑ה ס וַיֹּ֨אמֶר נָתָ֜ן אֶל־דָּוִ֗ד גַּם־יְהוָ֛ה הֶעֱבִ֥יר חַטָּאתְךָ֖ לֹ֥א תָמֽוּת׃
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־נתן חטאתי ליהוה ס ויאמר נתן אל־דוד גם־יהוה העביר חטאתך לא תמות׃
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־נָתָן חָטָאתִי לַיהוָה ס וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־דָּוִד גַּם־יְהוָה הֶעֱבִיר חַטָּאתְךָ לֹא תָמוּת׃
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר דוד אל נתן חטאתי ליהוה  {ס}  ויאמר נתן אל דוד גם יהוה העביר חטאתך--לא תמות
................................................................................
שמואל ב 12:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דוד אל נתן חטאתי ליהוה ויאמר נתן אל דוד גם יהוה העביר חטאתך לא תמות׃
2 Samuele 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Davide disse a Nathan: "Ho peccato contro l’Eterno". E Nathan rispose a Davide: "E l’Eterno ha perdonato il tuo peccato; tu non morrai.
................................................................................
2 SAMUEL 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Daud kepada Natan: Bahwa aku sudah berdosa kepada Tuhan! Maka sembah Natan kepada Daud: Bahwa Tuhan juga sudah mengangkat dosa itu dari pada tuanku, supaya jangan tuanku mati dibunuh.
................................................................................
사무엘하 12:13 Korean
................................................................................
다윗이 나단에게 이르되 내가 여호와께 죄를 범하였노라 하매 나단이 다윗에게 대답하되 여호와께서도 당신의 죄를 사하셨나니 당신이 죽지 아니하려니와
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 12:13 Lithuanian
................................................................................
Dovydas tarė Natanui: “Aš nusidėjau Viešpačiui”. Natanas atsakė Dovydui: “Viešpats pašalino tavo nuodėmę, tu nemirsi.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rawiri ki a Natana, Kua hara ahau ki a Ihowa. A ka mea a Natana ki a Rawiri, Kua kauparea atu ano tou hara e Ihowa; e kore koe e mate.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa David til Natan: Jeg har syndet mot Herren. Og Natan sa til David: Så har også Herren borttatt din synd; du skal ikke dø.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Dawid do Natana: Zgrzeszyłem Panu. Zaś rzekł Natan do Dawida: Pan też przeniósł grzech twój, nie umrzesz.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Davi a Natã: Pequei contra o Senhor. Tornou Natã a Davi: Também o Senhor perdoou o teu pecado; não morreras.   
................................................................................
2 Samuel 12:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a zis lui Natan: ,,Am păcătuit împotriva Domnului!`` Şi Natan a zis lui David: ,,Domnul îţi iartă păcatul..., nu vei muri.
................................................................................
2-я Царств 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял с тебя грех твой; ты не умрешь;
................................................................................
2-я Царств 12:13 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял [с тебя] грех твой; ты не умрешь;[]
................................................................................
2 Samuel 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces David dijo a Natán: "He pecado contra el SEÑOR." Y Natán dijo a David: "El SEÑOR ha quitado tu pecado; no morirás.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo David á Nathán: Pequé contra Jehová. Y Nathán dijo á David: También Jehová ha remitido tu pecado: no morirás.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo David a Natán: Pequé contra el SEÑOR. Y Natán dijo a David: También el SEÑOR ha remitido tu pecado; no morirás.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Spanish: Modern
................................................................................
David respondió a Natán: --He pecado contra Jehovah. Y Natán dijo a David: --Jehovah también ha perdonado tu pecado; no morirás.
................................................................................
2 Samuelsbokem 12:13 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade David till Natan: »Jag har syndat mot HERREN.» Natan sade till David: »Så har ock HERREN tillgivit dig din synd; du skall icke dö.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni David kay Nathan, Ako'y nagkasala laban sa Panginoon. At sinabi ni Nathan kay David, Inalis din ng Panginoon ang iyong kasalanan; hindi ka mamamatay.
................................................................................
2 Samuel 12:13 Turkish
................................................................................
Davut, ‹‹RABbe karşı günah işledim›› dedi. Natan, ‹‹RAB günahını bağışladı, ölmeyeceksin›› diye karşılık verdi,
................................................................................
2 Sa-mu-eân 12:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít bèn nói cùng Na-than rằng: Ta đã phạm tội cùng Ðức Giê-hô-va. Na-than đáp cùng Ða-vít rằng: Ðức Giê-hô-va cũng đã xóa tội vua; vua không chết đâu.
................................................................................
2 Samuele 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Davide disse a Natan: Io ho peccato contro al Signore. E Natan disse a Davide: Il Signore altresì ha fatto passare il tuo peccato; tu non morrai.
................................................................................
2 SAMUEL 12:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kata Daud kepada Natan, "Aku telah berdosa terhadap TUHAN." Jawab Natan, "TUHAN telah mengampuni Baginda; jadi Baginda tidak akan mati.
................................................................................
2 SAMUEL 12:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah Daud kepada Natan: "Aku sudah berdosa kepada TUHAN." Dan Natan berkata kepada Daud: "TUHAN telah menjauhkan dosamu itu: engkau tidak akan mati.

Caused .......... David .......... Death .......... Die .......... Great .......... Nathan .......... Sin .......... Sinned

Caused .......... David .......... Death .......... Die .......... Great .......... Nathan .......... Sin .......... Sinned

Alphabetical: against .......... also .......... And .......... are .......... away .......... David .......... die .......... going .......... has .......... have .......... I .......... LORD .......... Nathan .......... not .......... replied .......... said .......... shall .......... sin .......... sinned .......... taken .......... the .......... Then .......... to .......... You .......... your

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible