New American Standard Bible (©1995) "When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.'2 Samuel 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ καὶ εἶδέν με καὶ ἐκάλεσέν με καὶ εἶπα ἰδοὺ ἐγώ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsum ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: ``Heme aquí. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er wandte sich um und sah mich und rief mich. Und ich sprach: Hier bin ich. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je dis: Me voici! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 回 头 看 见 我 , 就 呼 叫 我 。 我 说 : 我 在 这 里 。 ................................................................................ King James Bible And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. American King James Version And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I. American Standard Version And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. Bible in Basic English And looking back, he saw me and gave a cry to me. And answering him I said, Here am I. Douay-Rheims Bible And looking behind him, and seeing me, he called me. And I answered, Here am I. Darby Bible Translation And he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I. English Revised Version And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he looked back and saw me, he called to me, and I said, 'Yes?'" Webster's Bible Translation And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I. World English Bible When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.' Young's Literal Translation and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here am I. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 回 頭 看 見 我 , 就 呼 叫 我 。 我 說 : 我 在 這 裡 。 ................................................................................ 2 Samuel 1:7 French: Darby ................................................................................ Et il se tourna en arrière et me vit, et m'appela; et je dis: Me voici. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et regardant derrière soi, il me vit, et m'appela; et je lui répondis : Me voici. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me voici. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wandte sich um und sah mich und rief mir zu, und ich sprach: Hier bin ich. | 2 i Samuelit 1:7 Albanian ................................................................................ Ai u kthye, më pa dhe më thirri. Unë iu përgjigja: "Ja ku jam". ................................................................................ 2 Царе 1:7 Bulgarian ................................................................................ И като погледна отдире си, той ме видя, и повика ме. И отговорих: Ето ме. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Croatian Bible ................................................................................ Šaul, obazrevši se, ugleda mene pa me zovnu, a ja mu se odazvah: 'Evo me!' ................................................................................ Druhá Samuelova 1:7 Czech BKR ................................................................................ Kterýžto ohlédna se zpátkem, uzřel mne a zavolal na mne. I řekl jsem: Aj, teď jsem. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Danish ................................................................................ og da han vendte sig om, fik han Øje på mig og kaldte på mig; og jeg sagde: Her er jeg! ................................................................................ 2 Samuël 1:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zag hij achter zich om, en zag mij, en hij riep mij, en ik zeide: Zie, hier ben ik. ................................................................................ 2 Sámuel 1:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hátratekintvén pedig [Saul,] megláta engem és szólíta, és mondék: Ímhol [vagyok] én. ................................................................................ Samuel 2 1:7 Esperanto ................................................................................ Kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:Jen mi estas. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sitte hän käänsi hänensä, ja näki minun ja kutsui tykönsä, ja minä sanoin: tässä minä olen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän kääntyi taakseen ja nähdessään minut hän huusi minua; minä vastasin: 'Tässä olen'. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεβλεψεν επι τα οπισω αυτου και ειδεν με και εκαλεσεν με και ειπα ιδου εγω ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epeblepsen epi ta opisō autou kai eiden me kai ekalesen me kai eipa idou egō kai epeblepsen epi ta opisO autou kai eiden me kai ekalesen me kai eipa idou egO ................................................................................ 2 Samyèl 1:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, li voye je l' gade, li wè m', epi li rele m' vini. Mwen reponn li: Men mwen, monwa.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالتفت الى ورائه فرآني ودعاني فقلت هانذا. ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני׃ ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני׃ ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּפֶן אַחֲרָיו וַיִּרְאֵנִי וַיִּקְרָא אֵלָי וָאֹמַר הִנֵּנִי׃ ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני ................................................................................ שמואל ב 1:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני׃ | 2 Samuele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli si voltò indietro, mi vide e mi chiamò. Io risposi: "Eccomi." ................................................................................ 2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka menolehlah ia, dilihatnya sahaya, lalu dipanggilnya sahaya, maka sembah sahaya: Patik tuanku. ................................................................................ 사무엘하 1:7 Korean ................................................................................ 사울이 뒤로 돌이켜 나를 보고 부르시기로 내가 대답하되 내가 여기 있나이다 한즉 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 1:7 Lithuanian ................................................................................ Atsigręžęs ir mane pamatęs, jis pašaukė mane. Aš atsiliepiau: ‘Aš čia!’ ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Maori ................................................................................ Na, i tona tahuritanga ki muri, ka kite i ahau, a ka karanga ki ahau. Na ka mea ahau, Tenei ahau. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han vendte sig om, og da han så mig, ropte han på mig. Jeg svarte: Her er jeg. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy obejrzawszy się, obaczył mię, i zawołał na mię, i rzekłem: Owom ja. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Portugese Bible ................................................................................ Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Întorcîndu-se, m'a văzut şi m'a chemat. Eu am zis: ,Iată-mă!` ................................................................................ 2-я Царств 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня. ................................................................................ 2-я Царств 1:7 Russian koi8r ................................................................................ Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.[] ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: 'Aquí estoy.' ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como él miró atrás, vióme y llamóme; y yo dije: Heme aquí. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando él miró atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Saúl miró hacia atrás y me vio, y me llamó. Yo dije: "Heme aquí." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 1:7 Swedish (1917) ................................................................................ När han då vände sig om och fick se mig, ropade han på mig, och jag svarade: 'Här är jag.' ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang siya'y lumingon, kaniyang nakita ako, at tinawag niya ako, at ako'y sumagot: Narito ako. ................................................................................ 2 Samuel 1:7 Turkish ................................................................................ Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‹Buyrun, buradayım› dedim. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 1:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người xây lại thấy tôi và gọi tôi. Tôi thưa rằng: Có tôi đây. ................................................................................ 2 Samuele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora egli, voltosi indietro, mi vide, e mi chiamò. Ed io gli dissi: Eccomi. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saul menoleh ke belakang, dan melihat hamba, lalu hamba dipanggilnya, dan hamba menjawab, 'Ya, Tuanku.' ................................................................................ 2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika menoleh ke belakang, ia melihat aku, lalu memanggil aku; dan aku berkata: Ya tuanku.Cry .......... Here .......... Turned .......... Turneth Cry .......... Here .......... Turned .......... Turneth Alphabetical: am' .......... and .......... around .......... behind .......... called .......... can .......... do' .......... he .......... Here .......... him .......... I .......... looked .......... me .......... out .......... said .......... saw .......... to .......... turned .......... What .......... When OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |