2 Samuel 1:3
New American Standard Bible (©1995)
Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel."

2 Samuel 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ δαυιδ πόθεν σὺ παραγίνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἐκ τῆς παρεμβολῆς ισραηλ ἐγὼ διασέσῳσμαι

שמואל ב 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו דָּוִד אֵי מִזֶּה תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו מִמַּחֲנֵה יִשְׂרָאֵל נִמְלָטְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad eum David unde venis qui ait ad eum de castris Israhel fugi
................................................................................
2 Samuel 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y David le dijo: ¿De dónde vienes? Y él le respondió: Me he escapado del campamento de Israel.
................................................................................
2 Samuel 1:3 German: Luther (1912)
................................................................................
David aber sprach zu ihm: Wo kommst du her? Er sprach zu ihm: Aus dem Heer Israels bin ich entronnen.
................................................................................
2 Samuel 1:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 问 他 说 : 你 从 哪 里 来 ? 他 说 : 我 从 以 色 列 的 营 里 逃 来 。
................................................................................
King James Bible
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

American King James Version
And David said to him, From where come you? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped.

American Standard Version
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

Bible in Basic English
And David said to him, Where have you come from? And he said, I have come in flight from the tents of Israel.

Douay-Rheims Bible
And David said to him: From whence comest thou? And he said to him: I am fled out of the camp of Israel.

Darby Bible Translation
And David said to him, Whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped.

English Revised Version
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Where did you come from?" David asked him. "I escaped from the camp of Israel," he answered.

Webster's Bible Translation
And David said to him, From whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel have I escaped.

World English Bible
David said to him, "Where do you come from?" He said to him, "I have escaped out of the camp of Israel."

Young's Literal Translation
And David saith to him, 'Whence comest thou?' and he saith unto him, 'Out of the camp of Israel I have escaped.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 說 : 我 從 以 色 列 的 營 裡 逃 來 。
................................................................................
2 Samuel 1:3 French: Darby
................................................................................
Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
................................................................................
2 Samuel 1:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David lui dit : D'où viens-tu? et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d'Israël.
................................................................................
2 Samuel 1:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
................................................................................
2 Samuel 1:3 German: Luther (1545)
................................................................................
David aber sprach zu ihm: Wo kommst du her? Er sprach zu ihm: Aus dem Heer Israels bin ich entronnen.
................................................................................
2 Samuel 1:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin aus dem Heerlager Israels entronnen.

2 i Samuelit 1:3 Albanian
................................................................................
Davidi e pyeti: "Nga vjen?". Ai iu përgjigj: "Kam ikur nga kampi i Izraelit".
................................................................................
2 Царе 1:3 Bulgarian
................................................................................
И Давид му рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Croatian Bible
................................................................................
David ga upita: "Odakle dolaziš?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora."
................................................................................
Druhá Samuelova 1:3 Czech BKR
................................................................................
I řekl jemu David: Odkud jdeš? Jemuž odpověděl: Z vojska Izraelského utekl jsem.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Danish
................................................................................
David spurgte ham: "Hvor kommer du fra?" Han svarede: "Jeg slap bort fra Israels Hær!"
................................................................................
2 Samuël 1:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David zeide tot hem: Van waar komt gij? En hij zeide tot hem: Ik ben ontkomen uit het heirleger van Israel.
................................................................................
2 Sámuel 1:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig néki Dávid: Honnét jössz? Felele néki: Az Izráel táborából szaladék el.
................................................................................
Samuel 2 1:3 Esperanto
................................................................................
Kaj David diris al li:De kie vi venas? Kaj tiu diris al li:El la tendaro de la Izraelidoj mi forsavis min.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
David sanoi hänelle: kustas tulet? Ja hän sanoi hänelle: minä olen paennut Israelin leiristä.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavid kysyi häneltä: "Mistä tulet?" Hän vastasi hänelle: "Minä olen päässyt pakoon Israelin leiristä".
................................................................................
2 Samuel 1:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω δαυιδ ποθεν συ παραγινη και ειπεν προς αυτον εκ της παρεμβολης ισραηλ εγω διασεσωσμαι
................................................................................
2 Samuel 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō dauid pothen su paraginē kai eipen pros auton ek tēs parembolēs israēl egō diasesōsmai
kai eipen autO dauid pothen su paraginE kai eipen pros auton ek tEs parembolEs israEl egO diasesOsmai

................................................................................
2 Samyèl 1:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
David mande l': -Kote ou soti? Nonm lan reponn: -Mwen chape kò m' soti nan kan moun Izrayèl yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له داود من اين اتيت. فقال له من محلّة اسرائيل نجوت.
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו דוד אי מזה תבוא ויאמר אליו ממחנה ישראל נמלטתי׃
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ דָּוִ֔ד אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑וא וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו מִמַּחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל נִמְלָֽטְתִּי׃
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו דוד אי מזה תבוא ויאמר אליו ממחנה ישראל נמלטתי׃
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו דָּוִד אֵי מִזֶּה תָּבֹוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו מִמַּחֲנֵה יִשְׂרָאֵל נִמְלָטְתִּי׃
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר לו דוד אי מזה תבוא ויאמר אליו ממחנה ישראל נמלטתי
................................................................................
שמואל ב 1:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו דוד אי מזה תבוא ויאמר אליו ממחנה ישראל נמלטתי׃
2 Samuele 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide gli chiese: "Donde vieni?" L’altro gli rispose: "Sono fuggito dal campo d’Israele".
................................................................................
2 SAMUEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Daud kepadanya: Dari mana engkau? Maka sahutnya: Sahaya sudah lari berlepas diri sahaya dari dalam balatentara orang Israel.
................................................................................
사무엘하 1:3 Korean
................................................................................
다윗이 저에게 묻되 너는 어디서 왔느냐 대답하되 이스라엘 진에서 도망하여 왔나이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 1:3 Lithuanian
................................................................................
Dovydas jį paklausė: “Iš kur ateini?” Tas jam atsakė: “Pabėgau iš Izraelio stovyklos”.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rawiri ki a ia, I haere mai koe i hea? Ka mea tera ki a ia, I mawhiti mai ahau i te puni o Iharaira.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David spurte ham: Hvor kommer du fra? Han svarte: Jeg har flyktet fra Israels leir.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do niego Dawid: Skąd idziesz? I odpowiedział mu: Z obozum Izraelskiego uszedł.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Portugese Bible
................................................................................
Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele lhe respondeu: Escapei do arraial de Israel.   
................................................................................
2 Samuel 1:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David i -a zis: ,,De unde vii?`` Şi el i -a răspuns: ,,Am scăpat din tabăra lui Israel.``
................................................................................
2-я Царств 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.
................................................................................
2-я Царств 1:3 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.[]
................................................................................
2 Samuel 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
David le preguntó: "¿De dónde vienes?" "Me he escapado del campamento de Israel," le respondió.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y preguntóle David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Heme escapado del campo de Israel.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le preguntó David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Heme escapado del campamento de Israel.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Spanish: Modern
................................................................................
Y David le preguntó: --¿De dónde vienes? Él le respondió: --Me he escapado del campamento de Israel.
................................................................................
2 Samuelsbokem 1:3 Swedish (1917)
................................................................................
David frågade honom: »Varifrån kommer du?» Han svarade honom: »Jag kommer såsom flykting ifrån Israels läger.»
................................................................................
2 Samuel 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni David sa kaniya, Saan ka nanggaling? At kaniyang sinabi sa kaniya, Sa kampamento ng Israel ay tumakas ako.
................................................................................
2 Samuel 1:3 Turkish
................................................................................
Davut, ‹‹Nereden geliyorsun?›› diye sordu. Adam, ‹‹İsrail ordugahından kaçıp kurtuldum›› dedi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 1:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít hỏi người rằng: Người ở đâu đến? Thưa rằng: Tôi ở trại quân Y-sơ-ra-ên thoát khỏi.
................................................................................
2 Samuele 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide gli disse: Onde vieni? Ed egli gli disse: Io sono scampato dal campo d’Israele.
................................................................................
2 SAMUEL 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud bertanya kepadanya, "Dari mana engkau?" Jawabnya, "Hamba lolos dari perkemahan orang Israel."
................................................................................
2 SAMUEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bertanyalah Daud kepadanya: "Dari manakah engkau?" Jawabnya kepadanya: "Aku lolos dari tentara Israel."

Camp .......... David .......... Escaped .......... Flight .......... Israel .......... Israelite .......... Tents .......... Whence

Camp .......... David .......... Escaped .......... Flight .......... Israel .......... Israelite .......... Tents .......... Whence

Alphabetical: And .......... answered .......... asked .......... camp .......... come .......... David .......... do .......... escaped .......... from .......... have .......... He .......... him .......... I .......... Israel .......... Israelite .......... of .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... Where .......... you

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible