2 Samuel 1:18
New American Standard Bible (©1995)
and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.

2 Samuel 1:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς ιουδα ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς

שמואל ב 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לְלַמֵּד בְּנֵי־יְהוּדָה קָשֶׁת הִנֵּה כְתוּבָה עַל־סֵפֶר הַיָּשָׁר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et praecepit ut docerent filios Iuda arcum sicut scriptum est in libro Iustorum
................................................................................
2 Samuel 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y ordenó que enseñaran a los hijos de Judá el cántico del arco; he aquí, está escrito en el libro de Jaser.
................................................................................
2 Samuel 1:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und befahl, man sollte die Kinder Juda das Bogenlied lehren. Siehe, es steht geschrieben im Buch der Redlichen:
................................................................................
2 Samuel 1:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et qu'il ordonna d'enseigner aux enfants de Juda. C'est le cantique de l'arc: il est écrit dans le livre du Juste.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
且 吩 咐 将 这 歌 教 导 犹 大 人 。 这 歌 名 叫 弓 歌 , 写 在 雅 煞 珥 书 上 。
................................................................................
King James Bible
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

American King James Version
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

American Standard Version
(and he bade them teach the children of Judah the song of the bow: behold, it is written in the book of Jashar):

Bible in Basic English
(It is recorded in the book of Jashar for teaching to the sons of Judah) and he said:

Douay-Rheims Bible
(Also he commanded that they should teach the children of Juda the use of the bow, as it is written in the book of the just.) And he said: Consider, O Israel, for them that are dead, wounded on thy high places.

Darby Bible Translation
and he bade them teach the children of Judah the song of the bow. Behold, it is written in the book of Jasher: --

English Revised Version
And he bade them teach the children of Judah the song of the bow: behold, it is written in the book of Jashar.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He said, "Teach this kesheth to the people of Judah." (It is recorded in the Book of Jashar.)

Webster's Bible Translation
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

World English Bible
(and he commanded them to teach the children of Judah [the song of] the bow: behold, it is written in the book of Jashar):

Young's Literal Translation
and he saith to teach the sons of Judah 'The Bow;' lo, it is written on the book of the Upright: --
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
且 吩 咐 將 這 歌 教 導 猶 大 人 。 這 歌 名 叫 弓 歌 , 寫 在 雅 煞 珥 書 上 。
................................................................................
2 Samuel 1:18 French: Darby
................................................................................
et il dit d'enseigner aux fils de Juda le chant de l'Arc; voici, il est écrit au livre de Jashar:
................................................................................
2 Samuel 1:18 French: Martin (1744)
................................................................................
[Laquelle] il proféra pour enseigner aux enfants de Juda [à tirer de] l'arc; voici elle est écrite au Livre de Jasar.
................................................................................
2 Samuel 1:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il ordonna d'enseigner aux enfants de Juda, la complainte de l'Arc; voici, elle est écrite au livre du Juste:
................................................................................
2 Samuel 1:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und befahl, man sollte die Kinder Judas den Bogen lehren. Siehe, es stehet geschrieben im Buch der Redlichen:
................................................................................
2 Samuel 1:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und er befahl, (W. sprach) daß man die Kinder Juda das Lied von dem Bogen lehre (Wie den Bogen lehre;) siehe, es ist geschrieben im Buche Jaschar: (d. h. des Rechtschaffenen)

2 i Samuelit 1:18 Albanian
................................................................................
dhe urdhëroi t'u mësonin bijve të Judës këngën e harkut. Ja, ajo gjendet e shkruar në librin e të Drejtit.
................................................................................
2 Царе 1:18 Bulgarian
................................................................................
(и заръча да научат юдейците [тая Песен на] лъка; ето, написана е в Книгата на Праведния):-
................................................................................
2 Samuel 1:18 Croatian Bible
................................................................................
Zapisana je u Knjizi Pravednikovoj da je uče sinovi Judini. David reče:
................................................................................
Druhá Samuelova 1:18 Czech BKR
................................................................................
(Přikázav však, aby synové Judovi učeni byli stříleti z luku, jakož psáno v knize Upřímého.):
................................................................................
2 Samuel 1:18 Danish
................................................................................
Den skal læres af Judas Sønner; den står optegnet i de Oprigtiges Bog.
................................................................................
2 Samuël 1:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als hij gezegd had, dat men den kinderen van Juda den boog zou leren; ziet, het is geschreven in het boek des Oprechten.
................................................................................
2 Sámuel 1:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda ([íjdal ez,] hogy megtanulják Júda fiai, mely be van írva a Jásár könyvébe):
................................................................................
Samuel 2 1:18 Esperanto
................................................................................
(kaj li ordonis instrui al la Judoj la uzadon de pafarko, kiel estas skribite en la libro de la Justulo):
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja käski opettaa Juudan lapsia Joutsivirren: katso, se on kirjoitettu Hurskasten kirjassa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja käski opettaa sen, "Jousilaulun", Juudan pojille: katso, se on kirjoitettuna "Oikeamielisen kirjassa":
................................................................................
2 Samuel 1:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν του διδαξαι τους υιους ιουδα ιδου γεγραπται επι βιβλιου του ευθους
................................................................................
2 Samuel 1:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen tou didaxai tous uious iouda idou gegraptai epi bibliou tou euthous
kai eipen tou didaxai tous uious iouda idou gegraptai epi bibliou tou euthous

................................................................................
2 Samyèl 1:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li bay lòd pou yo moutre chante a bay tout moun Jida yo. Se chante banza yo. Yo jwenn li ekri nan Liv Moun ki mache dwat la.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال ان يتعلم بنو يهوذا نشيد القوس هوذا ذلك مكتوب في سفر ياشر
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ללמד בני־יהודה קשת הנה כתובה על־ספר הישר׃
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר לְלַמֵּ֥ד בְּנֵֽי־יְהוּדָ֖ה קָ֑שֶׁת הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה עַל־סֵ֥פֶר הַיָּשָֽׁר׃
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ללמד בני־יהודה קשת הנה כתובה על־ספר הישר׃
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לְלַמֵּד בְּנֵי־יְהוּדָה קָשֶׁת הִנֵּה כְתוּבָה עַל־סֵפֶר הַיָּשָׁר׃
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויאמר ללמד בני יהודה קשת הנה כתובה על ספר הישר
................................................................................
שמואל ב 1:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר ללמד בני יהודה קשת הנה כתובה על ספר הישר׃
2 Samuele 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e ordinò che fosse insegnata ai figliuoli di Giuda. E’ l’elegia dell’arco. Si trova scritta nel libro del giusto:
................................................................................
2 SAMUEL 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruhnya jadikan dia nyanyian orang ramai bagi bani Yehuda, yaitu Nyanyian Busur namanya; bahwasanya adalah ia itu tersebut dalam Kitab al Mustakim.
................................................................................
사무엘하 1:18 Korean
................................................................................
명하여 그것을 유다 족속에게 가르치라 하였으니 곧 활 노래라 야살의 책에 기록되었으되
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 1:18 Lithuanian
................................................................................
norėdamas, kad Judo vaikai mokytųsi Lanko giesmės, kaip parašyta Josaro knygoje.
................................................................................
2 Samuel 1:18 Maori
................................................................................
I mea hoki ia kia whakaakona nga tama a Hura ki te waiata o te kopere: e mau na te tuhituhi ki te pukapuka a Iahera.
................................................................................
2 Samuel 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han bød at Judas barn skulde lære den; buen* heter den, og den er opskrevet i Den rettskafnes bok**: / {* således kaltes den efter ordet bue, 2SA 1, 22.} / {** JOS 10, 13.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(Rozkazawszy jednak, aby uczono synów Judzkich z łuku strzelać, jako napisano w księgach Jasar.)
................................................................................
2 Samuel 1:18 Portugese Bible
................................................................................
mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá; eis que está escrita no livro de Jasar:   
................................................................................
2 Samuel 1:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi pe care a poruncit s'o înveţe copiii lui Iuda. Este numită cîntarea arcului şi se află scrisă în Cartea Dreptului.
................................................................................
2-я Царств 1:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:
................................................................................
2-я Царств 1:18 Russian koi8r
................................................................................
и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:[]
................................................................................
2 Samuel 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y ordenó que enseñaran a los hijos de Judá el cántico del arco; el cual está escrito en el Libro de Jaser:
................................................................................
2 Samuel 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Dijo también que enseñasen al arco á los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro del derecho:)
................................................................................
2 Samuel 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(Dijo también que enseñasen el arco a los hijos de Judá. He aquí así está escrito en el libro del derecho):
................................................................................
2 Samuel 1:18 Spanish: Modern
................................................................................
y mandó que enseñasen a los hijos de Judá el Canto del Arco. He aquí que está escrito en el libro de Jaser:
................................................................................
2 Samuelsbokem 1:18 Swedish (1917)
................................................................................
och han befallde att man skulle lära Juda barn »Bågsången»; den är upptecknad i »Den redliges bok»:
................................................................................
2 Samuel 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(At kaniyang ipinaturo sa mga anak ni Juda ang awit sa pamamana narito, nasusulat sa aklat ni Jaser):
................................................................................
2 Samuel 1:18 Turkish
................................................................................
Sonra Yaşar Kitabında yazılan Yay adındaki ağıtın Yahuda halkına öğretilmesini buyurdu:
................................................................................
2 Sa-mu-eân 1:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
mà truyền dạy cho các con trẻ Giu-đa: Ấy là bài ai ca về Cung, chép trong sách kẻ công bình:
................................................................................
2 Samuele 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e lo pronunziò, per ammaestrare i figliuoli di Giuda a tirar l’arco ecco, esso è scritto nel Libro del Diritto:
................................................................................
2 SAMUEL 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan memerintahkan supaya nyanyian ini diajarkan kepada suku Yehuda. (Nyanyian ini tertulis dalam Buku Yasar).
................................................................................
2 SAMUEL 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan ia memberi perintah untuk mengajarkan nyanyian ini kepada bani Yehuda; itu ada tertulis dalam Kitab Orang Jujur.

Bade .......... Book .......... Bow .......... Children .......... Jashar .......... Jasher .......... Judah .......... Lament .......... Ordered .......... Recorded .......... Song .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Upright .......... Use .......... Written

Bade .......... Book .......... Bow .......... Children .......... Jashar .......... Jasher .......... Judah .......... Lament .......... Ordered .......... Recorded .......... Song .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Upright .......... Use .......... Written

Alphabetical: it .......... and .......... be .......... behold .......... Book .......... bow .......... he .......... in .......... is .......... it .......... Jashar .......... Jashar .......... Judah .......... lament .......... men .......... of .......... ordered .......... song .......... sons .......... taught .......... teach .......... that .......... the .......... them .......... this .......... to .......... told .......... written

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible