New American Standard Bible (©1995) But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι. ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fuerunt vero et pseudoprophetae in populo sicut et in vobis erunt magistri mendaces qui introducent sectas perditionis et eum qui emit eos Dominum negant superducentes sibi celerem perditionem ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero se levantaron falsos profetas entre el pueblo, así como habrá también falsos maestros entre vosotros, los cuales encubiertamente introducirán herejías destructoras, negando incluso al Señor que los compró, trayendo sobre sí una destrucción repentina. ................................................................................ 2 Petrus 2:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Es waren auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die nebeneinführen werden verderbliche Sekten und verleugnen den HERRN, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst herbeiführen eine schnelle Verdammnis. ................................................................................ 2 Pierre 2:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine. ................................................................................ 彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 前 在 百 姓 中 有 假 先 知 起 来 , 将 来 在 你 们 中 间 也 必 有 假 师 傅 , 私 自 引 进 陷 害 人 的 异 端 , 连 买 他 们 的 主 他 们 也 不 承 认 , 自 取 速 速 的 灭 亡 。 ................................................................................ King James Bible But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. American King James Version But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privately shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring on themselves swift destruction. American Standard Version But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction. Bible in Basic English But there were false prophets among the people, as there will be false teachers among you, who will secretly put forward wrong teachings for your destruction, even turning away from the Lord who gave himself for them; whose destruction will come quickly, and they themselves will be the cause of it. Douay-Rheims Bible But there were also false prophets among the people, even as there shall be among you lying teachers, who shall bring in sects of perdition, and deny the Lord who bought them: bringing upon themselves swift destruction. Darby Bible Translation But there were false prophets also among the people, as there shall be also among you false teachers, who shall bring in by the bye destructive heresies, and deny the master that bought them, bringing upon themselves swift destruction; English Revised Version But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction. GOD'S WORD® Translation (©1995) False prophets were among God's people in the past, as false teachers will be among you. They will secretly bring in their own destructive teachings. They will deny the Lord, who has bought them, and they will bring themselves swift destruction. Tyndale New Testament There were false prophets among the people even as there shall be false teachers among you: which privily shall bring in damnable sects, even denying the Lord that hath bought them, and bring on their own heads swift damnation, Weymouth New Testament But there were also false prophets among the people, as there will be teachers of falsehood among you also, who will cunningly introduce fatal divisions, disowning even the Sovereign Lord who has redeemed them, and bringing on themselves swift destruction. Webster's Bible Translation But there were false prophets also among the people, even as there will be false teachers among you, who will privately bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. World English Bible But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction. Young's Literal Translation And there did come also false prophets among the people, as also among you there shall be false teachers, who shall bring in besides destructive sects, and the Master who bought them denying, bringing to themselves quick destruction, ................................................................................ 彼 得 後 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 前 在 百 姓 中 有 假 先 知 起 來 , 將 來 在 你 們 中 間 也 必 有 假 師 傅 , 私 自 引 進 陷 害 人 的 異 端 , 連 買 他 們 的 主 他 們 也 不 承 認 , 自 取 速 速 的 滅 亡 。 ................................................................................ 2 Pierre 2:1 French: Darby ................................................................................ Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes de perdition, reniant aussi le maître qui les a achetés, faisant venir sur eux-mêmes une prompte destruction; ................................................................................ 2 Pierre 2:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais [comme] il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetés, attirant sur eux-mêmes une prompte ruine. ................................................................................ 2 Pierre 2:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront secrètement des sectes pernicieuses, et qui, reniant le Seigneur qui les a rachetés, attireront sur eux-mêmes une perdition soudaine. ................................................................................ 2 Petrus 2:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Es waren aber auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die neben einführen werden verderbliche Sekten und verleugnen den HERRN, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst führen eine schnelle Verdammnis. ................................................................................ 2 Petrus 2:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es waren aber auch falsche Propheten unter dem Volke, wie auch unter euch falsche Lehrer sein werden, welche verderbliche Sekten (O. Parteiungen) nebeneinführen werden und den Gebieter verleugnen, der sie erkauft hat, und sich selbst schnelles Verderben zuziehen. | 2 Pjetrit 2:1 Albanian ................................................................................ Dhe në lakminë e tyre do t'ju shfrytëzojnë me fjalë të shpifura, por ndëshkimi i tyre që moti nuk vonon dhe shkatërrimi i tyre nuk po dremit. ................................................................................ 2 ՊԵՏՐՈՍ 2:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց նաեւ սուտ մարգարէներ կային ժողովուրդին մէջ, ինչպէս ձեր մէջ ալ պիտի ըլլան սուտ վարդապետներ, որոնք գաղտնի պիտի ներմուծեն կորստաբեր հերձուածներ, եւ ուրանալով զիրենք գնող Տէրը՝ արագահաս կորուստ պիտի բերեն իրենց վրայ: ................................................................................ 2 S. Pierrisec. 2:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina propheta falsuac-ere içan dirade populuaren artean, çuen artean-ere doctor falsuac içanen diraden beçala, ceinéc secretuqui sar eraciren baitituzte perditionetaco sectác: eta hec redemitu dituen Iauna vkaturen baituté, bere buruén gainera perditione lasterra erekarten duqueitelaric. ................................................................................ 2 Петрово 2:1 Bulgarian ................................................................................ Но имало е лъжливи пророци между людете, както и между вас ще има лъжливи учители, които ще въведат тайно гибелни ереси, като се отричат даже от Господаря, Който ги е купил, та ще навлекат на себе си бърза погибел. ................................................................................ Druga Petrova poslanica 2:1 Croatian Bible ................................................................................ Bilo je u narodu i lažnih proroka, kao što će i među vama biti lažnih učitelja, onih koji će prokrijumčariti pogubna krivovjerja, zanijekati Gospodina koji ih otkupi, i navući na se brzu propast. ................................................................................ Druhá Petrův 2:1 Czech BKR ................................................................................ Bývali pak i falešní proroci v lidu, jakož i mezi vámi budou falešní učitelé, kteříž chytře uvedou sekty zatracení, i toho Pána, kterýž je vykoupil, zapírajíce, uvodíce na sebe rychlé zahynutí. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Danish ................................................................................ Men der opstod også falske Profeter iblandt Folket, ligesom der også iblandt eder vil komme falske Lærere, som ville liste fordærvelige Vranglærdomme ind, idet de endog fornægte den Herre, som købte dem, og bringe en brat Undergang over sig selv, ................................................................................ 2 Petrus 2:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er zijn ook valse profeten onder het volk geweest, gelijk ook onder u valse leraars zijn zullen, die verderfelijke ketterijen bedektelijk invoeren zullen, ook den Heere, Die hen gekocht heeft, verloochenende, en een haastig verderf over zichzelven brengende; ................................................................................ 2 Péter 2:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Valának pedig hamis próféták is a nép között, a miképen ti köztetek is lesznek hamis tanítók, a kik veszedelmes eretnekségeket fognak becsempészni, és az Urat, a ki megváltotta õket, megtagadván, önmagokra hirtelen való veszedelmet hoznak. ................................................................................ De Petro 2 2:1 Esperanto ................................................................................ Sed ankaux falsaj profetoj trovigxis inter la popolo tiel same, kiel inter vi estos falsaj instruistoj, kiuj sekrete enkondukos herezojn pereigajn, ecx malkonfesante la Sinjoron, kiu ilin elacxetis, kaj venigante sur sin rapidan pereon. ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin oli myös vääriä prophetaita kansan seassa, niinkuin teidänkin sekaanne vääriä opettajia tulee, jotka vahingolliset eriseurat tuovat ja kieltävät sen Herran, joka heidät ostanut on, saattain itsellensä nopian kadotuksen, ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta myös valheprofeettoja oli kansan seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheenopettajia, jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä Herrankin, joka on heidät ostanut, ja tuottavat itselleen äkillisen perikadon. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ γίνομαι δέ καί ψευδοπροφήτης ἐν ὁ λαός ὡς καί ἐν ὑμεῖς εἰμί ψευδοδιδάσκαλος ὅστις παρεισάγω αἵρεσις ἀπώλεια καί ὁ ἀγοράζω αὐτός δεσπότης ἀρνέομαι ἐπάγω ἑαυτοῦ ταχινός ἀπώλεια ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν· ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι. ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egenonto de kai pseudoprophētai en tō laō ōs kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apōleias kai ton agorasanta autous despotēn arnoumenoi epagontes eautois tachinēn apōleian egenonto de kai pseudoprophEtai en tO laO Os kai en umin esontai pseudodidaskaloi oitines pareisaxousin aireseis apOleias kai ton agorasanta autous despotEn arnoumenoi epagontes eautois tachinEn apOleian ................................................................................ 2 Piè 2:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Malgre sa, te gen kèk fo pwofèt nan mitan pèp Bondye a nan tan lontan. Konsa tou, va gen kèk direktè nan mitan nou k'ap bay manti. Yo pral vin ak yon bann bèl pawòl ki pa vre pou yo seye pèdi nou. Y'ap vire do bay Mèt la ki te delivre yo. Y'ap rale yon chatiman sou tèt yo k'ap detwi yo lapoula.ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن كان ايضا في الشعب انبياء كذبة كما سيكون فيكم ايضا معلّمون كذبة الذين يدسّون بدع هلاك واذ هم ينكرون الرب الذي اشتراهم يجلبون على انفسهم هلاكا سريعا. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Hebrew Bible ................................................................................ וגם נביאי שקר היו בעם כאשר יהיו גם בכם מורי שקר אשר יכניסו כתות משחיתות ובכחשם במשל אשר קנם יביאו על נפשם כליון פתאם׃ ................................................................................ 2 Peter 2:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܦ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܒܥܡܐ ܐܝܟ ܕܐܦ ܒܟܘܢ ܢܗܘܘܢ ܡܠܦܢܐ ܕܓܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܥܠܝܢ ܗܪܤܝܤ ܕܐܒܕܢܐ ܘܒܡܪܐ ܕܙܒܢ ܐܢܘܢ ܟܦܪܝܢ ܟܕ ܡܝܬܝܢ ܥܠ ܢܦܫܗܘܢ ܐܒܕܢܐ ܡܤܪܗܒܐ ܀ | 2 Pietro 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma sorsero anche falsi profeti fra il popolo, come ci saranno anche fra voi falsi dottori che introdurranno di soppiatto eresie di perdizione, e, rinnegando il Signore che li ha riscattati, si trarranno addosso subita rovina. ................................................................................ 2 PET 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi dahulu ada juga beberapa nabi palsu di antara kaum itu, demikian pula di antara kamu akan ada kelak beberapa guru palsu, yang akan membawa pengajaran sesat dengan sulit, yang membinasakan orang, maka mereka itu menyangkali Tuhan yang telah menebus mereka itu, serta mendatangkan ke atas dirinya kebinasaan dengan segeranya. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Kabyle: NT ................................................................................ Si zik llan lenbiya n lekdeb ger lɣaci, akken daɣen ara d-kkren gar-awen wid ara kkun-iɣuṛṛen s uselmed-nsen. A d-skecmen tamusni-nsen n lekdeb d usexṛeb, ad nekṛen ula d amsellek i ten-id-icufɛen ; s wakka ara d-sseɣlin ɣef yiman-nsen tawaɣit ur bnin fell-as. ................................................................................ 베드로후서 2:1 Korean ................................................................................ 그러나 민간에 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 저희는 멸망케 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라 ................................................................................ Pētera 2 vēstule 2:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bija arī tautā viltus pravieši, kā arī jums būs mācītāji meļi, kuri ienesīs kaitīgas maldu mācības, noliegdami Kungu, kas viņus atpirka, tā sagatavodami sev drīzu pazušanu. ................................................................................ Antrasis Petro laiðkas 2:1 Lithuanian ................................................................................ Buvo tautoje ir netikrų pranašų, kaip ir tarp jūsų bus netikrų mokytojų, kurie paslapčia įves pražūtingų erezijų, išsigindami net juos atpirkusio Viešpaties, ir užsitrauks greitą žlugimą. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Maori ................................................................................ Otira i ara ake ano he poropiti teka i mua i roto i te iwi, he pera me nga kaiwhakaako teka e puta ake a mua i roto i a koutou; ma enei e mau puku mai nga titorehanga whakangaro, he whakakahore na ratou i te Ariki rawa, nana nei ratou i hoko, ka hohoro tonu ta ratou taki mai i te whakangaromanga ki a ratou ano. ................................................................................ 2 Peters 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men det opstod også falske profeter blandt folket, likesom det og blandt eder skal komme falske lærere, som skal lure inn vrange lærdommer som leder til fortapelse, idet de endog nekter den Herre som kjøpte dem, og fører over sig selv en brå fortapelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Byli też i fałszywi prorocy między ludem, jako i między wami będą fałszywi nauczyciele, którzy z sobą wprowadzą kacerstwa zatracenia i Pana, który ich kupił, zaprzą się, sami na się przywodząc prędkie zginienie. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Portugese Bible ................................................................................ Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição. ................................................................................ 2 Petru 2:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În norod s'au ridicat şi prooroci mincinoşi, cum şi între voi vor fi învăţători mincinoşi, cari vor strecura pe furiş erezii nimicitoare, se vor lepăda de Stăpînul, care i -a răscumpărat, şi vor face să cadă asupra lor o pierzare năpraznică. ................................................................................ 2-e Петра 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. ................................................................................ 2-e Петра 2:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. ................................................................................ 2-e Петра 2:1 Russian koi8r ................................................................................ Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Israer-shuarnum wait chichaman etserniusha Pßchitkiarmiayi. Atumiincha wait chichaman unuiniau Pßchitkia ßrtatui. Niisha awajimtikrampratniun wakeruiniak Wßitian ti yajauchin uukar unuiniarartatui. Tura "Uunt Jesus uwemtikrurmia nusha ßntraiti" tiartatui. Nuna takui ni amuukatniurisha Wßrik jeartiatui. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero se levantaron falsos profetas entre el pueblo, así como habrá también falsos maestros entre ustedes, los cuales encubiertamente introducirán herejías destructoras, negando incluso al Señor que los compró (los rescató), trayendo sobre sí una destrucción repentina. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ PERO hubo también falsos profetas en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos doctores, que introducirán encubiertamente herejías de perdición, y negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos perdición acelerada. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero hubo también falsos profetas en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos maestros, que introducirán encubiertamente sectas de perdición, y negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos perdición acelerada. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Spanish: Modern ................................................................................ Pero hubo falsos profetas entre el pueblo, como también entre vosotros habrá falsos maestros que introducirán encubiertamente herejías destructivas, llegando aun hasta negar al soberano Señor que los compró, acarreando sobre sí mismos una súbita destrucción. ................................................................................ 2 Petrusbrevet 2:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men också falska profeter uppstodo bland folket, likasom jämväl bland eder falska lärare skola komma att finnas, vilka på smygvägar skola införa fördärvliga partimeningar och draga över sig själva plötsligt fördärv, i det att de till och med förneka den Herre som har köpt dem. ................................................................................ 2 Petro 2:1 Swahili NT ................................................................................ Palitokea manabii wa uongo kati ya watu, na vivyo hivyo walimu wa uongo watatokea kati yenu. Watu hao wataingiza mafundisho maharibifu na kumkana Bwana aliyewakomboa, na kwa njia hiyo watasababisha ghafla maangamizi yao wenyewe. ................................................................................ 2 Pedro 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't may nagsilitaw din naman sa bayan na mga bulaang propeta, na gaya naman sa inyo'y magkakaroon ng mga bulaang guro, na mangagpapasok sa lihim ng mga makakapahamak na mga hiduwang pananampalataya, na itatatuwa pati ang Panginoon na bumili sa kanila, na mangagtataglay sa kanilang sarili ng madaling pagkapahamak. ................................................................................ 2 Petrus 2:1 Turkish ................................................................................ Ama İsrail halkı arasında sahte peygamberler vardı; tıpkı sizin de aranızda yanlış öğreti yayanlar olacağı gibi. Bunlar kendilerini satın alan Efendiyi bile yadsıyarak gizlice aranıza yıkıcı öğretiler sokacaklar. Böyleleri kendi başlarına ani bir yıkım getirecek. ................................................................................ 2 Петрово 2:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Були ж і лжепророки між людьми, як і між вами будуть лжеучителї, котрі введуть єресї погибелі, і відцуравшись викупившого їх Владики, приведуть на себе скору погибіль. ................................................................................ 2 Peter 2:1 Uma New Testament ................................................................................ Aga ria wo'o nabi-nabi to boa' owi hi laintongo' tauna to mpotuku' Alata'ala. Wae wo'o tempo toi, bate ria mpai' guru agama to boa' mehupa' hi laintongo' -ni. Mpoparata-ra tudui' to uma makono to mpopanawu' tauna, pai' -ra mposapuaka Pue' to mpotolo' -ra. Ngkai kehi-ra toe-mi mponawu' woto-ra moto-ramo, pai' sohi' lia mpai' kadupa' -na. ................................................................................ 2 Phi-e-rô 2:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, trong dân chúng cũng đã có tiên tri giả, và cũng sẽ có giáo sư giả trong anh em; họ sẽ truyền những đạo dối làm hại, chối Chúa đã chuộc mình, tự mình chuốc lấy sự hủy phá thình lình. ................................................................................ 2 Pietro 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR vi furono ancora de’ falsi profeti fra il popolo, come altresì vi saranno fra voi de’ falsi dottori, i quali sottintrodurranno eresie di perdizione, e rinnegheranno il Signore che li ha comperati, traendosi addosso subita perdizione. ................................................................................ 2 PET 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada masa yang lampau di antara umat Allah telah muncul nabi-nabi palsu. Begitu juga di antaramu akan muncul guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan ajaran-ajaran yang tidak benar, yang membinasakan orang. Dan mereka akan menyangkal Penguasa yang sudah membebaskan mereka. Dengan demikian mereka mendatangkan kebinasaan atas diri sendiri, yang akan menimpa mereka dengan cepat. ................................................................................ 2 PET 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagaimana nabi-nabi palsu dahulu tampil di tengah-tengah umat Allah, demikian pula di antara kamu akan ada guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan pengajaran-pengajaran sesat yang membinasakan, bahkan mereka akan menyangkal Penguasa yang telah menebus mereka dan dengan jalan demikian segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka.Bought .......... Cunningly .......... Denying .......... Destruction .......... Destructive .......... Divisions .......... Falsehood .......... Fatal .......... Heresies .......... Introduce .......... Master .......... Privately .......... Privily .......... Prophets .......... Secretly .......... Sovereign .......... Swift .......... Teachers .......... Themselves Bought .......... Cunningly .......... Denying .......... Destruction .......... Destructive .......... Divisions .......... Falsehood .......... Fatal .......... Heresies .......... Introduce .......... Master .......... Privately .......... Privily .......... Prophets .......... Secretly .......... Sovereign .......... Swift .......... Teachers .......... Themselves Alphabetical: also .......... among .......... arose .......... as .......... be .......... bought .......... bringing .......... But .......... denying .......... destruction .......... destructive .......... even .......... heresies .......... introduce .......... just .......... Lord .......... Master .......... on .......... people .......... prophets .......... secretly .......... sovereign .......... swift .......... teachers .......... the .......... them .......... themselves .......... there .......... They .......... upon .......... were .......... who .......... will .......... you NT Letters ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |