New American Standard Bible (©1995) Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu answered, "What have you to do with peace? Turn behind me."2 Kings 9:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλεν ἐπιβάτην ἵππου δεύτερον καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν τάδε λέγει ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καὶ εἶπεν ιου τί σοι καὶ εἰρήνῃ ἐπιστρέφου εἰς τὰ ὀπίσω μου מלכים ב 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח רֹכֵב סוּס שֵׁנִי וַיָּבֹא אֲלֵהֶם וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ שָׁלֹום וַיֹּאמֶר יֵהוּא מַה־לְּךָ וּלְשָׁלֹום סֹב אֶל־אַחֲרָי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ misit etiam currum equorum secundum venitque ad eos et ait haec dicit rex num pax est et ait Hieu quid tibi et paci transi et sequere me ................................................................................ 2 Reyes 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces envió un segundo jinete, que vino a ellos, y dijo: Así dice el rey: ``¿Hay paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Ven en pos de mí. ................................................................................ 2 Koenige 9:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sandte er einen andern Reiter. Da der zu ihnen kam, sprach er: So spricht der König: Ist's Friede? Jehu sprach: Was geht dich der Friede an? Wende dich hinter mich! ................................................................................ 2 Rois 9:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joram envoya un second cavalier, qui arriva vers eux et dit: Ainsi parle le roi: Est-ce la paix? Et Jéhu répondit: Que t'importe la paix? Passe derrière moi. ................................................................................ 列 王 紀 下 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 又 打 发 一 个 骑 马 的 去 。 这 人 到 了 他 们 那 里 , 说 : 王 问 说 , 平 安 不 平 安 ? 耶 户 说 : 平 安 不 平 安 与 你 何 干 ? 你 转 在 我 後 头 罢 ! ................................................................................ King James Bible Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. American King James Version Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus said the king, Is it peace? And Jehu answered, What have you to do with peace? turn you behind me. American Standard Version Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. Bible in Basic English Then he sent out a second horseman, who came up to them and said, The king says, Is it peace? And Jehu said in answer, What have you to do with peace? come after me. Douay-Rheims Bible And he sent a second chariot of horses: and he came to them, and said: Thus saith the king: Is there peace? And Jehu said: What hast thou to do with peace? pass, and follow me. Darby Bible Translation And he sent out a second on horseback; and he came to them and said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. English Revised Version Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Joram sent out a second driver. When he came to them, he said, "The king asks, 'Is everything alright?' " Jehu replied, "Why should that matter to you? Follow me." Webster's Bible Translation Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. World English Bible Then he sent out a second on horseback, who came to them, and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" Jehu answered, "What do you have to do with peace? Fall in behind me!" Young's Literal Translation And he sendeth a second rider on a horse, and he cometh in unto them, and saith, 'Thus said the king, Is there peace?' and Jehu saith, 'What -- to thee and to peace? turn round behind me.' ................................................................................ 列 王 紀 下 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 又 打 發 一 個 騎 馬 的 去 。 這 人 到 了 他 們 那 裡 , 說 : 王 問 說 , 平 安 不 平 安 ? 耶 戶 說 : 平 安 不 平 安 與 你 何 干 ? 你 轉 在 我 後 頭 罷 ! ................................................................................ 2 Rois 9:19 French: Darby ................................................................................ Et il envoya un second homme à cheval; et il vint à eux, et dit: Ainsi dit le roi: Est-ce la paix? Et Jéhu dit: Qu'as-tu à faire de la paix? Tourne, et passe derrière moi. ................................................................................ 2 Rois 9:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il envoya un autre homme de cheval, qui vint à eux, et dit : Ainsi a dit le Roi : Y a-t-il paix? Et Jéhu répondit : Qu'as-tu à faire de paix? Mets-toi derrière moi. ................................................................................ 2 Rois 9:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et on envoya un second cavalier, qui vint à eux et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu'as-tu à faire de paix? Passe derrière moi. ................................................................................ 2 Koenige 9:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sandte er einen andern Reiter. Da der zu ihm kam, sprach er: So spricht der König: Ist's Friede? Jehu sprach: Was gehet dich der Friede an? Wende dich hinter mich! ................................................................................ 2 Koenige 9:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sandte er einen zweiten Berittenen; und er kam zu ihnen und sprach: So spricht der König: Ist es Friede? Und Jehu sprach: Was hast du mit dem Frieden zu schaffen? Wende dich hinter mich! | 2 i Mbretërve 9:19 Albanian ................................................................................ Atëherë Jorami dërgoi një kalorës të dytë, i cili me të arritur tek ata, tha: "Kështu pyet mbreti: "A sillni paqen?". Jehu u përgjigj: "Ç'të hyn në punë paqja? Kalo prapa dhe ndiqmë". ................................................................................ 4 Царе 9:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава изпрати втори конник, който отиде при тях та рече: Така казва царят: [С] мир ли [идеш]? А Ииуй отговори: Що имаш ти с мира? обърни се та иди отзаде ми. ................................................................................ 2 Kings 9:19 Croatian Bible ................................................................................ Kralj posla drugoga konjanika. Taj dođe k njima i upita: "Ovako veli kralj: je li sve s mirom?" - Jehu mu odgovori: "Što te briga je li s mirom! Hajde za mnom." ................................................................................ Druhá Královská 9:19 Czech BKR ................................................................................ Ještě poslal druhého jízdného. Kterýž přijel k nim a řekl: Takto praví král: Jest-li pokoj? Odpověděl Jéhu: Co tobě do pokoje? Jeď za mnou. ................................................................................ Anden Kongebog 9:19 Danish ................................................................................ Så sendte han en anden Rytter ud; og da han var kommet hen til dem, sagde han: "Således siger Kongen: Kommer du med Fred?" Jehu svarede: "Hvad vedkommer det dig, om jeg kommer med Fred? Omkring, følg mig!" ................................................................................ 2 Koningen 9:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zond hij een anderen ruiter te paard; en als deze tot hen gekomen was, zeide hij: Zo zegt de koning: Is het vrede? En Jehu zeide: Wat hebt gij met den vrede te doen? Keer om achter mij. ................................................................................ 2 Királyok 9:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor elküldött egy másik lovast, a ki hozzájok ment, és monda: Azt kérdi a király: Békességes-é a dolog? Felele Jéhu: Mi gondod van a békességgel? Kerülj a hátam mögé. ................................................................................ Reĝoj 2 9:19 Esperanto ................................................................................ Tiam li sendis duan rajdanton, kaj cxi tiu venis al ili, kaj diris:Tiele diras la regxo:CXu cxio estas en ordo? Jehu respondis:La ordo ne estas via afero, turnu vin kaj sekvu min. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin lähetti hän toisen ratsasmiehen. Kuin se tuli hänen tykönsä, sanoi hän: näin sanoo kuningas: onko rauha? Jehu sanoi: mitä sinä rauhasta tahdot? käännä itses minun taakseni! ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hän lähetti toisen ratsumiehen. Kun tämä oli tullut heidän luoksensa, sanoi hän: "Näin kysyy kuningas: 'Onko kaikki hyvin?' Jeehu vastasi: "Mitä se sinua liikuttaa, onko hyvin? Käänny ja seuraa minua." ................................................................................ 2 Kings 9:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλεν επιβατην ιππου δευτερον και ηλθεν προς αυτον και ειπεν ταδε λεγει ο βασιλευς ει ειρηνη και ειπεν ιου τι σοι και ειρηνη επιστρεφου εις τα οπισω μου ................................................................................ 2 Kings 9:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilen epibatēn ippou deuteron kai ēlthen pros auton kai eipen tade legei o basileus ei eirēnē kai eipen iou ti soi kai eirēnē epistrephou eis ta opisō mou kai apesteilen epibatEn ippou deuteron kai Elthen pros auton kai eipen tade legei o basileus ei eirEnE kai eipen iou ti soi kai eirEnE epistrephou eis ta opisO mou ................................................................................ 2 Wa 9:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo voye yon dezyèm kavalye. Lè li rive bò kote yo, li di: --Wa a mande ou si se an zanmi w'ap vini. Jeou reponn li: --Sa pa gade ou! Pase dèyè do m'.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فارسل راكب فرس ثانيا. فلما وصل اليهم قال هكذا يقول الملك أسلام. فقال ياهو ما لك وللسلام. در الى ورائي. ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח רכב סוס שני ויבא אלהם ויאמר כה־אמר המלך שלום ויאמר יהוא מה־לך ולשלום סב אל־אחרי׃ ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלַ֗ח רֹכֵ֣ב סוּס֮ שֵׁנִי֒ וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַיֹּ֛אמֶר כֹּֽה־אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ שָׁלֹ֑ום וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה־לְּךָ֥ וּלְשָׁלֹ֖ום סֹ֥ב אֶֽל־אַחֲרָֽי׃ ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח רכב סוס שני ויבא אלהם ויאמר כה־אמר המלך שלום ויאמר יהוא מה־לך ולשלום סב אל־אחרי׃ ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח רֹכֵב סוּס שֵׁנִי וַיָּבֹא אֲלֵהֶם וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ שָׁלֹום וַיֹּאמֶר יֵהוּא מַה־לְּךָ וּלְשָׁלֹום סֹב אֶל־אַחֲרָי׃ ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט וישלח רכב סוס שני ויבא אלהם ויאמר כה אמר המלך שלום ויאמר יהוא מה לך ולשלום סב אל אחרי ................................................................................ מלכים ב 9:19 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח רכב סוס שני ויבא אלהם ויאמר כה אמר המלך שלום ויאמר יהוא מה לך ולשלום סב אל אחרי׃ | 2 Re 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Joram mandò un secondo cavaliere che, giunto da coloro, disse: "Così dice il re: Recate pace?" Jehu rispose: "Che importa a te della pace? Passa dietro a me". ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka disuruhkannya seorang berkuda yang lain; setelah ia itu sampai kepadanya, lalu katanya: Titah baginda: Adakah selamat? Maka kata Yehu: Apakah engkau peduli akan selamat? Baliklah ke belakangku. ................................................................................ 열왕기하 9:19 Korean ................................................................................ 다시 한 사람을 말을 태워 보내었더니 저희에게 가서 가로되 왕의 말씀이 평안이냐 하시더이다 하매 예후가 가로되 평안이 네게 상관이 있느냐 내 뒤로 돌이키라 하니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 9:19 Lithuanian ................................................................................ Jehoramas išsiuntė kitą raitelį. Tas, susitikęs su atvykstančiais, klausė: “Ar su taika?” Jehuvas atsakė: “Kam tau rūpi taika? Apsisuk ir sek paskui mane”. ................................................................................ 2 Kings 9:19 Maori ................................................................................ Katahi ka unga ano e ia tetahi atu kaieke hoiho, a ka tae tera ki a ratou, ka mea, Ko te kupu tenei a te kingi, He pai ranei? Ano ra ko Iehu, Hei aha mau te pai? hui ake koe ki muri i ahau. ................................................................................ 2 Kongebok 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sendte han en annen rytter, og da han kom til dem, sa han: Så sier kongen: Kommer I med fred? Jehu svarte: Hvad kommer det dig ved? Vend om og følg mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem posłał drugiego jezdnego, który przyjechawszy do nich, rzekł: Tak mówi król: A pokój? Odpowiedział Jehu: Co tobie do pokoju? Obróć się, a jedź za mną. ................................................................................ 2 Reis 9:19 Portugese Bible ................................................................................ Então Jorão enviou outro cavaleiro; e, chegando este a eles, disse Assim diz o rei: Há paz? Respondeu Jeú: Que tens tu que fazer com a paz? Passa para trás de mim. ................................................................................ 2 Imparati 9:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ioram a trimes un al doilea călăreţ, care a ajuns la ei, şi a zis: ,,Aşa zice împăratul: ,,Veniţi cu pace?`` Şi Iehu a răspuns: ,,Ce-ţi pasă de pace? Treci înapoia mea.`` ................................................................................ 4-я Царств 9:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. ................................................................................ 4-я Царств 9:19 Russian koi8r ................................................................................ И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною.[] ................................................................................ 2 Reyes 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces envió un segundo jinete, que vino a ellos, y dijo: "Así dice el rey: '¿Hay paz?'" Y Jehú respondió: "¿Qué tienes tú que ver con la paz? Ponte detrás de mí." ................................................................................ 2 Reyes 9:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces envió otro de á caballo, el cual llegando á ellos, dijo: El rey dice así: ¿Hay paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? vuélvete tras mí. ................................................................................ 2 Reyes 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces envió otro de a caballo, el cual llegando a ellos, dijo: El rey dice así: ¿Hay paz? Y Jehú respondió: ¿Qué tienes tú que ver con la paz? Vuélvete tras mí. ................................................................................ 2 Reyes 9:19 Spanish: Modern ................................................................................ Envió otro jinete a caballo, el cual llegó hasta ellos y dijo: --Así ha dicho el rey: "¿Hay paz?" Y Jehú respondió: --¿Qué te importa a ti la paz? ¡Vuélvete conmigo! ................................................................................ 2 Kungaboken 9:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då sände han en annan ryttare. när denne hade hunnit fram till dem, sade han: »Konungen låter fråga: 'Allt står väl rätt till?'» Jehu svarade: »Vad kommer den saken dig vid? Vänd, och följ efter mig.» ................................................................................ 2 Kings 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagsugo ng ikalawa na nangangabayo na dumating sa kanila, at nagsabi, Ganito ang sabi ng hari, Kapayapaan ba? At sumagot si Jehu, Ano ang iyong ipakikialam sa kapayapaan? bumalik kang kasunod ko. ................................................................................ 2 Krallar 9:19 Turkish ................................................................................ Bu kez ikinci bir atlı gönderildi. Atlı onlara varıp, ‹‹Kralımız, ‹Barış için mi geldin?› diye soruyor›› dedi. Yehu, ‹‹Barıştan sana ne! Sen beni izle›› diye karşılık verdi. ................................................................................ 2 Caùc Vua 9:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người lại sai một người lính kỵ thứ nhì, cũng đến cùng chúng nó, và nói: Vua hỏi: Bình yên chăng? Giê-hu đáp: Sự bình yên có can hệ chi ngươi? Hãy lui sau ta. ................................................................................ 2 Re 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora il re mandò un altro uomo a cavallo, il quale, pervenuto a loro, disse: Così ha detto il re: Le cose vanno elleno bene? E Iehu disse: Che hai tu da far di saper se le cose vanno bene? passa dietro a me. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ lalu dikirim seorang prajurit yang lain. Prajurit ini pun bertanya begitu juga kepada Yehu, dan sekali lagi Yehu menjawab, "Itu bukan urusanmu! Ayo bergabunglah dengan aku!" ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Disuruhnyalah penunggang kuda yang kedua dan setelah sampai kepada mereka berkatalah ia: "Beginilah tanya raja: apakah ini kabar damai?" Jawab Yehu: "Damai? Bukan urusanmu! Baliklah, ikutlah aku!"Fall .......... Horse .......... Horseback .......... Horseman .......... It .......... Jehu .......... Peace .......... Ride .......... Rider .......... Round .......... Second .......... Turn Fall .......... Horse .......... Horseback .......... Horseman .......... It .......... Jehu .......... Peace .......... Ride .......... Rider .......... Round .......... Second .......... Turn Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... behind .......... came .......... come .......... Do .......... Fall .......... have .......... he .......... horseman .......... in .......... is .......... it .......... Jehu .......... king .......... me .......... out .......... peace .......... replied .......... said .......... says .......... second .......... sent .......... So .......... the .......... them .......... Then .......... This .......... Thus .......... to .......... Turn .......... what .......... When .......... who .......... with .......... you OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |