New American Standard Bible (©1995) Then Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.2 Kings 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἵππευσεν καὶ ἐπορεύθη ιου καὶ κατέβη εἰς ιεζραελ ὅτι ιωραμ βασιλεὺς ισραηλ ἐθεραπεύετο ἐν ιεζραελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ αραμιν ἐν τῇ ραμμαθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ αζαηλ βασιλέως συρίας ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως καὶ οχοζιας βασιλεὺς ιουδα κατέβη ἰδεῖν τὸν ιωραμ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְכַּב יֵהוּא וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה כִּי יֹורָם שֹׁכֵב שָׁמָּה וַאֲחַזְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאֹות אֶת־יֹורָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ascendit et profectus est in Hiezrahel Ioram enim aegrotabat ibi et Ahazia rex Iuda descenderat ad visitandum Ioram ................................................................................ 2 Reyes 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Jehú montó en un carro y fue a Jezreel, porque Joram estaba allí en cama. Y Ocozías, rey de Judá, había descendido para ver a Joram. ................................................................................ 2 Koenige 9:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er fuhr und zog gen Jesreel, denn Joram lag daselbst; so war Ahasja, der König Juda's, hinabgezogen, Joram zu besuchen. ................................................................................ 2 Rois 9:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité, et Achazia, roi de Juda, était descendu pour le visiter. ................................................................................ 列 王 紀 下 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 耶 户 坐 车 往 耶 斯 列 去 , 因 为 约 兰 病 卧 在 那 里 。 犹 大 王 亚 哈 谢 已 经 下 去 看 望 他 。 ................................................................................ King James Bible So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. American King James Version So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. American Standard Version So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. Bible in Basic English So Jehu got into his carriage and went to Jezreel, for Joram was ill in bed there; and Ahaziah, king of Judah, had come down to see Joram. Douay-Rheims Bible And he got up, and went into Jezrahel: for Joram was sick there, and Ochozias king of Juda was come down to visit Joram. Darby Bible Translation And Jehu rode in a chariot and went to Jizreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. English Revised Version So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Jehu got on his chariot and drove to Jezreel because Joram was lying in bed there. (King Ahaziah of Judah had come to see Joram.) Webster's Bible Translation So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. World English Bible So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram. Young's Literal Translation And Jehu rideth, and goeth to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah hath gone down to see Joram. ................................................................................ 列 王 紀 下 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 耶 戶 坐 車 往 耶 斯 列 去 , 因 為 約 蘭 病 臥 在 那 裡 。 猶 大 王 亞 哈 謝 已 經 下 去 看 望 他 。 ................................................................................ 2 Rois 9:16 French: Darby ................................................................................ Et Jéhu monta en char, et s'en alla à Jizreël, car Joram y était alité; et Achazia, roi de Juda, était descendu pour voir Joram. ................................................................................ 2 Rois 9:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Jéhu monta à cheval, et s'en alla à Jizréhel, car Joram était là malade; et Achazia Roi de Juda y était descendu pour visiter Joram. ................................................................................ 2 Rois 9:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Jéhu monta sur son char, et s'en alla à Jizréel, car Joram y était alité; et Achazia, roi de Juda, y était descendu pour visiter Joram. ................................................................................ 2 Koenige 9:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er ließ sich führen und zog gen Jesreel, denn Joram lag daselbst; so war Ahasja, der König Judas, hinabgezogen, Joram zu besehen. ................................................................................ 2 Koenige 9:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehu saß auf und zog nach Jisreel; denn Joram lag daselbst. Und Ahasja, der König von Juda, war hinabgezogen, um Joram zu besuchen. | 2 i Mbretërve 9:16 Albanian ................................................................................ Pastaj Jehu hipi mbi një qerre dhe u nis për në Jezreel, sepse aty ndodhej i sëmurë Jorami, dhe Ashaziahu, mbret i Judës, kishte zbritur për të vizituar Joramin. ................................................................................ 4 Царе 9:16 Bulgarian ................................................................................ Тогава Ииуй се качи на колесницата та отиде в Езраел, защото Иорам лежеше там. И Юдовият цар Охозия бе слязъл да види Иорама. ................................................................................ 2 Kings 9:16 Croatian Bible ................................................................................ Jehu se tada pope na kola i ode prema Jizreelu, jer je Joram ondje bolovao, i Ahazja, kralj judejski, došao ga posjetiti. ................................................................................ Druhá Královská 9:16 Czech BKR ................................................................................ I vsedl na vůz Jéhu a jel do Jezreel, nebo Joram ležel tam. Ochoziáš také král Judský přijel byl, aby navštívil Jorama. ................................................................................ Anden Kongebog 9:16 Danish ................................................................................ Derpå steg Jehu til Vogns og kørte til Jizre'el; thi der lå Joram syg, og Kong Ahazja af Juda var rejst ned for at se til ham. ................................................................................ 2 Koningen 9:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen reed Jehu, en toog naar Jizreel; want Joram lag aldaar; en Ahazia, de koning van Juda, was afgekomen, om Joram te bezien. ................................................................................ 2 Királyok 9:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És befogatott Jéhu, és elment Jezréelbe, a hol Jórám feküdt, és a hova Akházia is, a Júda királya lement volt, hogy meglátogassa Jórámot. ................................................................................ Reĝoj 2 9:16 Esperanto ................................................................................ Kaj Jehu ekrajdis kaj direktis sin al Jizreel; cxar tie kusxis Joram, kaj Ahxazja, regxo de Judujo, venis, por viziti Joramon. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jehu matkusti ratsain ja meni Jisreeliin; sillä Joram sairasti siellä, ja Ahasia Juudan kuningas oli mennyt karsomaan Joramia. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Jeehu nousi vaunuihinsa ja lähti Jisreeliin, sillä Jooram makasi siellä; ja Ahasja, Juudan kuningas, oli tullut sinne katsomaan Jooramia. ................................................................................ 2 Kings 9:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιππευσεν και επορευθη ιου και κατεβη εις ιεζραελ οτι ιωραμ βασιλευς ισραηλ εθεραπευετο εν ιεζραελ απο των τοξευματων ων κατετοξευσαν αυτον οι αραμιν εν τη ραμμαθ εν τω πολεμω μετα αζαηλ βασιλεως συριας οτι αυτος δυνατος και ανηρ δυναμεως και οχοζιας βασιλευς ιουδα κατεβη ιδειν τον ιωραμ ................................................................................ 2 Kings 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ippeusen kai eporeuthē iou kai katebē eis iezrael oti iōram basileus israēl etherapeueto en iezrael apo tōn toxeumatōn ōn katetoxeusan auton oi aramin en tē rammath en tō polemō meta azaēl basileōs surias oti autos dunatos kai anēr dunameōs kai ochozias basileus iouda katebē idein ton iōram kai ippeusen kai eporeuthE iou kai katebE eis iezrael oti iOram basileus israEl etherapeueto en iezrael apo tOn toxeumatOn On katetoxeusan auton oi aramin en tE rammath en tO polemO meta azaEl basileOs surias oti autos dunatos kai anEr dunameOs kai ochozias basileus iouda katebE idein ton iOram ................................................................................ 2 Wa 9:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li moute sou cha lagè li, li pati pou lavil Jizreyèl. Joram te kouche malad toujou. Akazya, wa peyi Jida a, te desann vin wè l'.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وركب ياهو وذهب الى يزرعيل. لان يورام كان مضطجعا هناك. ونزل اخزيا ملك يهوذا ليرى يورام. ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירכב יהוא וילך יזרעאלה כי יורם שכב שמה ואחזיה מלך יהודה ירד לראות את־יורם׃ ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַיֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָה כִּ֥י יֹורָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּה וַֽאֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִרְאֹ֥ות אֶת־יֹורָֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירכב יהוא וילך יזרעאלה כי יורם שכב שמה ואחזיה מלך יהודה ירד לראות את־יורם׃ ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְכַּב יֵהוּא וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה כִּי יֹורָם שֹׁכֵב שָׁמָּה וַאֲחַזְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאֹות אֶת־יֹורָם׃ ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז וירכב יהוא וילך יזרעאלה כי יורם שכב שמה ואחזיה מלך יהודה ירד לראות את יורם ................................................................................ מלכים ב 9:16 Hebrew Bible ................................................................................ וירכב יהוא וילך יזרעאלה כי יורם שכב שמה ואחזיה מלך יהודה ירד לראות את יורם׃ | 2 Re 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Jehu montò sopra un carro e partì per Izreel, perché quivi si trovava Joram allettato; e Achazia, re di Giuda, v’era sceso per visitare Joram. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yehupun naik kuda lalu berjalan ke Yizriel, sebab raja Yoram ada di sana, dan Ahazia raja orang Yehudapun sudah turun ke sana hendak melawat raja Yoram. ................................................................................ 열왕기하 9:16 Korean ................................................................................ 예후가 병거를 타고 이스르엘로 가니 요람이 거기 누웠음이라 유다 왕 아하시야는 요람을 보러 내려왔더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 9:16 Lithuanian ................................................................................ Jehuvas sėdo į vežimą ir išvažiavo į Jezreelį, nes Jehoramas ten gydėsi, o Judo karalius Ahazijas buvo atvykęs Jehoramo lankyti. ................................................................................ 2 Kings 9:16 Maori ................................................................................ Heoi eke ana a Iehu ki te hariata, a haere ana ki Ietereere; i reira hoki a Iorama e takoto ana. A ko Ahatia kingi o Hura kua riro ki raro, kia kite i a Iorama. ................................................................................ 2 Kongebok 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så steg Jehu op i sin vogn og drog til Jisre'el, for Joram lå syk der; og Judas konge Akasja hadde draget der ned for å se til Joram. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wsiadł na wóz Jehu, i jechał do Jezreela, bo tam Joram leżał; Ochozyjasz także, król Judzki, przyjechał był, aby nawiedził Jorama. ................................................................................ 2 Reis 9:16 Portugese Bible ................................................................................ Então Jeú subiu a um carro, e foi a Jizreel; porque Jorão estava acamado ali; e também Acazias, rei de Judá, descera para ver Jorão. ................................................................................ 2 Imparati 9:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Iehu s'a suit în carul lui şi a plecat la Izreel; căci Ioram era bolnav în pat acolo, şi Ahazia, împăratul lui Iuda, se pogorîse să -l vadă. ................................................................................ 4-я Царств 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам, и куда Охозия, царь Иудейский, пришел посетить Иорама. ................................................................................ 4-я Царств 9:16 Russian koi8r ................................................................................ И сел Ииуй на коня, и поехал в Изреель, где лежал Иорам, и куда Охозия, царь Иудейский, пришел посетить Иорама.[] ................................................................................ 2 Reyes 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jehú montó en un carro y fue a Jezreel, porque Joram estaba allí en cama. Y Ocozías, rey de Judá, había descendido para ver a Joram. ................................................................................ 2 Reyes 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Jehú cabalgó, y fuése á Jezreel, porque Joram estaba allí enfermo. También Ochôzías rey de Judá había descendido á visitar á Joram. ................................................................................ 2 Reyes 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Jehú cabalgó, y se fue a Jezreel, porque Joram estaba allí enfermo. También Ocozías rey de Judá había descendido allá a visitar a Joram. ................................................................................ 2 Reyes 9:16 Spanish: Modern ................................................................................ Luego Jehú mismo cabalgó y fue a Jezreel, porque Joram estaba allí, en cama. También Ocozías, rey de Judá, había descendido para ver a Joram. ................................................................................ 2 Kungaboken 9:16 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jehu steg upp i sin vagn och for till Jisreel, ty Joram låg sjuk där; och Ahasja, Juda konung, hade farit ditned för att besöka Joram. ................................................................................ 2 Kings 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y sumakay si Jehu sa karo at naparoon sa Jezreel; sapagka't si Joram ay nahihiga roon. At si Ochozias na hari sa Juda ay bumaba upang tingnan si Joram. ................................................................................ 2 Krallar 9:16 Turkish ................................................................................ Yehu savaş arabasına binip Yizreele gitti. Çünkü Yoram orada hasta yatıyordu. Yahuda Kralı Ahazya da Yoramı görmek için oraya gitmişti. ................................................................................ 2 Caùc Vua 9:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Giê-hu lên xe, qua Gít-rê-ên, vì Giô-ram đau liệt nằm tại đó. A-cha-xia, vua Giu-đa, cũng đi xuống đó đặng thăm Giô-ram. ................................................................................ 2 Re 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Iehu montò a cavallo, e andò in Izreel; perciocchè Gioram giaceva quivi; ed Achazia, re di Giuda, vi era sceso per visitare Gioram. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu ia menaiki kereta perangnya lalu berangkat ke Yizreel. Pada waktu itu Yoram belum sembuh, dan Ahazia raja Yehuda ada di sana mengunjungi dia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Yehu naik kereta dan pergi ke Yizreel, sebab Yoram berbaring sakit di sana. Juga Ahazia, raja Yehuda, datang menjenguk Yoram.Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Bed .......... Carriage .......... Chariot .......... Ill .......... Jehu .......... Jezreel .......... Joram .......... Judah .......... Lay .......... Mounted .......... Resting .......... Rideth .......... Rode .......... Visit Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Bed .......... Carriage .......... Chariot .......... Ill .......... Jehu .......... Jezreel .......... Joram .......... Judah .......... Lay .......... Mounted .......... Resting .......... Rideth .......... Rode .......... Visit Alphabetical: a .......... Ahaziah .......... and .......... because .......... chariot .......... come .......... down .......... for .......... gone .......... got .......... had .......... he .......... him .......... his .......... in .......... into .......... Jehu .......... Jezreel .......... Joram .......... Judah .......... king .......... lying .......... of .......... resting .......... rode .......... see .......... Then .......... there .......... to .......... was .......... went OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |