2 Kings 7:11
New American Standard Bible (©1995)
The gatekeepers called and told it within the king's household.

2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐβόησαν οἱ θυρωροὶ καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἔσω

מלכים ב 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא הַשֹּׁעֲרִים וַיַּגִּידוּ בֵּית הַמֶּלֶךְ פְּנִימָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ierunt ergo portarii et nuntiaverunt in palatio regis intrinsecus
................................................................................
2 Reyes 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los guardas de la puerta llamaron, y lo anunciaron dentro de la casa del rey.
................................................................................
2 Koenige 7:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da rief man den Torhütern zu, daß sie es drinnen ansagten im Hause des Königs.
................................................................................
2 Rois 7:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les gardes de la porte crièrent, et ils transmirent ce rapport à l'intérieur de la maison du roi.
................................................................................
列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
守 城 门 的 叫 了 众 守 门 的 人 来 , 他 们 就 进 去 与 王 家 报 信 。
................................................................................
King James Bible
And he called the porters; and they told it to the king's house within.

American King James Version
And he called the porters; and they told it to the king's house within.

American Standard Version
And he called the porters; and they told it to the king's household within.

Bible in Basic English
Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house.

Douay-Rheims Bible
Then the guards of the gate went, and told it within the king's palace.

Darby Bible Translation
And the porters cried it and told it to the king's house within.

English Revised Version
And he called the porters; and they told it to the king's household within.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The gatekeepers announced the news to the royal palace.

Webster's Bible Translation
And he called the porters; and they told it to the king's house within.

World English Bible
He called the porters; and they told it to the king's household within.

Young's Literal Translation
and he calleth the gatekeepers, and they declare to the house of the king within.
................................................................................
列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
守 城 門 的 叫 了 眾 守 門 的 人 來 , 他 們 就 進 去 與 王 家 報 信 。
................................................................................
2 Rois 7:11 French: Darby
................................................................................
Et les portiers le crièrent et le rapportèrent dans la maison du roi, à l'intérieur.
................................................................................
2 Rois 7:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les portiers s'écrièrent; et le firent entendre dans la maison du Roi.
................................................................................
2 Rois 7:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les gardes des portes crièrent, et transmirent ce rapport à la maison du roi.
................................................................................
2 Koenige 7:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Da rief man den Torhütern, daß sie es drinnen ansagten im Hause des Königs.
................................................................................
2 Koenige 7:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie riefen die Torwächter, und sie berichteten (Eig. man rief; oder: sie (d. h. die Torwache) rief. Nach and Lesart: und die Torwächter riefen, und man berichtete) es drinnen im Hause des Königs.

2 i Mbretërve 7:11 Albanian
................................................................................
Atëherë rojet thirrën dhe e çuan lajmin brenda shtëpisë së mbretit.
................................................................................
4 Царе 7:11 Bulgarian
................................................................................
И вратарите извикаха и известиха това вътре в царския дом.
................................................................................
2 Kings 7:11 Croatian Bible
................................................................................
Stražari viknuše i dojaviše u unutrašnjost dvora.
................................................................................
Druhá Královská 7:11 Czech BKR
................................................................................
I volal ten na jiné branné, a ti ohlásili to po všem domě královském.
................................................................................
Anden Kongebog 7:11 Danish
................................................................................
Portvægterne råbte det ud, og man meldte det inde i Kongens Palads.
................................................................................
2 Koningen 7:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij riep de poortiers; en zij deden de boodschap binnen in het huis des konings.
................................................................................
2 Királyok 7:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kiáltának azért a kapunállók, és hírré tevék ott benn a király házában.
................................................................................
Reĝoj 2 7:11 Esperanto
................................................................................
Kaj la pordegistoj vokis kaj raportis internen, en la domon de la regxo.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin huudettiin portin vartioille, ja he ilmoittivat sisälle kuninkaan huoneessa.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Portinvartijat huusivat ja ilmoittivat tämän kuninkaan linnaan.
................................................................................
2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εβοησαν οι θυρωροι και ανηγγειλαν εις τον οικον του βασιλεως εσω
................................................................................
2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eboēsan oi thurōroi kai anēngeilan eis ton oikon tou basileōs esō
kai eboEsan oi thurOroi kai anEngeilan eis ton oikon tou basileOs esO

................................................................................
2 Wa 7:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Faksyonnè ki t'ap fè pòs nan pòtay lavil la bay nouvèl la byen fò. Konsa, nouvèl la gaye jouk li rive anndan palè a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعا البوابين فاخبروا بيت الملك داخلا
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָ֖א הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים וַיַּגִּ֕ידוּ בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ פְּנִֽימָה׃
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא הַשֹּׁעֲרִים וַיַּגִּידוּ בֵּית הַמֶּלֶךְ פְּנִימָה׃
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה
................................................................................
מלכים ב 7:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃
2 Re 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora i guardiani chiamarono, e fecero saper la cosa alla gente del re dentro il palazzo.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala penunggu pintu itupun berseru-serukan kabar ini ke dalam, sehingga kedengaranlah kabar ini sampai ke dalam istana baginda.
................................................................................
열왕기하 7:11 Korean
................................................................................
저가 문지기들을 부르매 저희가 왕궁에 있는 자에게 고하니
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 7:11 Lithuanian
................................................................................
Vartų sargyba pranešė tą žinią karaliaus namams.
................................................................................
2 Kings 7:11 Maori
................................................................................
Na karangatia ana e ia nga kaitiaki o te kuwaha; a na ratou i korero ki te whare o te kingi i roto atu.
................................................................................
2 Kongebok 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Portvokterne ropte det ut, og det blev meldt helt inn i kongens hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy on zawołał na inne wrotne, a ci opowiedzieli to w domu królewskim.
................................................................................
2 Reis 7:11 Portugese Bible
................................................................................
Assim chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.   
................................................................................
2 Imparati 7:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Străjerii dela poartă au strigat, şi au trimes vestea aceasta înlăuntrul casei împăratului.
................................................................................
4-я Царств 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И позвали привратников, и они передали весть в самый дворец царский.
................................................................................
4-я Царств 7:11 Russian koi8r
................................................................................
И позвали привратников, и они передали весть в самый дворец царский.[]
................................................................................
2 Reyes 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los porteros de la puerta llamaron, y lo anunciaron dentro de la casa del rey.
................................................................................
2 Reyes 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los porteros dieron voces, y declaráronlo dentro, en el palacio del rey.
................................................................................
2 Reyes 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los porteros dieron voces, y lo declararon dentro, en el palacio del rey.
................................................................................
2 Reyes 7:11 Spanish: Modern
................................................................................
Los porteros lo proclamaron y lo anunciaron dentro de la casa del rey.
................................................................................
2 Kungaboken 7:11 Swedish (1917)
................................................................................
Detta ropades sedan ut av dem som höllo vakt vid porten, och man förkunnade det också inne i konungens hus.
................................................................................
2 Kings 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinawag niya ang mga tagatanod-pinto; at kanilang sinaysay sa sangbahayan ng hari sa loob.
................................................................................
2 Krallar 7:11 Turkish
................................................................................
Kapı nöbetçileri haberi duyurdu. Haber kralın sarayına ulaştırıldı.
................................................................................
2 Caùc Vua 7:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quân canh cửa bèn gọi người đi báo tin ấy vào trong đền vua.
................................................................................
2 Re 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora le guardie della porta gridarono, e fecero assapere la cosa nella casa del re.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para pengawal meneriakkan berita itu, sehingga orang menyampaikannya ke istana.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Para penunggu pintu gerbang menyerukan dan memberitahukan hal itu ke istana raja.

Cried .......... Crying .......... Declare .......... Door-Keepers .......... Gatekeepers .......... House .......... Household .......... Inside .......... King's .......... News .......... Palace .......... Porters .......... Reported .......... Shouted .......... Within

Cried .......... Crying .......... Declare .......... Door-Keepers .......... Gatekeepers .......... House .......... Household .......... Inside .......... King's .......... News .......... Palace .......... Porters .......... Reported .......... Shouted .......... Within

Alphabetical: and .......... called .......... gatekeepers .......... household .......... it .......... king's .......... news .......... palace .......... reported .......... shouted .......... The .......... told .......... was .......... within

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible