2 Kings 6:4
New American Standard Bible (©1995)
So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.

2 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη μετ' αὐτῶν καὶ ἦλθον εἰς τὸν ιορδάνην καὶ ἔτεμνον τὰ ξύλα

מלכים ב 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ אִתָּם וַיָּבֹאוּ הַיַּרְדֵּנָה וַיִּגְזְרוּ הָעֵצִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et abiit cum eis cumque venissent ad Iordanem caedebant ligna
................................................................................
2 Reyes 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron árboles.
................................................................................
2 Koenige 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er kam mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen hieben sie Holz ab.
................................................................................
2 Rois 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois.
................................................................................
列 王 紀 下 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 以 利 沙 与 他 们 同 去 。 到 了 约 但 河 , 就 砍 伐 树 木 。
................................................................................
King James Bible
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

American King James Version
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

American Standard Version
So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.

Bible in Basic English
So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.

Douay-Rheims Bible
So he went with them. And when they were come to the Jordan they cut down wood.

Darby Bible Translation
And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.

English Revised Version
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So he went with them. They came to the Jordan River and began to cut down trees.

Webster's Bible Translation
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

World English Bible
So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.

Young's Literal Translation
And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
................................................................................
列 王 紀 下 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 以 利 沙 與 他 們 同 去 。 到 了 約 但 河 , 就 砍 伐 樹 木 。
................................................................................
2 Rois 6:4 French: Darby
................................................................................
Et il dit: J'irai. Et il alla avec eux; et ils vinrent au Jourdain, et coupèrent des arbres.
................................................................................
2 Rois 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Il s'en alla donc avec eux; et ils allèrent au Jourdain, et ils coupèrent du bois.
................................................................................
2 Rois 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il s'en alla donc avec eux; et ils vinrent au Jourdain, et coupèrent du bois.
................................................................................
2 Koenige 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab.
................................................................................
2 Koenige 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er ging mit ihnen; und sie kamen an den Jordan und hieben die Bäume um.

2 i Mbretërve 6:4 Albanian
................................................................................
Kështu ai shkoi me ata. Kur arritën në Jordan, filluan të presin disa drurë.
................................................................................
4 Царе 6:4 Bulgarian
................................................................................
Отиде, прочее, с тях. И като стигнаха до Иордан, сечеха дървета.
................................................................................
2 Kings 6:4 Croatian Bible
................................................................................
I pođe s njima. Kad su stigli do Jordana, uzeše sjeći drva.
................................................................................
Druhá Královská 6:4 Czech BKR
................................................................................
Takž šel s nimi. A když přišli k Jordánu, sekali dříví.
................................................................................
Anden Kongebog 6:4 Danish
................................................................................
Han gik så med, og da de kom til Jordan, gav de sig til at fælde Træer.
................................................................................
2 Koningen 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ging hij met hen. Als zij nu aan de Jordaan gekomen waren, hieuwen zij hout af.
................................................................................
2 Királyok 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elméne velök. És menének a Jordán mellé, és ott fákat vágtak.
................................................................................
Reĝoj 2 6:4 Esperanto
................................................................................
Kaj li iris kun ili. Kaj ili venis al Jordan kaj hakis arbojn.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän meni heidän kanssansa. Ja kuin he tulivat Jordanin tykö, hakkasivat he siinä puita.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän meni heidän kanssaan. Ja Jordanille tultuaan he hakkasivat puita.
................................................................................
2 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη μετ' αυτων και ηλθον εις τον ιορδανην και ετεμνον τα ξυλα
................................................................................
2 Kings 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē met' autōn kai ēlthon eis ton iordanēn kai etemnon ta xula
kai eporeuthE met' autOn kai Elthon eis ton iordanEn kai etemnon ta xula

................................................................................
2 Wa 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pati ak yo. Lè yo rive bò larivyè Jouden an, yo tanmen koupe bwa.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانطلق معهم ولما وصلوا الى الاردن قطعوا خشبا.
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים׃
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֖לֶךְ אִתָּ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַיַּרְדֵּ֔נָה וַֽיִּגְזְר֖וּ הָעֵצִֽים׃
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים׃
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ אִתָּם וַיָּבֹאוּ הַיַּרְדֵּנָה וַיִּגְזְרוּ הָעֵצִים׃
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים
................................................................................
מלכים ב 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים׃
2 Re 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E così andò con loro. Giunti che furono al Giordano, si misero a tagliar legna.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka iapun berjalanlah sertanya, setelah sampai mereka itu sekalian ke Yarden, ditebangnya beberapa batang pohon kayu.
................................................................................
열왕기하 6:4 Korean
................................................................................
드디어 저희와 함께 가니라 무리가 요단에 이르러 나무를 베더니
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 6:4 Lithuanian
................................................................................
Jis išėjo su jais. Atėję prie Jordano, jie kirto medžius.
................................................................................
2 Kings 6:4 Maori
................................................................................
Heoi haere ana ia i a ratou. I to ratou taenga ki Horano, kei te topetope rakau.
................................................................................
2 Kongebok 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, tok de til å felle trær.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przyszedłszy do Jordanu, rąbali drzewo.
................................................................................
2 Reis 6:4 Portugese Bible
................................................................................
Assim foi com eles; e, chegando eles ao Jordão, cortavam madeira.   
................................................................................
2 Imparati 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A plecat deci cu ei. Ajungînd la Iordan, au tăiat lemne.
................................................................................
4-я Царств 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.
................................................................................
4-я Царств 6:4 Russian koi8r
................................................................................
И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.[]
................................................................................
2 Reyes 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron árboles.
................................................................................
2 Reyes 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fuése pues con ellos; y como llegaron al Jordán, cortaron la madera.
................................................................................
2 Reyes 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Se fue, pues , con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.
................................................................................
2 Reyes 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces fue con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron los árboles.
................................................................................
2 Kungaboken 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Så gick han med dem. Och när de kommo till Jordan, begynte de hugga ned träd.
................................................................................
2 Kings 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y yumaon siyang kasama nila. At nang sila'y dumating sa Jordan, sila'y nagsiputol ng kahoy.
................................................................................
2 Krallar 6:4 Turkish
................................................................................
ve onlarla birlikte gitti. Şeria Irmağı kıyısına varınca ağaç kesmeye başladılar.
................................................................................
2 Caùc Vua 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ đi. Vậy, người đi với họ. Ðến Giô-đanh, họ khởi đốn cây.
................................................................................
2 Re 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli adunque andò con loro; e giunti al Giordano, si misero a tagliar le legna.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu mereka berangkat bersama-sama. Setelah tiba di tepi Sungai Yordan, mulailah mereka menebang pohon.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka ikutlah ia dengan mereka. Setelah mereka sampai di sungai Yordan, merekapun menebang pohon-pohon.

Cut .......... Cutting .......... Jordan .......... Trees .......... Wood .......... Work

Cut .......... Cutting .......... Jordan .......... Trees .......... Wood .......... Work

Alphabetical: And .......... began .......... came .......... cut .......... down .......... he .......... Jordan .......... So .......... the .......... them .......... They .......... to .......... trees .......... went .......... when .......... with

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible