2 Kings 4:8
New American Standard Bible (©1995)
Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food.

2 Kings 4:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ διέβη ελισαιε εἰς σουμαν καὶ ἐκεῖ γυνὴ μεγάλη καὶ ἐκράτησεν αὐτὸν φαγεῖν ἄρτον καὶ ἐγένετο ἀφ' ἱκανοῦ τοῦ εἰσπορεύεσθαι αὐτὸν ἐξέκλινεν τοῦ ἐκεῖ φαγεῖν

מלכים ב 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי הַיֹּום וַיַּעֲבֹר אֱלִישָׁע אֶל־שׁוּנֵם וְשָׁם אִשָּׁה גְדֹולָה וַתַּחֲזֶק־בֹּו לֶאֱכָל־לָחֶם וַיְהִי מִדֵּי עָבְרֹו יָסֻר שָׁמָּה לֶאֱכָל־לָחֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
facta est autem quaedam dies et transiebat Heliseus per Sunam erat autem ibi mulier magna quae tenuit eum ut comederet panem cumque frequenter inde transiret devertebat ad eam ut comederet panem
................................................................................
2 Reyes 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aconteció que un día pasaba Eliseo por Sunem, donde había una mujer distinguida, y ella le persuadió a que comiera. Y así fue que siempre que pasaba, entraba allí a comer.
................................................................................
2 Koenige 4:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es begab sich zu der Zeit, daß Elisa ging gen Sunem. Daselbst war eine reiche Frau; die hielt ihn, daß er bei ihr aß. Und so oft er daselbst durchzog, kehrte er zu ihr ein und aß bei ihr.
................................................................................
2 Rois 4:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un jour Elisée passait par Sunem. Il y avait là une femme de distinction, qui le pressa d'accepter à manger. Et toutes les fois qu'il passait, il se rendait chez elle pour manger.
................................................................................
列 王 紀 下 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
一 日 , 以 利 沙 走 到 书 念 , 在 那 里 有 一 个 大 户 的 妇 人 强 留 他 吃 饭 。 此 後 , 以 利 沙 每 从 那 里 经 过 就 进 去 吃 饭 。
................................................................................
King James Bible
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

American King James Version
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

American Standard Version
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

Bible in Basic English
Now there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.

Douay-Rheims Bible
And there was a day when Eliseus passed by Sunam: now there was a great woman there, who detained him to eat bread; and as he passed often that way, he turned into her house to eat bread.

Darby Bible Translation
And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

English Revised Version
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
One day Elisha was traveling through Shunem, where a rich woman lived. She had invited him to eat with her. So whenever he was in the area, he stopped in to eat.

Webster's Bible Translation
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a distinguished woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

World English Bible
It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

Young's Literal Translation
And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there is a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,
................................................................................
列 王 紀 下 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
一 日 , 以 利 沙 走 到 書 念 , 在 那 裡 有 一 個 大 戶 的 婦 人 強 留 他 吃 飯 。 此 後 , 以 利 沙 每 從 那 裡 經 過 就 進 去 吃 飯 。
................................................................................
2 Rois 4:8 French: Darby
................................................................................
Et, un jour, il arriva qu'Élisée passa par Sunem; et il y avait là une femme riche, et elle le retint pour manger le pain. Et il se trouva que chaque fois qu'il passait, il se retirait là pour manger le pain.
................................................................................
2 Rois 4:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il arriva qu'un jour qu'Elisée passait par Sunem, où il y avait une femme qui avait de grands biens, elle le retint avec grande instance à manger du pain; et toutes les fois qu'il passait, il s'y retirait pour manger du pain.
................................................................................
2 Rois 4:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une femme riche, qui le retint à manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il passait, il entrait là pour y manger le pain.
................................................................................
2 Koenige 4:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es begab sich zu der Zeit, daß Elisa ging gen Sunem. Daselbst war eine reiche Frau; die hielt ihn, daß er bei ihr aß. Und als er nun oft daselbst durchzog, ging er zu ihr ein und aß bei ihr.
................................................................................
2 Koenige 4:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah eines Tages, da ging Elisa nach Sunem hinüber; und daselbst war ein wohlhabendes Weib, und sie nötigte ihn, bei ihr zu essen. Und es geschah, sooft er durchzog, kehrte er dort ein, um zu essen.

2 i Mbretërve 4:8 Albanian
................................................................................
Ndodhi që një ditë Eliseu shkoi në Shunem, ku banonte një grua e pasur, dhe kjo e detyroi të hante pak ushqim. Kështu sa herë që ai kalonte andej, shkonte të hante tek ajo.
................................................................................
4 Царе 4:8 Bulgarian
................................................................................
И един ден Елисей замина в Сунам, гдето имаше една богата жена; и тя го задържа да яде хляб. И колкото пъти заминаваше свръщаше там, за да яде хляб.
................................................................................
2 Kings 4:8 Croatian Bible
................................................................................
Jednoga je dana Elizej prolazio kroza Šunam. A živjela ondje ugledna žena i ona ga pozva k stolu. Odonda, kad god prolazaše onuda, uvratio bi se k njoj na jelo.
................................................................................
Druhá Královská 4:8 Czech BKR
................................................................................
Potom stalo se některého času, že šel Elizeus skrze Sunem, kdež byla jedna žena vzácná, kteráž ho pozdržela, aby jedl u ní. A od toho času chodívaje tudy, stavoval se tam, a jídal chléb.
................................................................................
Anden Kongebog 4:8 Danish
................................................................................
Det skete en Dag, at Elisa på sin Vej kom til Sjunem. Der boede en velhavende Kvinde, som nødte ham til at spise hos sig; og hver Gang han senere kom forbi, tog han derind og spiste.
................................................................................
2 Koningen 4:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het geschiedde ook op een dag, als Elisa naar Sunem doortrok, dat aldaar een grote vrouw was, dewelke hem aanhield om brood te eten. Voorts geschiedde het, zo dikwijls hij doortrok, week hij daarin, om brood te eten.
................................................................................
2 Királyok 4:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És történt ebben az idõben, hogy Elizeus Súnembe ment. Ott volt egy gazdag asszony, a ki tartóztatá õt, hogy [nála] egyék kenyeret. És lõn, hogy valamikor csak arra járt, betért oda, hogy kenyeret egyék.
................................................................................
Reĝoj 2 4:8 Esperanto
................................................................................
Unu tagon Elisxa venis SXunemon; tie estis unu ricxa virino, kiu retenis lin, ke li mangxu cxe sxi. Kaj cxiufoje, kiam li venis, li iradis tien, por mangxi.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se tapahtui siihen aikaan, että Elisa meni Sunemiin, ja siellä oli varallinen vaimo, joka vaati häntä syömään tykönänsä. Ja niin usein kuin hän sen kautta vaelsi, poikkesi hän sinne syömään leipää.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eräänä päivänä Elisa meni Suunemiin, ja siellä oli arvossa pidetty vaimo, joka vaati häntä aterioimaan. Ja niin usein kuin hän kulki sen kautta, poikkesi hän sinne aterioimaan.
................................................................................
2 Kings 4:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ημερα και διεβη ελισαιε εις σουμαν και εκει γυνη μεγαλη και εκρατησεν αυτον φαγειν αρτον και εγενετο αφ' ικανου του εισπορευεσθαι αυτον εξεκλινεν του εκει φαγειν
................................................................................
2 Kings 4:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ēmera kai diebē elisaie eis souman kai ekei gunē megalē kai ekratēsen auton phagein arton kai egeneto aph' ikanou tou eisporeuesthai auton exeklinen tou ekei phagein
kai egeneto Emera kai diebE elisaie eis souman kai ekei gunE megalE kai ekratEsen auton phagein arton kai egeneto aph' ikanou tou eisporeuesthai auton exeklinen tou ekei phagein

................................................................................
2 Wa 4:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon jou, Elize t'ap pase lavil Chounèm kote te gen yon madanm ki te gen bon ti mwayen. Madanm lan fann dèyè l' pou li vin manje avè l'. Depi lè sa a, chak fwa Elize pase lavil Chounèm, se lakay madanm sa a l' al manje.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي ذات يوم عبر اليشع الى شونم. وكانت هناك امرأة عظيمة فامسكته لياكل خبزا. وكان كلما عبر يميل الى هناك لياكل خبزا.
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי היום ויעבר אלישע אל־שונם ושם אשה גדולה ותחזק־בו לאכל־לחם ויהי מדי עברו יסר שמה לאכל־לחם׃
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֨י הַיֹּ֜ום וַיַּעֲבֹ֧ר אֱלִישָׁ֣ע אֶל־שׁוּנֵ֗ם וְשָׁם֙ אִשָּׁ֣ה גְדֹולָ֔ה וַתַּחֲזֶק־בֹּ֖ו לֶאֱכָל־לָ֑חֶם וַֽיְהִי֙ מִדֵּ֣י עָבְרֹ֔ו יָסֻ֥ר שָׁ֖מָּה לֶאֱכָל־לָֽחֶם׃
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי היום ויעבר אלישע אל־שונם ושם אשה גדולה ותחזק־בו לאכל־לחם ויהי מדי עברו יסר שמה לאכל־לחם׃
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי הַיֹּום וַיַּעֲבֹר אֱלִישָׁע אֶל־שׁוּנֵם וְשָׁם אִשָּׁה גְדֹולָה וַתַּחֲזֶק־בֹּו לֶאֱכָל־לָחֶם וַיְהִי מִדֵּי עָבְרֹו יָסֻר שָׁמָּה לֶאֱכָל־לָחֶם׃
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויהי היום ויעבר אלישע אל שונם ושם אשה גדולה ותחזק בו לאכל לחם ויהי מדי עברו יסר שמה לאכל לחם
................................................................................
מלכים ב 4:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי היום ויעבר אלישע אל שונם ושם אשה גדולה ותחזק בו לאכל לחם ויהי מדי עברו יסר שמה לאכל לחם׃
2 Re 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or avvenne che un giorno Eliseo passava per Shunem, e c’era quivi una donna ricca che lo trattenne con premura perché prendesse cibo da lei; e tutte le volte che passava di là, si recava da lei a mangiare.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu pada suatu hari anu, berjalanlah Elisa terus dari pada negeri Sunem; maka adalah di sana seorang perempuan bangsawan, yang mengajak akan dia singgah makan; kemudian tiap-tiap kali ia berjalan terus dari pada negeri itu singgahlah ia kepadanya lalu duduk makan.
................................................................................
열왕기하 4:8 Korean
................................................................................
하루는 엘리사가 수넴에 이르렀더니 거기 한 귀한 여인이 저를 간권하여 음식을 먹게 한고로 엘리사가 그곳을 지날 때마다 음식을 먹으러 그리로 들어갔더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 4:8 Lithuanian
................................................................................
Kartą Eliziejus ėjo į Šunemą, kur gyveno turtinga moteris. Ji kvietė jį užeiti pavalgyti. Nuo to laiko kiekvieną kartą praeidamas jis užsukdavo pavalgyti.
................................................................................
2 Kings 4:8 Maori
................................................................................
Na i tetahi ra ka haere a Eriha ki Huneme, i reira hoki tetahi wahine nui; a tohea ana e tera kia kai taro ia. Na reira, i ona haerenga katoa atu ma reira, peka ai ia ki reira ki te kai taro.
................................................................................
2 Kongebok 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En dag gikk Elisa over til Sunem; en velstående kvinne som bodde der, nødde ham til å ete hos sig; og så ofte han siden drog der forbi, tok han inn der og fikk sig mat.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stało się potem czasu niektórego, iż szedł Elizeusz przez Sunem, gdzie była niewiasta zacna, która go zatrzymywała, aby jadł chleb; a tak ile kroć tamtędy chodził, wstępował do niej, aby jadł chleb.
................................................................................
2 Reis 4:8 Portugese Bible
................................................................................
Sucedeu também certo dia que Eliseu foi a Suném, onde havia uma mulher rica que o reteve para comer; e todas as vezes que ele passava por ali, lá se dirigia para comer.   
................................................................................
2 Imparati 4:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Intr'o zi Elisei trecea prin Sunem. Acolo era o femeie bogată. Ea a stăruit de el să primească să mănînce la ea. Şi ori de cîte ori trecea, se ducea să mănînce la ea.
................................................................................
4-я Царств 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В один день пришел Елисей в Сонам. Там одна богатая женщина упросила его к себе есть хлеба; и когда он ни проходил, всегда заходил туда есть хлеба.
................................................................................
4-я Царств 4:8 Russian koi8r
................................................................................
В один день пришел Елисей в Сонам. Там одна богатая женщина упросила его [к себе] есть хлеба; и когда он ни проходил, всегда заходил туда есть хлеба.[]
................................................................................
2 Reyes 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Un día pasaba Eliseo por Sunem, donde había una mujer distinguida, y ella lo persuadió a que comiera. Y sucedía que siempre que pasaba, entraba allí a comer.
................................................................................
2 Reyes 4:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y había allí una mujer principal, la cual le constriñó á que comiese del pan: y cuando por allí pasaba, veníase á su casa á comer del pan.
................................................................................
2 Reyes 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y había allí una mujer principal, la cual le constriñó a que comiese del pan; y así cuando pasaba por allí, venía a su casa a comer del pan.
................................................................................
2 Reyes 4:8 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció que cierto día pasaba Eliseo por Sunem. Y había allí una mujer importante, quien le invitó insistentemente a comer. Y sucedía que cada vez que él pasaba, entraba allí a comer.
................................................................................
2 Kungaboken 4:8 Swedish (1917)
................................................................................
En dag kom Elisa över till Sunem. Där bodde en rik kvinna, som nödgade honom att äta hos sig; och så ofta han sedan kom ditöver, tog han in där och åt.
................................................................................
2 Kings 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, isang araw na si Eliseo ay nagdaan sa Sunem, na kinaroroonan ng isang dakilang babae; at pinilit siya niya na kumain ng tinapay. At nagkagayon, na sa tuwing siya'y daraan doon ay lumiliko roon upang kumain ng tinapay.
................................................................................
2 Krallar 4:8 Turkish
................................................................................
Elişa bir gün Şuneme gitti. Orada zengin bir kadın vardı. Elişayı yemeğe alıkoydu. O günden sonra Elişa ne zaman Şuneme gitse, yemek için oraya uğradı.
................................................................................
2 Caùc Vua 4:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Một ngày kia, Ê-li-sê đi ngang qua đất Su-nem. Ở đó, có một người đờn bà giàu, cầm người ở lại ăn bữa. Từ ấy, mỗi khi người đi ngang qua đó, thì vào nhà người đờn bà này mà dùng bữa.
................................................................................
2 Re 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Avvenne poi un giorno, ch’Eliseo passò per Sunem, e quivi era una possente donna, la quale lo ritenne con grande instanza a prender cibo; ed ogni volta ch’egli passava per Sunem, egli si riduceva là a prender cibo.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di Sunem tinggal seorang wanita kaya. Pada suatu hari ketika Elisa pergi ke Sunem, wanita itu mengundangnya makan. Sejak itu setiap kali Elisa mampir di Sunem ia makan di rumah wanita itu.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada suatu hari Elisa pergi ke Sunem. Di sana tinggal seorang perempuan kaya yang mengundang dia makan. Dan seberapa kali ia dalam perjalanan, singgahlah ia ke sana untuk makan.

Bread .......... Constrained .......... Distinguished .......... Eat .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Fell .......... Food .......... Great .......... High .......... Hold .......... House .......... Layeth .......... Meal .......... Oft .......... Often .......... Passed .......... Passeth .......... Passing .......... Persuaded .......... Position .......... Prominent .......... Shunem .......... Stopped .......... Thither .......... Time .......... Turned .......... Turneth .......... Urged .......... Wealthy .......... Whenever

Bread .......... Constrained .......... Distinguished .......... Eat .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Fell .......... Food .......... Great .......... High .......... Hold .......... House .......... Layeth .......... Meal .......... Oft .......... Often .......... Passed .......... Passeth .......... Passing .......... Persuaded .......... Position .......... Prominent .......... Shunem .......... Stopped .......... Thither .......... Time .......... Turned .......... Turneth .......... Urged .......... Wealthy .......... Whenever

Alphabetical: a .......... And .......... as .......... by .......... came .......... day .......... eat .......... Elisha .......... food .......... for .......... he .......... him .......... in .......... it .......... meal .......... Now .......... often .......... One .......... over .......... passed .......... persuaded .......... prominent .......... she .......... Shunem .......... So .......... stay .......... stopped .......... there .......... to .......... turned .......... urged .......... was .......... well-to-do .......... went .......... when .......... whenever .......... where .......... who .......... woman

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible