2 Kings 3:6
New American Standard Bible (©1995)
And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.

2 Kings 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς ιωραμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ σαμαρείας καὶ ἐπεσκέψατο τὸν ισραηλ

מלכים ב 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהֹורָם בַּיֹּום הַהוּא מִשֹּׁמְרֹון וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressus est igitur rex Ioram in die illa de Samaria et recensuit universum Israhel
................................................................................
2 Reyes 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aquel mismo día el rey Joram salió de Samaria y alistó a todo Israel.
................................................................................
2 Koenige 3:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da zog zur selben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel
................................................................................
2 Rois 3:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israël.
................................................................................
列 王 紀 下 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 约 兰 王 出 撒 玛 利 亚 , 数 点 以 色 列 众 人 。
................................................................................
King James Bible
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

American King James Version
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

American Standard Version
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

Bible in Basic English
At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.

Douay-Rheims Bible
And king Joram went out that day from Samaria, and mustered all Israel.

Darby Bible Translation
And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.

English Revised Version
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
King Joram immediately left Samaria to prepare Israel's army for war.

Webster's Bible Translation
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

World English Bible
King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

Young's Literal Translation
And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,
................................................................................
列 王 紀 下 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 約 蘭 王 出 撒 瑪 利 亞 , 數 點 以 色 列 眾 人 。
................................................................................
2 Rois 3:6 French: Darby
................................................................................
Et le roi Joram sortit en ce temps-là de Samarie, et passa en revue tout Israël.
................................................................................
2 Rois 3:6 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le Roi Joram sortit ce jour-là de Samarie, et dénombra tout Israël.
................................................................................
2 Rois 3:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le roi Joram sortit en ce jour de Samarie, et fit le dénombrement de tout Israël.
................................................................................
2 Koenige 3:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da zog zu derselben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel.
................................................................................
2 Koenige 3:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König Joram zog in selbiger Zeit von Samaria aus und musterte ganz Israel.

2 i Mbretërve 3:6 Albanian
................................................................................
Atëherë mbreti Jehoram doli nga Samaria dhe kërkoi të mblidhet tërë Izraeli;
................................................................................
4 Царе 3:6 Bulgarian
................................................................................
Затова, цар Иорам излезе в онова време от Самария та събра целия Израил.
................................................................................
2 Kings 3:6 Croatian Bible
................................................................................
U to je baš vrijeme kralj Joram izišao iz Samarije i izvršio smotru svih Izraelaca.
................................................................................
Druhá Královská 3:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy vytáhl v ten čas král Joram z Samaří, a sečtl všecken Izrael.
................................................................................
Anden Kongebog 3:6 Danish
................................................................................
Da drog Koog Joram straks ud fra Samaria og mønstrede hele Israel;
................................................................................
2 Koningen 3:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israel.
................................................................................
2 Királyok 3:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kiméne azért Jórám király azon a napon Samariából, és megszámlálá az egész Izráelt;
................................................................................
Reĝoj 2 3:6 Esperanto
................................................................................
Tiam la regxo Jehoram eliris el Samario kaj revuis la tutan Izraelon.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siihen aikaan läksi kuningas Joram Samariasta ja luki kaiken Israelin,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen aikaan lähti kuningas Jooram Samariasta ja katsasti kaiken Israelin.
................................................................................
2 Kings 3:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθεν ο βασιλευς ιωραμ εν τη ημερα εκεινη εκ σαμαρειας και επεσκεψατο τον ισραηλ
................................................................................
2 Kings 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen o basileus iōram en tē ēmera ekeinē ek samareias kai epeskepsato ton israēl
kai exElthen o basileus iOram en tE Emera ekeinE ek samareias kai epeskepsato ton israEl

................................................................................
2 Wa 3:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lamenm, wa Joram kite lavil Samari, li sanble tout lame pèp Izrayèl la.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج الملك يهورام في ذلك اليوم من السامرة وعدّ كل اسرائيل
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא המלך יהורם ביום ההוא משמרון ויפקד את־כל־ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצֵ֞א הַמֶּ֧לֶךְ יְהֹורָ֛ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא מִשֹּׁמְרֹ֑ון וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא המלך יהורם ביום ההוא משמרון ויפקד את־כל־ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהֹורָם בַּיֹּום הַהוּא מִשֹּׁמְרֹון וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויצא המלך יהורם ביום ההוא--משמרון ויפקד את כל ישראל
................................................................................
מלכים ב 3:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא המלך יהורם ביום ההוא משמרון ויפקד את כל ישראל׃
2 Re 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re Jehoram uscì di Samaria e passò in rassegna tutto Israele;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu maka keluarlah raja Yoram pada masa itu dari Samaria, dibilangnya akan segala orang Israel.
................................................................................
열왕기하 3:6 Korean
................................................................................
그 때에 여호람왕이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 점고하고
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 3:6 Lithuanian
................................................................................
Tada karalius Jehoramas išėjo iš Samarijos ir suskaičiavo visą Izraelį.
................................................................................
2 Kings 3:6 Maori
................................................................................
Na haere atu ana a Kingi Iehorama i taua wa i Hamaria, a taua ana e ia a Iharaira katoa.
................................................................................
2 Kongebok 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da drog kong Joram ut fra Samaria og mønstret hele Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyciągnął tedy król Joram dnia onego z Samaryi, i obliczył wszystkiego Izraela.
................................................................................
2 Reis 3:6 Portugese Bible
................................................................................
Por isso, nesse mesmo tempo Jorão saiu de Samária e fez revista de todo o Israel.   
................................................................................
2 Imparati 3:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul Ioram a ieşit atunci din Samaria, şi a numărat pe tot Israelul.
................................................................................
4-я Царств 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;
................................................................................
4-я Царств 3:6 Russian koi8r
................................................................................
И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;[]
................................................................................
2 Reyes 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y aquel mismo día el rey Joram salió de Samaria y alistó a todo Israel.
................................................................................
2 Reyes 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salió entonces de Samaria el rey Joram, é inspeccionó á todo Israel.
................................................................................
2 Reyes 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y salió entonces de Samaria el rey Joram, y reconoció a todo Israel.
................................................................................
2 Reyes 3:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey Joram salió de Samaria y pasó revista a todo Israel.
................................................................................
2 Kungaboken 3:6 Swedish (1917)
................................................................................
Då drog konung Joram ut från Samaria och mönstrade hela Israel.
................................................................................
2 Kings 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang haring Joram ay lumabas sa Samaria nang panahong yaon, at hinusay ang buong Israel.
................................................................................
2 Krallar 3:6 Turkish
................................................................................
O zaman Kral Yoram Samiriyeden ayrıldı ve bütün İsraillileri bir araya topladı.
................................................................................
2 Caùc Vua 3:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, vua Giô-ram đi ra khỏi Sa-ma-ri kiểm điểm cả Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Re 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde il re Gioram uscì in quel dì fuor di Samaria, e fece la rassegna di tutto Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu Raja Yoram segera meninggalkan Samaria dan pergi menyiapkan seluruh angkatan perangnya.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keluarlah raja Yoram pada waktu itu dari Samaria, lalu ia memeriksa barisan seluruh orang Israel.

Fighting .......... Inspected .......... Inspecteth .......... Israel .......... Jehoram .......... Jeho'ram .......... Joram .......... Marched .......... Mobilized .......... Mustered .......... Numbered .......... Order .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Time .......... Together

Fighting .......... Inspected .......... Inspecteth .......... Israel .......... Jehoram .......... Jeho'ram .......... Joram .......... Marched .......... Mobilized .......... Mustered .......... Numbered .......... Order .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Time .......... Together

Alphabetical: all .......... and .......... at .......... from .......... Israel .......... Jehoram .......... Joram .......... King .......... mobilized .......... mustered .......... of .......... out .......... Samaria .......... set .......... So .......... that .......... time .......... went

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible