New American Standard Bible (©1995) They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service.2 Kings 25:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰ ιαμιν καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς θυίσκας καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ ἐν οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς ἔλαβεν מלכים ב 25:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הַסִּירֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמְזַמְּרֹות וְאֶת־הַכַּפֹּות וְאֵת כָּל־כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם לָקָחוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ollas quoque aereas et trullas et tridentes et scyphos et omnia vasa aerea in quibus ministrabant tulerunt ................................................................................ 2 Reyes 25:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También se llevaron las ollas, las palas, las despabiladeras, las cucharas, y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio del templo . ................................................................................ 2 Koenige 25:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, womit man diente, nahmen sie weg. ................................................................................ 2 Rois 25:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service. ................................................................................ 列 王 紀 下 25:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 带 去 锅 、 铲 子 、 蜡 剪 、 调 羹 , 并 所 用 的 一 切 铜 器 , ................................................................................ King James Bible And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. American King James Version And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away. American Standard Version And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. Bible in Basic English And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away. Douay-Rheims Bible They took away also the pots of brass, and the mazers, and the forks, and the cups, and the mortars, and all the vessels of brass with which they ministered. Darby Bible Translation The cauldrons also and the shovels and the knives and the cups, and all the vessels of copper wherewith they ministered, they took away. English Revised Version And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. GOD'S WORD® Translation (©1995) They took the pots, shovels, snuffers, dishes, and all the bronze utensils used in the temple service. Webster's Bible Translation And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away. World English Bible The pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away. Young's Literal Translation And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister they have taken, ................................................................................ 列 王 紀 下 25:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 帶 去 鍋 、 鏟 子 、 蠟 剪 、 調 羹 , 並 所 用 的 一 切 銅 器 , ................................................................................ 2 Rois 25:14 French: Darby ................................................................................ Ils prirent aussi les vases à cendre, et les pelles, et les couteaux, et les coupes, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service. ................................................................................ 2 Rois 25:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils emportèrent aussi les chaudrons, et les racloirs, et les serpes, et les tasses, et tous les ustensiles d'airain dont on faisait le service. ................................................................................ 2 Rois 25:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les tasses et tous les ustensiles d'airain employés pour le service. ................................................................................ 2 Koenige 25:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, damit man dienete, nahmen sie weg. ................................................................................ 2 Koenige 25:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Töpfe und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Schalen, und alle ehernen Geräte, womit man den Dienst verrichtete, nahmen sie weg. | 2 i Mbretërve 25:14 Albanian ................................................................................ Ata muarrën edhe tiganët, lopatëzat, thikat, kupat dhe të gjitha veglat prej bronzi, që përdoreshin gjatë shërbimit të tempullit. ................................................................................ 4 Царе 25:14 Bulgarian ................................................................................ отнесоха и котлите, лопатите, щипците, темянниците и всичките медни прибори, с които се извършваше службата. ................................................................................ 2 Kings 25:14 Croatian Bible ................................................................................ Uzeše i lonce, lopate, noževe, posudice i uopće sav tučani pribor koji se upotrebljavao za bogoslužja. ................................................................................ Druhá Královská 25:14 Czech BKR ................................................................................ Též hrnce, lopaty a nástroje hudebné, a kadidlnice i všecky nádoby měděné, jimiž sloužili, pobrali. ................................................................................ Anden Kongebog 25:14 Danish ................................................................................ Karrene, Skovlene, Hnivene, Kanderne og alle Kobbersagerne, som brugtes ved Tjenesten, røvede de; ................................................................................ 2 Koningen 25:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij namen ook de potten, en de schoffelen, en de gaffelen, en de rookschalen, en al de koperen vaten, daar men den dienst mede deed. ................................................................................ 2 Királyok 25:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elvitték a fazekakat is, a lapátokat, a késeket, temjénezõket, és minden, szolgálatra rendelt, egyéb rézedényeket. ................................................................................ Reĝoj 2 25:14 Esperanto ................................................................................ Kaj la potojn kaj la sxovelilojn kaj la trancxilojn kaj la kulerojn kaj cxiujn kuprajn vazojn, kiuj estis uzataj cxe la servado, ili forprenis. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja padat, lapiot, veitset, lusikat ja kaikki vaskiset astiat, joilla palveltiin, ottivat he pois. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kattilat, lapiot, veitset, kupit ja kaikki vaskikalut, joita oli käytetty jumalanpalveluksessa, he ottivat pois. ................................................................................ 2 Kings 25:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τους λεβητας και τα ιαμιν και τας φιαλας και τας θυισκας και παντα τα σκευη τα χαλκα εν οις λειτουργουσιν εν αυτοις ελαβεν ................................................................................ 2 Kings 25:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tous lebētas kai ta iamin kai tas phialas kai tas thuiskas kai panta ta skeuē ta chanka en ois leitourgousin en autois elaben kai tous lebEtas kai ta iamin kai tas phialas kai tas thuiskas kai panta ta skeuE ta chanka en ois leitourgousin en autois elaben ................................................................................ 2 Wa 25:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pran plat pou resevwa sann yo, pèl yo, kouto yo, gode yo, tas yo, kiyè yo ak tout lòt bagay an kwiv yo te konn sèvi nan tanp lan.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والقدور والرفوش والمقاص والصحون وجميع آنية النحاس التي كانوا يخدمون بها اخذوها ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הסירת ואת־היעים ואת־המזמרות ואת־הכפות ואת כל־כלי הנחשת אשר ישרתו־בם לקחו׃ ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־הַסִּירֹ֨ת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּרֹ֣ות וְאֶת־הַכַּפֹּ֗ות וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֖ם לָקָֽחוּ׃ ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הסירת ואת־היעים ואת־המזמרות ואת־הכפות ואת כל־כלי הנחשת אשר ישרתו־בם לקחו׃ ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הַסִּירֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמְזַמְּרֹות וְאֶת־הַכַּפֹּות וְאֵת כָּל־כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם לָקָחוּ׃ ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ואת הסירת ואת היעים ואת המזמרות ואת הכפות ואת כל כלי הנחשת אשר ישרתו בם--לקחו ................................................................................ מלכים ב 25:14 Hebrew Bible ................................................................................ ואת הסירת ואת היעים ואת המזמרות ואת הכפות ואת כל כלי הנחשת אשר ישרתו בם לקחו׃ | 2 Re 25:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Presero le pignatte, le palette, i coltelli, le coppe e tutti gli utensili di rame coi quali si faceva il servizio. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi diambilnya akan segala periuk dan sodok dan serampang dan pedupaan dan segala serba tembaga yang terpakai kepada pekerjaan kebaktian. ................................................................................ 열왕기하 25:14 Korean ................................................................................ 또 가마들과 부삽들과 불집게들과 숟가락들과 섬길 때에 쓰는 모든 놋그릇을 다 가져 갔으며 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 25:14 Lithuanian ................................................................................ Jie paėmė ir puodus, semtuvus, gnybtuvus, dubenis bei visus varinius indus, kurie buvo naudojami tarnavimo metu. ................................................................................ 2 Kings 25:14 Maori ................................................................................ I maua atu ano e ratou nga pata, me nga koko pungarehu, me nga kuku, me nga koko, me nga oko parahi katoa mo a ratou mahi tapu. ................................................................................ 2 Kongebok 25:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De tok også askebøttene og ildskuffene og knivene og røkelseskålene og alle kobberkarene som hadde vært brukt til tjenesten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kotły też i łopaty, i naczynia muzyczne, i misy i wszystko naczynie miedziane, którem usługiwano; pobrali. ................................................................................ 2 Reis 25:14 Portugese Bible ................................................................................ Também tomaram as caldeiras, as pás, as espevitadeiras, as colheres, e todos os utensilios de bronze, com que se ministrava, ................................................................................ 2 Imparati 25:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au luat cenuşarele, lopeţile, mucările, ceştile şi toate uneltele de aramă cu cari se făcea slujba. ................................................................................ 4-я Царств 25:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и тазы, и лопатки, и ножи, и ложки, и все сосуды медные, которые употреблялись при служении, взяли; ................................................................................ 4-я Царств 25:14 Russian koi8r ................................................................................ и тазы, и лопатки, и ножи, и ложки, и все сосуды медные, которые употреблялись при служении, взяли;[] ................................................................................ 2 Reyes 25:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También se llevaron las ollas, las palas, las despabiladeras, las cucharas, y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio del templo . ................................................................................ 2 Reyes 25:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Lleváronse también los calderos, y las paletas, y las tenazas, y los cucharones, y todos los vasos de metal con que ministraban. ................................................................................ 2 Reyes 25:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llevaron también los calderos, y las paletas, y las tenazas, y los cucharones, y todos los vasos de bronce con que ministraban. ................................................................................ 2 Reyes 25:14 Spanish: Modern ................................................................................ También se llevaron las ollas, las palas, las despabiladeras, los cucharones y todos los utensilios de bronce con que servían. ................................................................................ 2 Kungaboken 25:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och askkärlen, skovlarna, knivarna, skålarna och alla kopparkärl som hade begagnats vid gudstjänsten togo de bort. ................................................................................ 2 Kings 25:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga palayok, at ang mga pala, at ang mga gunting, at ang mga kutchara, at ang lahat na kasangkapan na tanso na kanilang ipinangangasiwa, ay kanilang dinala. ................................................................................ 2 Krallar 25:14 Turkish ................................................................................ Tapınak törenlerinde kullanılan kovaları, kürekleri, fitil maşalarını, tabakları, bütün tunç eşyaları aldılar. ................................................................................ 2 Caùc Vua 25:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó cũng đem đi những nồi đồng, vá, dao, chén, và hết thảy những khí dụng bằng đồng dùng vào việc thờ phượng. ................................................................................ 2 Re 25:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Portarono eziandio via le caldaie, e le palette, e le forcelle, e le cazzuole, e tutti gli strumenti di rame, co’ quali si faceva il servigio. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka juga mengangkut barang-barang ini: sekop-sekop, tempat abu mezbah, perkakas-perkakas pelita, mangkuk-mangkuk untuk menampung darah binatang yang disembelih untuk kurban, mangkuk-mangkuk untuk membakar dupa, dan semua barang perunggu lainnya yang dipakai untuk upacara ibadat. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kuali-kuali, penyodok-penyodok, pisau-pisau dan cawan-cawan dan segala perkakas tembaga yang dipakai untuk menyelenggarakan kebaktian, diambil mereka,Articles .......... Brass .......... Bronze .......... Copper .......... Cups .......... Dishes .......... House .......... Incense .......... Knives .......... Lights .......... Minister .......... Ministered .......... Pans .......... Pots .......... Scissors .......... Service .......... Shovels .......... Snuffers .......... Spades .......... Spoons .......... Temple .......... Trimmers .......... Used .......... Vessels .......... Wherewith .......... Wick Articles .......... Brass .......... Bronze .......... Copper .......... Cups .......... Dishes .......... House .......... Incense .......... Knives .......... Lights .......... Minister .......... Ministered .......... Pans .......... Pots .......... Scissors .......... Service .......... Shovels .......... Snuffers .......... Spades .......... Spoons .......... Temple .......... Trimmers .......... Used .......... Vessels .......... Wherewith .......... Wick Alphabetical: all .......... also .......... and .......... articles .......... away .......... bronze .......... dishes .......... in .......... pots .......... service .......... shovels .......... snuffers .......... spoons .......... temple .......... the .......... They .......... took .......... trimmers .......... used .......... vessels .......... were .......... which .......... wick OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |