New American Standard Bible (©1995) He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones.2 Kings 23:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέτριψεν τὰς στήλας καὶ ἐξωλέθρευσεν τὰ ἄλση καὶ ἔπλησεν τοὺς τόπους αὐτῶν ὀστέων ἀνθρώπων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et contrivit statuas et succidit lucos replevitque loca eorum ossibus mortuorum ................................................................................ 2 Reyes 23:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Asimismo hizo pedazos los pilares sagrados , derribó las Aseras y llenó sus lugares con huesos humanos. ................................................................................ 2 Koenige 23:14 German: Luther (1912) ................................................................................ und zerbrach die Säulen und rottete aus die Ascherabilder und füllte ihre Stätte mit Menschenknochen. ................................................................................ 2 Rois 23:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d'ossements d'hommes la place qu'elles occupaient. ................................................................................ 列 王 紀 下 23:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 将 人 的 骨 头 充 满 了 那 地 方 。 ................................................................................ King James Bible And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men. American King James Version And he broke in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men. American Standard Version And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men. Bible in Basic English The stone pillars were broken to bits and the wood pillars cut down, and the places where they had been were made full of the bones of the dead. Douay-Rheims Bible And he broke in pieces the statues, and cut down the groves: and he filled their places with the bones of dead men. Darby Bible Translation And he broke in pieces the columns, and cut down the Asherahs, and filled their place with the bones of men. English Revised Version And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men. GOD'S WORD® Translation (©1995) Josiah crushed the sacred stones, cut down the poles dedicated to Asherah, and filled their places with human bones. Webster's Bible Translation And he broke in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men. World English Bible He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men. Young's Literal Translation And he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men; ................................................................................ 列 王 紀 下 23:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 將 人 的 骨 頭 充 滿 了 那 地 方 。 ................................................................................ 2 Rois 23:14 French: Darby ................................................................................ et il brisa les statues, et coupa les ashères, et remplit d'ossements d'hommes les lieux où ils étaient. ................................................................................ 2 Rois 23:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Il brisa aussi les statues, et coupa les bocages, et remplit d'ossements d'hommes les lieux ou ils étaient. ................................................................................ 2 Rois 23:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d'Ashéra et remplit leur emplacement d'ossements humains. ................................................................................ 2 Koenige 23:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und zerbrach die Säulen und rottete aus die Haine und füllete ihre Stätte mit Menschenknochen. ................................................................................ 2 Koenige 23:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er zerschlug die Bildsäulen und hieb die Ascherim um, und füllte ihre Stätte mit Menschengebeinen an. | 2 i Mbretërve 23:14 Albanian ................................................................................ Ai i bëri copë-copë edhe shtyllat e shenjta, rrëzoi Asherimet dhe mbushi vendet e tyre me kocka njerëzore. ................................................................................ 4 Царе 23:14 Bulgarian ................................................................................ И сломи истуканите, съсече ашерите и напълни местата им с човешки кости. ................................................................................ 2 Kings 23:14 Croatian Bible ................................................................................ Razbio je stupove, iskorijenio ašere i njihova je mjesta ispunio ljudskim kostima. ................................................................................ Druhá Královská 23:14 Czech BKR ................................................................................ A potřískal obrazy, háje posekal, a místa jejich naplnil kostmi lidskými. ................................................................................ Anden Kongebog 23:14 Danish ................................................................................ Han lod Stenstøtterne nedbryde og Asjerastøtterne omhugge og Pladsen fylde med Menneskeknogler. ................................................................................ 2 Koningen 23:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Insgelijks brak hij de opgerichte beelden, en roeide de bossen uit; en hij vervulde hun plaats met mensenbeenderen. ................................................................................ 2 Királyok 23:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És összetörte az oszlopokat és kivágatta az Aserákat, és azok helyeit embercsontokkal töltötte meg. ................................................................................ Reĝoj 2 23:14 Esperanto ................................................................................ Kaj li disrompis la statuojn kaj dehakis la sanktajn stangojn, kaj plenigis ilian lokon per ostoj de homoj. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja särki patsaat, ja hävitti metsistöt, ja täytti heidän siansa ihmisten luilla, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän murskasi patsaat ja hakkasi maahan asera-karsikot ja täytti niiden sijan ihmisten luilla. ................................................................................ 2 Kings 23:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνετριψεν τας στηλας και εξωλεθρευσεν τα αλση και επλησεν τους τοπους αυτων οστεων ανθρωπων ................................................................................ 2 Kings 23:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunetripsen tas stēlas kai exōlethreusen ta alsē kai eplēsen tous topous autōn osteōn anthrōpōn kai sunetripsen tas stElas kai exOlethreusen ta alsE kai eplEsen tous topous autOn osteOn anthrOpOn ................................................................................ 2 Wa 23:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Jozyas kraze Poto Wòch yo, li koupe estati Achera, zidòl fanm lan. Li kouvri tout kote yo te ye a ak zosman moun.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكسّر التماثيل وقطع السواري وملأ مكانها من عظام الناس. ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושבר את־המצבות ויכרת את־האשרים וימלא את־מקוםם עצמות אדם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשִׁבַּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיִּכְרֹ֖ת אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים וַיְמַלֵּ֥א אֶת־מְקֹומָ֖ם עַצְמֹ֥ות אָדָֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושבר את־המצבות ויכרת את־האשרים וימלא את־מקומם עצמות אדם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשִׁבַּר אֶת־הַמַּצֵּבֹות וַיִּכְרֹת אֶת־הָאֲשֵׁרִים וַיְמַלֵּא אֶת־מְקֹומָם עַצְמֹות אָדָם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ושבר את המצבות ויכרת את האשרים וימלא את מקומם עצמות אדם ................................................................................ מלכים ב 23:14 Hebrew Bible ................................................................................ ושבר את המצבות ויכרת את האשרים וימלא את מקומם עצמות אדם׃ | 2 Re 23:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E spezzò le statue, abbatté gl’idoli d’Astarte, e riempì que’ luoghi d’ossa umane. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun dipecahkannya segala patung yang terdiri dan ditebangnya segala hutan-hutan dan dipenuhinya tempat-tempatnya dengan tulang orang mati. ................................................................................ 열왕기하 23:14 Korean ................................................................................ 왕이 또 석상들을 깨뜨리며 아세라 목상들을 찍고 사람의 해골로 그곳에 채웠더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 23:14 Lithuanian ................................................................................ Jis sudaužė atvaizdus, iškirto giraites ir jų vietas užpildė žmonių kaulais. ................................................................................ 2 Kings 23:14 Maori ................................................................................ I wawahia hoki e ia nga pou, i tapahia ki raro nga Aherimi, a whakakiia ana o ratou wahi ki nga whenua tangata. ................................................................................ 2 Kongebok 23:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han slo billedstøttene i stykker og hugg ned Astarte-billedene og fylte det sted hvor de hadde stått, med menneskeben. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pokruszył słupy, a powycinał gaje, i napełnił miejsca ich kościami ludzkiemi. ................................................................................ 2 Reis 23:14 Portugese Bible ................................................................................ Semelhantemente quebrou as colunas, e cortou os aserins, e encheu os seus lugares de ossos de homens. ................................................................................ 2 Imparati 23:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A sfărîmat stîlpii idoleşti şi a dărîmat Astarteele, şi locul lor l -a umplut cu oase omeneşti. ................................................................................ 4-я Царств 23:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и изломал статуи, и срубил дубравы, и наполнил место их костями человеческими. ................................................................................ 4-я Царств 23:14 Russian koi8r ................................................................................ и изломал статуи, и срубил дубравы, и наполнил место их костями человеческими.[] ................................................................................ 2 Reyes 23:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Asimismo hizo pedazos los pilares sagrados , derribó las Aseras y llenó sus lugares con huesos humanos. ................................................................................ 2 Reyes 23:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y quebró las estatuas, y taló los bosques, é hinchió el lugar de ellos de huesos de hombres. ................................................................................ 2 Reyes 23:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y quebró las estatuas, y taló los bosques, y llenó el lugar de ellos de huesos de hombres. ................................................................................ 2 Reyes 23:14 Spanish: Modern ................................................................................ Destrozó las piedras rituales, cortó los árboles rituales de Asera y llenó sus lugares con huesos humanos. ................................................................................ 2 Kungaboken 23:14 Swedish (1917) ................................................................................ Han slog sönder stoderna och högg ned Aserorna; och platsen där de hade stått fyllde han med människoben. ................................................................................ 2 Kings 23:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang pinagputolputol ang mga haligi na pinakaalaala, at pinutol ang mga Asera, at pinuno ang kanilang mga dako ng mga buto ng tao. ................................................................................ 2 Krallar 23:14 Turkish ................................................................................ Dikili taşları, Aşera putlarını parçaladı; yerlerini insan kemikleriyle doldurdu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 23:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người bẻ gãy các trụ thờ, đánh đổ các hình tượng Át-tạt-tê, và chất đầy hài cốt tại chỗ nó đã đứng. ................................................................................ 2 Re 23:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e spezzò le statue, e tagliò i boschi, ed empiè d’ossa d’uomini i luoghi dove quegli erano. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tugu-tugu dewa dan patung Dewi Asyera diruntuhkan, lalu tanah di mana tugu-tugu dan patung-patung itu didirikan, ditimbuni oleh Yosia dengan tulang belulang manusia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia memecahkan tugu-tugu berhala dan menebang tiang-tiang berhala, lalu ditimbuninya tempat-tempat itu penuh dengan tulang-tulang manusia.Asherah .......... Asherahs .......... Asherim .......... Ashe'rim .......... Bits .......... Bones .......... Brake .......... Broke .......... Broken .......... Columns .......... Covered .......... Cut .......... Cutteth .......... Filled .......... Filleth .......... Groves .......... Human .......... Images .......... Josiah .......... Pieces .......... Pillars .......... Places .......... Poles .......... rs .......... Sacred .......... Shrines .......... Smashed .......... Standing-Pillars .......... Stone .......... Stones .......... Wood Asherah .......... Asherahs .......... Asherim .......... Ashe'rim .......... Bits .......... Bones .......... Brake .......... Broke .......... Broken .......... Columns .......... Covered .......... Cut .......... Cutteth .......... Filled .......... Filleth .......... Groves .......... Human .......... Images .......... Josiah .......... Pieces .......... Pillars .......... Places .......... Poles .......... rs .......... Sacred .......... Shrines .......... Smashed .......... Standing-Pillars .......... Stone .......... Stones .......... Wood Alphabetical: and .......... Asherah .......... Asherim .......... bones .......... broke .......... covered .......... cut .......... down .......... filled .......... He .......... human .......... in .......... Josiah .......... pieces .......... pillars .......... places .......... poles .......... sacred .......... sites .......... smashed .......... stones .......... the .......... their .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |