New American Standard Bible (©1995) "Go up to Hilkiah the high priest that he may count the money brought in to the house of the LORD which the doorkeepers have gathered from the people.2 Kings 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνάβηθι πρὸς χελκιαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ σφράγισον τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου ὃ συνήγαγον οἱ φυλάσσοντες τὸν σταθμὸν παρὰ τοῦ λαοῦ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲלֵה אֶל־חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדֹול וְיַתֵּם אֶת־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר אָסְפוּ שֹׁמְרֵי הַסַּף מֵאֵת הָעָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vade ad Helciam sacerdotem magnum ut confletur pecunia quae inlata est in templum Domini quam collegerunt ianitores a populo ................................................................................ 2 Reyes 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ve al sumo sacerdote Hilcías para que cuente el dinero traído a la casa del SEÑOR, que los guardianes del umbral han recogido del pueblo, ................................................................................ 2 Koenige 22:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß er abgebe alles Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Türhüter gesammelt haben vom Volk, ................................................................................ 2 Rois 22:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Monte vers Hilkija, le souverain sacrificateur, et qu'il amasse l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Eternel et que ceux qui ont la garde du seuil ont recueilli du peuple. ................................................................................ 列 王 紀 下 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 去 见 大 祭 司 希 勒 家 , 使 他 将 奉 到 耶 和 华 殿 的 银 子 , 就 是 守 门 的 从 民 中 收 聚 的 银 子 , 数 算 数 算 , ................................................................................ King James Bible Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people: American King James Version Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people: American Standard Version Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Jehovah, which the keepers of the threshold have gathered of the people: Bible in Basic English Go up to Hilkiah, the chief priest, and let him give out the money which is taken into the house of the Lord, which the keepers of the door have got together from the people; Douay-Rheims Bible Go to Helcias the high priest, that the money may be put together which is brought into the temple of the Lord, which the doorkeepers of the temple have gathered of the people. Darby Bible Translation Go up to Hilkijah the high priest, that he may sum up the money which is brought into the house of Jehovah, which the doorkeepers have gathered of the people, English Revised Version Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people: GOD'S WORD® Translation (©1995) "Go to the chief priest Hilkiah. Have him count the money that has been brought into the LORD's temple, the money that the doorkeepers have collected from the people. Webster's Bible Translation Go to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered from the people: World English Bible "Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Yahweh, which the keepers of the threshold have gathered of the people. Young's Literal Translation 'Go up unto Hilkiah the high priest, and he doth complete the silver that is brought into the house of Jehovah, that the keepers of the threshold have gathered from the people, ................................................................................ 列 王 紀 下 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 去 見 大 祭 司 希 勒 家 , 使 他 將 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 , 就 是 守 門 的 從 民 中 收 聚 的 銀 子 , 數 算 數 算 , ................................................................................ 2 Rois 22:4 French: Darby ................................................................................ Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'on relève l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Éternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple; ................................................................................ 2 Rois 22:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Monte vers Hilkija le grand Sacrificateur, et dis-lui de lever la somme de l'argent qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, et que ceux qui gardent les vaisseaux ont recueilli du peuple. ................................................................................ 2 Rois 22:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'il donne l'argent qu'on a apporté dans la maison de l'Éternel, et que ceux qui gardent le seuil ont recueilli du peuple. ................................................................................ 2 Koenige 22:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß man ihnen gebe das Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Hüter an der Schwelle gesammelt haben vom Volk, ................................................................................ 2 Koenige 22:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gehe hinauf zu Hilkija, dem Hohenpriester, daß er das Geld zusammennehme, welches in das Haus Jehovas gebracht worden ist, welches die Hüter der Schwelle von dem Volke eingesammelt haben, | 2 i Mbretërve 22:4 Albanian ................................................................................ Shko te kryeprifti Hilkiah dhe i thuaj që të mbledhë paratë që kanë sjellë në shtëpinë e Zotit dhe ato që derëtarët kanë mbedhur nga populli. ................................................................................ 4 Царе 22:4 Bulgarian ................................................................................ Иди при първосвещеника Хелкия та [му речи] да изброи внесените в Господния дом пари, които вратарите са събрали от людете, ................................................................................ 2 Kings 22:4 Croatian Bible ................................................................................ Idi velikom svećeniku Hilkiji da ti pripremi novac koji je odnesen u Dom Jahvin i koji su čuvari praga sakupili od naroda. ................................................................................ Druhá Královská 22:4 Czech BKR ................................................................................ Jdi k Helkiášovi knězi nejvyššímu, ať sečtou peníze, kteréž jsou vneseny do domu Hospodinova, kteréž sebrali strážní prahu od lidu. ................................................................................ Anden Kongebog 22:4 Danish ................................................................................ Gå op til Ypperstepræsten Hilkija og lad ham tage de Penge frem, der er indkommet i HERRENs Hus, og som Dørvogterne har samlet ind hos Folket, ................................................................................ 2 Koningen 22:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ga op tot Hilkia, den hogepriester, opdat hij het geld opsomme, dat in het huis des HEEREN gebracht is, hetwelk de wachters des dorpels van het volk verzameld hebben; ................................................................................ 2 Királyok 22:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Menj fel Hilkiához, a fõpaphoz, és számlálják meg az Úr házába begyült pénzt, a melyet gyûjtöttek az ajtóõrizõk a néptõl. ................................................................................ Reĝoj 2 22:4 Esperanto ................................................................................ Iru al la cxefpastro HXilkija, ke li elprenu la tutan monon, kiu estis alportita en la domon de la Eternulo kaj kiun kolektis de la popolo la pordogardistoj, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mene ylimmäisen papin Hilkian tykö, ja anna hänen lukea se raha, mikä Herran huoneesen tuotu on, jonka ovenvartiat kansalta koonneet ovat, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mene ylimmäisen papin Hilkian luo, että hän lukisi valmiiksi Herran temppeliin tuodut rahat, joita ovenvartijat ovat koonneet kansalta. ................................................................................ 2 Kings 22:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναβηθι προς χελκιαν τον ιερεα τον μεγαν και σφραγισον το αργυριον το εισενεχθεν εν οικω κυριου ο συνηγαγον οι φυλασσοντες τον σταθμον παρα του λαου ................................................................................ 2 Kings 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anabēthi pros chenkian ton ierea ton megan kai sphragison to argurion to eisenechthen en oikō kuriou o sunēgagon oi phulassontes ton stathmon para tou laou anabEthi pros chenkian ton ierea ton megan kai sphragison to argurion to eisenechthen en oikO kuriou o sunEgagon oi phulassontes ton stathmon para tou laou ................................................................................ 2 Wa 22:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ --Ale jwenn Ilkija, granprèt la. W'a di l' pou l' fè rapò kantite lajan prèt ki desèvis devan pòt Tanp lan ranmase nan men pèp la.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اصعد الى حلقيا الكاهن العظيم فيحسب الفضة المدخلة الى بيت الرب التي جمعها حارسو الباب من الشعب ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עלה אל־חלקיהו הכהן הגדול ויתם את־הכסף המובא בית יהוה אשר אספו שמרי הסף מאת העם׃ ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֲלֵ֗ה אֶל־חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול וְיַתֵּ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עלה אל־חלקיהו הכהן הגדול ויתם את־הכסף המובא בית יהוה אשר אספו שמרי הסף מאת העם׃ ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲלֵה אֶל־חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדֹול וְיַתֵּם אֶת־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר אָסְפוּ שֹׁמְרֵי הַסַּף מֵאֵת הָעָם׃ ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד עלה אל חלקיהו הכהן הגדול ויתם את הכסף המובא בית יהוה--אשר אספו שמרי הסף מאת העם ................................................................................ מלכים ב 22:4 Hebrew Bible ................................................................................ עלה אל חלקיהו הכהן הגדול ויתם את הכסף המובא בית יהוה אשר אספו שמרי הסף מאת העם׃ | 2 Re 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sali da Hilkia, il sommo sacerdote, e digli che metta assieme il danaro ch’è stato portato nella casa dell’Eterno, e che i custodi della soglia hanno raccolto dalle mani del popolo; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pergilah engkau mendapatkan Hilkia, imam besar, suruhlah dia jumlahkan bilangan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam kaabah Tuhan, yang sudah dipungut oleh segala penunggu itu dari pada orang banyak itu; ................................................................................ 열왕기하 22:4 Korean ................................................................................ 너는 대제사장 힐기야에게 올라가서 백성이 여호와의 전에 드린 은 곧 문 지킨 자가 수납한 은을 계수하여 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 22:4 Lithuanian ................................................................................ pas vyriausiąjį kunigą Hilkiją sužinoti, kiek pinigų buvo surinkta prie Viešpaties namų įėjimo. ................................................................................ 2 Kings 22:4 Maori ................................................................................ Haere ki a Hirikia ki te tino tohunga, kia huihuia e ia te moni e kawea ana mai ki roto ki te whare o Ihowa, ta nga kaitiaki o te kuwaha i tango ai i te iwi; ................................................................................ 2 Kongebok 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå op til ypperstepresten Hilkias og be ham telle sammen alle de penger som er kommet inn til Herrens hus, og som vokterne ved dørtreskelen har samlet inn hos folket, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Idź do Helkijasza, kapłana najwyższego, aby zebrał pieniądze, które wnoszono do domu Pańskiego, które wybierali stróżowie progu od ludu. ................................................................................ 2 Reis 22:4 Portugese Bible ................................................................................ Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo; ................................................................................ 2 Imparati 22:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Suie-te la marele preot Hilchia, şi spune -i să strîngă argintul adus în Casa Domnului, pe care l-au primit dela popor ceice păzesc pragul. ................................................................................ 4-я Царств 22:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро,принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога, ................................................................................ 4-я Царств 22:4 Russian koi8r ................................................................................ пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро, принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога,[] ................................................................................ 2 Reyes 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ve al sumo sacerdote Hilcías para que cuente el dinero traído a la casa del SEÑOR, que los guardianes del umbral han recogido del pueblo, ................................................................................ 2 Reyes 22:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ve á Hilcías, sumo sacerdote: dile que recoja el dinero que se ha metido en la casa de Jehová, que han juntado del pueblo los guardianes de la puerta, ................................................................................ 2 Reyes 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ve a Hilcías, sumo sacerdote, que cumpla el dinero que se ha metido en la Casa del SEÑOR, que han recogido del pueblo los guardianes de la puerta, ................................................................................ 2 Reyes 22:4 Spanish: Modern ................................................................................ --Ve al sumo sacerdote Hilquías Y dile que vacíe el dinero que ha sido traído a la casa de Jehovah Y que los guardias de la puerta han recogido del pueblo. ................................................................................ 2 Kungaboken 22:4 Swedish (1917) ................................................................................ »Gå upp till översteprästen Hilkia, och bjud honom att göra i ordning de penningar som hava influtit till HERRENS hus, sedan de hava blivit insamlade ifrån folket av dem som hålla vakt vid tröskeln. ................................................................................ 2 Kings 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ahunin mo si Hilcias na dakilang saserdote, upang kaniyang bilangin ang salapi na ipinasok sa bahay ng Panginoon, na tinipon sa bayan ng tagatanod-pinto: ................................................................................ 2 Krallar 22:4 Turkish ................................................................................ ‹‹Başkâhin Hilkiyanın yanına çık. Kapı nöbetçilerinin halktan toplayıp RABbin Tapınağına getirdikleri paraları saysın. ................................................................................ 2 Caùc Vua 22:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy đi lên thầy tế lễ thượng phẩm Hinh-kia, đếm bạc đã đem đến trong đền thờ của Ðức Giê-hô-va, tức là bạc mà các người giữ cửa đền thờ đã thâu lấy nơi dân sự; ................................................................................ 2 Re 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sali ad Hilchia, sommo sacerdote, e digli che raccolga la somma dei danari che son portati nella Casa del Signore, i quali, coloro che stanno alla guardia della soglia della Casa, hanno raccolti dal popolo; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (22:3) ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pergilah kepada imam besar Hilkia; suruhlah ia menyerahkan seluruh uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN yang telah dikumpulkan dari pihak rakyat oleh penjaga-penjaga pintu;Amount .......... Chief .......... Collected .......... Count .......... Door .......... Doorkeepers .......... Gathered .......... High .......... Hilkiah .......... Hilki'ah .......... Hilkijah .......... House .......... Keepers .......... Money .......... Priest .......... Ready .......... Reckon .......... Silver .......... Sum .......... Temple .......... Threshold .......... Together Amount .......... Chief .......... Collected .......... Count .......... Door .......... Doorkeepers .......... Gathered .......... High .......... Hilkiah .......... Hilki'ah .......... Hilkijah .......... House .......... Keepers .......... Money .......... Priest .......... Ready .......... Reckon .......... Silver .......... Sum .......... Temple .......... Threshold .......... Together Alphabetical: and .......... been .......... brought .......... collected .......... count .......... doorkeepers .......... from .......... gathered .......... get .......... Go .......... has .......... have .......... he .......... high .......... Hilkiah .......... him .......... house .......... in .......... into .......... LORD .......... may .......... money .......... of .......... people .......... priest .......... ready .......... temple .......... that .......... the .......... to .......... up .......... which OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |