New American Standard Bible (©1995)
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.2 Kings 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ελισαιε λάβετέ μοι ὑδρίσκην καινὴν καὶ θέτε ἐκεῖ ἅλα καὶ ἔλαβον πρὸς αὐτόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissent
................................................................................
2 Reyes 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él dijo: Traedme una vasija nueva, y poned sal en ella. Y se la trajeron.
................................................................................
2 Koenige 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach: Bringet mir her eine neue Schale und tut Salz darein! Und sie brachten's ihm.
................................................................................
2 Rois 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit: Apportez-moi un plat neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèrent.
................................................................................
列 王 紀 下 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 沙 说 : 你 们 拿 一 个 新 瓶 来 , 装 盐 给 我 ; 他 们 就 拿 来 给 他 。
................................................................................
King James Bible
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
American King James Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
American Standard Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Bible in Basic English
So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.
Douay-Rheims Bible
And he said: Bring me a new vessel, and put salt into it. And when they had brought it,
Darby Bible Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt in it. And they brought it to him.
English Revised Version
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Elisha said, "Bring me a new jar, and put salt in it." They brought it to him.
Webster's Bible Translation
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
World English Bible
He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." They brought it to him.
Young's Literal Translation
And he saith, 'Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring it unto him,