New American Standard Bible (©1995) At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.2 Kings 16:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐπέστρεψεν ραασσων βασιλεὺς συρίας τὴν αιλαθ τῇ συρίᾳ καὶ ἐξέβαλεν τοὺς ιουδαίους ἐξ αιλαθ καὶ ιδουμαῖοι ἦλθον εἰς αιλαθ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης מלכים ב 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּעֵת הַהִיא הֵשִׁיב רְצִין מֶלֶךְ־אֲרָם אֶת־אֵילַת לַאֲרָם וַיְנַשֵּׁל אֶת־הַיְהוּדִים מֵאֵילֹות [כ וַאֲרַמִּים] [ק וַאֲדֹומִימ*] בָּאוּ אֵילַת וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in tempore illo restituit Rasin rex Syriae Ahilam Syriae et eiecit Iudaeos de Ahilam et Idumei venerunt in Ahilam et habitaverunt ibi usque in diem hanc ................................................................................ 2 Reyes 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En aquel tiempo Rezín, rey de Aram, recuperó a Elat para Aram, y echó a los judíos de Elat completamente; y los arameos vinieron a Elat y allí han morado hasta hoy. ................................................................................ 2 Koenige 16:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Zu derselben Zeit brachte Rezin, König von Syrien, Elath wieder an Syrien und stieß die Juden aus Elath; aber die Syrer kamen und wohnten darin bis auf diesen Tag. {~} ................................................................................ 2 Rois 16:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Elath les Juifs, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour. ................................................................................ 列 王 紀 下 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 亚 兰 王 利 汛 收 回 以 拉 他 归 与 亚 兰 , 将 犹 大 人 从 以 拉 他 赶 出 去 。 亚 兰 人 ( 有 作 以 东 人 的 ) 就 来 到 以 拉 他 , 住 在 那 里 , 直 到 今 日 。 ................................................................................ King James Bible At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. American King James Version At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelled there to this day. American Standard Version At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day. Bible in Basic English At that time the king of Edom got Elath back for Edom, and sent the Jews out of Elath; and the Edomites came back to Elath where they are living to this day. Douay-Rheims Bible At that time Rasin king of Syria restored Aila to Syria, and drove the men of Juda out of Aila: and the Edomites came into Aila, and dwelt there unto this day. Darby Bible Translation At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there to this day. English Revised Version At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day. GOD'S WORD® Translation (©1995) At that time King Rezin of Aram drove the Judeans out of Elath and gave it back to Edom. The Edomites came to Elath and still live there today. Webster's Bible Translation At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and have dwelt there to this day. World English Bible At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there, to this day. Young's Literal Translation At that time hath Rezin king of Aram brought back Elath to Aram, and casteth out the Jews from Elath, and the Aramaeans have come in to Elath, and dwell there unto this day. ................................................................................ 列 王 紀 下 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 亞 蘭 王 利 汛 收 回 以 拉 他 歸 與 亞 蘭 , 將 猶 大 人 從 以 拉 他 趕 出 去 。 亞 蘭 人 ( 有 作 以 東 人 的 ) 就 來 到 以 拉 他 , 住 在 那 裡 , 直 到 今 日 。 ................................................................................ 2 Rois 16:6 French: Darby ................................................................................ En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, recouvra Élath pour la Syrie; et il expulsa d'Élath les Juifs; et les Syriens entrèrent à Élath, et ils y ont habité jusqu'à ce jour. ................................................................................ 2 Rois 16:6 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce temps-là Retsin Roi de Syrie, remit Elath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Elath, et les Syriens entrèrent à Elath, et ils y ont demeuré jusqu'à ce jour. ................................................................................ 2 Rois 16:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu'à ce jour. ................................................................................ 2 Koenige 16:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Zur selbigen Zeit brachte Rezin, König in Syrien, Elath wieder an Syrien und stieß die Juden aus Elath; aber die Syrer kamen und wohneten drinnen bis auf diesen Tag. ................................................................................ 2 Koenige 16:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Zu selbiger Zeit brachte Rezin, der König von Syrien, Elath wieder an Syrien und trieb die Juden aus Elath hinaus; und die Syrer kamen nach Elath, und sie haben dort gewohnt bis auf diesen Tag. | 2 i Mbretërve 16:6 Albanian ................................................................................ Në atë kohë Retsini, mbret i Sirisë, ripushtoi Elathin dhe përzuri Judenjtë nga Elathi; kështu Sirët hynë në Elath dhe kanë mbetur atje deri ditën e sotme. ................................................................................ 4 Царе 16:6 Bulgarian ................................................................................ В онова време сирийският цар Расин възвърна Елат под Сирия, и изпъди юдеите из Елат; а сирийците дойдоха в Елат та живееха там, [гдето са] и до днес. ................................................................................ 2 Kings 16:6 Croatian Bible ................................................................................ U to vrijeme aramejski kralj Resin vrati Elat Edomcima; protjerao je Judejce iz Elata; ušli su Edomci u njega i ondje su ostali do danas. - ................................................................................ Druhá Královská 16:6 Czech BKR ................................................................................ (Toho času Rezin král Syrský odtrhl zase město Elat k Syrii, a vyplénil Židy z Elot; Syrští pak přišedše do Elat, bydlili tam až do dnešního dne.) ................................................................................ Anden Kongebog 16:6 Danish ................................................................................ Ved den Lejlighed tog Edoms Konge; Elat tilbage til Edom; og efter at han havde jaget Judæerne ud af Elat, kom Edomiterne og bosatte sig der, og de bor der den Dag i Dag. ................................................................................ 2 Koningen 16:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te dierzelfder tijd bracht Rezin, de koning van Syrie, Elath weder aan Syrie, en wierp de Joden uit Elath; en de Syriers kwamen te Elath, en hebben daar gewoond tot op dezen dag. ................................................................................ 2 Királyok 16:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor nyerte vissza Réczin, Siria királya Elátot a Siriabelieknek, és irtotta ki a zsidókat Elátból; és Siriabeliek jövének Elátba, és ott laknak mind e mai napig. ................................................................................ Reĝoj 2 16:6 Esperanto ................................................................................ En tiu tempo Recin, regxo de Sirio, revenigis Elaton al Sirio kaj elpelis la Judojn el Elat; la Sirianoj eniris Elaton kaj eklogxis tie gxis la nuna tago. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin myös Retsin Syrian kuningas sai Syrialaisille Elatin jälleen ja ajoi Juudalaiset Elatista ulos; mutta Syrialaiset tulivat Elatiin ja asuivat siinä tähän päivään asti. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Samaan aikaan Resin, Aramin kuningas, palautti Eelatin Aramille ja karkoitti Juudan miehet Eelatista. Niin tulivat aramilaiset Eelatiin ja asettuivat sinne, ja siellä heitä on tänäkin päivänä. ................................................................................ 2 Kings 16:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω καιρω εκεινω επεστρεψεν ραασσων βασιλευς συριας την αιλαθ τη συρια και εξεβαλεν τους ιουδαιους εξ αιλαθ και ιδουμαιοι ηλθον εις αιλαθ και κατωκησαν εκει εως της ημερας ταυτης ................................................................................ 2 Kings 16:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō kairō ekeinō epestrepsen raassōn basileus surias tēn ailath tē suria kai exebalen tous ioudaious ex ailath kai idoumaioi ēlthon eis ailath kai katōkēsan ekei eōs tēs ēmeras tautēs en tO kairO ekeinO epestrepsen raassOn basileus surias tEn ailath tE suria kai exebalen tous ioudaious ex ailath kai idoumaioi Elthon eis ailath kai katOkEsan ekei eOs tEs Emeras tautEs ................................................................................ 2 Wa 16:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se lè sa a wa peyi Edon an pwofite pou reprann lavil Elat nan men moun peyi Jida yo, li mete yo deyò nan lavil la. Se konsa moun Edon yo tounen nan lavil la kote yo rete jouk jounen jòdi a.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في ذلك الوقت ارجع رصين ملك ارام ايلة للاراميين وطرد اليهود من ايلة وجاء الاراميون الى ايلة واقاموا هناك الى هذا اليوم. ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בעת ההיא השיב רצין מלך־ארם את־אילת לארם וינשל את־היהודים מאילות [כ וארמים] [ק ואדומימ*] באו אילת וישבו שם עד היום הזה׃ ף ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא הֵ֠שִׁיב רְצִ֨ין מֶֽלֶךְ־אֲרָ֤ם אֶת־אֵילַת֙ לַֽאֲרָ֔ם וַיְנַשֵּׁ֥ל אֶת־הַיְהוּדִ֖ים מֵֽאֵילֹ֑ות [וַאֲרַמִּים כ] (וַֽאֲדֹומִים֙ ק) בָּ֣אוּ אֵילַ֔ת וַיֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בעת ההיא השיב רצין מלך־ארם את־אילת לארם וינשל את־היהודים מאילות [וארמים כ] (ואדומים ק) באו אילת וישבו שם עד היום הזה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּעֵת הַהִיא הֵשִׁיב רְצִין מֶלֶךְ־אֲרָם אֶת־אֵילַת לַאֲרָם וַיְנַשֵּׁל אֶת־הַיְהוּדִים מֵאֵילֹות [וַאֲרַמִּים כ] (וַאֲדֹומִים ק) בָּאוּ אֵילַת וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו בעת ההיא השיב רצין מלך ארם את אילת לארם וינשל את היהודים מאילות וארמים (ואדמים) באו אילת וישבו שם עד היום הזה {פ} ................................................................................ מלכים ב 16:6 Hebrew Bible ................................................................................ בעת ההיא השיב רצין מלך ארם את אילת לארם וינשל את היהודים מאילות וארמים באו אילת וישבו שם עד היום הזה׃ | 2 Re 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel tempo, Retsin, re di Siria, riconquistò Elath alla Siria, e cacciò i Giudei da Elath, e i Siri entrarono in Elath, dove sono rimasti fino al dì d’oggi. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu juga dikembalikan Rezin, raja Syam, akan Elat kepada benua Syam dan dihalaukannya orang Yehuda itu dari Elat, maka datanglah orang Syam ke Elat, lalu duduklah di sana sampai kepada hari ini. ................................................................................ 열왕기하 16:6 Korean ................................................................................ 당시에 아람 왕 르신이 엘랏을 회복하여 아람에 돌리고 유다 사람을 엘랏에서 쫓아내었고 아람 사람이 엘랏에 이르러 거하여 오늘날까지 이르렀더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 16:6 Lithuanian ................................................................................ Sirijos karalius Recinas sugrąžino Elatą Sirijai ir, išvaręs žydus iš Elato, jį apgyvendino edomitais, kurie ten tebegyvena iki šios dienos. ................................................................................ 2 Kings 16:6 Maori ................................................................................ I taua wa ka whakahokia e Retini kingi o Hiria a Erata ki Hiria, a peia ana nga Hurai i Erata: na haere mai ana nga Hiriani ki Erata, a nohoia ana a reira a taea noatia tenei ra. ................................................................................ 2 Kongebok 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På den tid la kongen i Syria Resin Elat til Syria; han drev jødene bort fra Elat, og syrerne kom til Elat og bosatte sig der og bor der den dag idag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tegoż czasu Rasyn, król Syryjski, przywrócił zasię Elat do Syryi, a wykorzenił Żydy z Elat, ale Syryjczycy przyszedłszy do Elat, mieszkali tam aż do dnia tego. ................................................................................ 2 Reis 16:6 Portugese Bible ................................................................................ Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje. ................................................................................ 2 Imparati 16:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În acelaş timp, Reţin, împăratul Siriei, a adus iarăş Elatul subt stăpînirea Sirienilor; a izgonit pe Evrei din Elat, şi Sirienii au venit la Elat, unde au locuit pînă în ziua de azi. ................................................................................ 4-я Царств 16:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф и изгнал Иудеев из Елафа; и Идумеяне вступили в Елаф, и живут там досего дня. ................................................................................ 4-я Царств 16:6 Russian koi8r ................................................................................ В то время Рецин, царь Сирийский, возвратил Сирии Елаф и изгнал Иудеев из Елафа; и Идумеяне вступили в Елаф, и живут там до сего дня.[] ................................................................................ 2 Reyes 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En aquel tiempo Rezín, rey de Aram, recuperó a Elat para Aram, y echó a los Judíos de Elat completamente; y los Arameos vinieron a Elat y allí han morado hasta hoy. ................................................................................ 2 Reyes 16:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En aquel tiempo Resín rey de Siria restituyó Elath á Siria, y echó á los Judíos de Elath; y los Siros vinieron á Elath, y habitaron allí hasta hoy. ................................................................................ 2 Reyes 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En aquel tiempo Rezín rey de Siria restituyó Elat a Siria, y echó a los Judíos de Elat; y los Siros vinieron a Elat, y habitaron allí hasta hoy. ................................................................................ 2 Reyes 16:6 Spanish: Modern ................................................................................ En aquel tiempo Rezín, rey de Siria, recuperó Eilat para Siria, y echó de Eilat a los judíos. Después los edomitas fueron a Eilat y habitaron allí hasta el día de hoy. ................................................................................ 2 Kungaboken 16:6 Swedish (1917) ................................................................................ Vid samma tid återvann Resin, konungen i Aram, Elat åt Aram och jagade Juda män bort ifrån Elot. Därefter kommo araméerna till Elat och bosatte sig där, och där bo de ännu i dag. ................................................................................ 2 Kings 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang panahong yaon ay binawi ni Resin na hari sa Siria ang Elath sa Siria at pinalayas ang mga Judio sa Elath: at ang mga taga Siria ay nagsiparoon sa Elath, at tumanan doon, hanggang sa araw na ito. ................................................................................ 2 Krallar 16:6 Turkish ................................................................................ O sırada Aram Kralı Resin Eylatı geri alıp Yahudalıları oradan sürdü. Edomlular Eylata yerleşti. Bugün de orada yaşıyorlar. ................................................................................ 2 Caùc Vua 16:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy nhằm lúc đó Rê-xin, vua Sy-ri; người đuổi dân Giu-đa khỏi Ê-lát, và dân Sy-ri bèn đến Ê-lát, ở đó cho đến ngày nay. ................................................................................ 2 Re 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel tempo, Resin, re di Siria, racquistò Elat a’ Siri, e cacciò i Giudei fuor di Elat; così gli Idumei rientrarono in Elat, e vi sono abitati infino ad oggi. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (16:5) ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada masa itu Rezin, raja Aram, mengembalikan Elat kepada Edom, lalu ia mengusir orang-orang Yehuda dari Elat. Datanglah orang-orang Edom ke Elat dan diam di sana sampai hari ini.Aram .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Casteth .......... Cleared .......... Drave .......... Driving .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Elath .......... Entirely .......... Jews .......... Judah .......... Moved .......... Recovered .......... Rezin .......... Syria .......... Syrians .......... Time Aram .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Casteth .......... Cleared .......... Drave .......... Driving .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Elath .......... Entirely .......... Jews .......... Judah .......... Moved .......... Recovered .......... Rezin .......... Syria .......... Syrians .......... Time Alphabetical: and .......... Aram .......... Arameans .......... At .......... by .......... came .......... cleared .......... day .......... driving .......... Edomites .......... Elath .......... entirely .......... for .......... have .......... into .......... Judah .......... Judeans .......... king .......... lived .......... men .......... moved .......... of .......... out .......... recovered .......... Rezin .......... that .......... the .......... then .......... there .......... this .......... time .......... to OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |