New American Standard Bible (©1995) And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place.2 Kings 14:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκοιμήθη ιεροβοαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ μετὰ βασιλέων ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν αζαριας υἱὸς αμεσσιου ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dormivitque Hieroboam cum patribus suis regibus Israhel et regnavit Zaccharias filius eius pro eo ................................................................................ 2 Reyes 14:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y durmió Jeroboam con sus padres, con los reyes de Israel, y su hijo Zacarías reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Koenige 14:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jerobeam entschlief mit seinen Vätern, mit den Königen Israels. Und sein Sohn Sacharja ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Rois 14:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jéroboam se coucha avec ses pères, avec les rois d'Israël. Et Zacharie, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 下 14:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 罗 波 安 与 他 列 祖 以 色 列 诸 王 同 睡 。 他 儿 子 撒 迦 利 雅 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. American King James Version And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. American Standard Version And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. Bible in Basic English And Jeroboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with the kings of Israel; and Zechariah his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And Jeroboam slept with his fathers the kings of Israel, and Zacharias his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Jeroboam slept with his fathers, with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. English Revised Version And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king. Webster's Bible Translation And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead. World English Bible Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zechariah his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Jeroboam lieth with his fathers, with the kings of Israel, and reign doth Zechariah his son in his stead. ................................................................................ 列 王 紀 下 14:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 羅 波 安 與 他 列 祖 以 色 列 諸 王 同 睡 。 他 兒 子 撒 迦 利 雅 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 2 Rois 14:29 French: Darby ................................................................................ Et Jéroboam s'endormit avec ses pères, avec les rois d'Israël; et Zacharie, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Rois 14:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Jéroboam s'endormit avec ses pères, les Rois d'Israël, et Zacharie son fils régna en sa place. ................................................................................ 2 Rois 14:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jéroboam s'endormit avec ses pères, les rois d'Israël; et Zacharie, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Koenige 14:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jerobeam entschlief mit seinen Vätern, mit den Königen Israels. Und sein Sohn Sacharja ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Koenige 14:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jerobeam legte sich zu seinen Vätern, zu den Königen von Israel. Und Sekarja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 14:29 Albanian ................................................................................ Kështu Jeroboamin e zuri gjumi me etërit e tij, mbretërit e Izraelit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Zakaria. ................................................................................ 4 Царе 14:29 Bulgarian ................................................................................ И Еровоам заспа с бащите си Израилевите царе; и вместо него се възцари син му Захария. ................................................................................ 2 Kings 14:29 Croatian Bible ................................................................................ Jeroboam je počinuo sa svojim ocima. Pokopali su ga u Samariji uz kraljeve izraelske, a njegov sin Zaharija zakralji se mjesto njega. ................................................................................ Druhá Královská 14:29 Czech BKR ................................................................................ I usnul Jeroboám s otci svými, s králi Izraelskými, a kraloval Zachariáš syn jeho místo něho. ................................................................................ Anden Kongebog 14:29 Danish ................................................................................ Så lagde Jeroboam sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i Samaria hos Israels Konger; og hans Søn Zekarja blev Konge i hans Sted. ................................................................................ 2 Koningen 14:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jerobeam ontsliep met zijn vaderen, met de koningen van Israel; en zijn zoon Zacharia werd koning in zijn plaats. ................................................................................ 2 Királyok 14:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elaluvék Jeroboám az õ atyáival, Izráel királyaival, és uralkodék az õ fia, Zakariás, õ helyette. ................................................................................ Reĝoj 2 14:29 Esperanto ................................................................................ Kaj Jerobeam ekdormis kun siaj patroj, kun la regxoj de Izrael. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Zehxarja. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jerobeam nukkui isäinsä, Israelin kuningasten kanssa; ja hänen poikansa Sakaria tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jerobeam meni lepoon isiensä, Israelin kuningasten, tykö. Ja hänen poikansa Sakarja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 2 Kings 14:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκοιμηθη ιεροβοαμ μετα των πατερων αυτου μετα βασιλεων ισραηλ και εβασιλευσεν αζαριας υιος αμεσσιου αντι του πατρος αυτου ................................................................................ 2 Kings 14:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekoimēthē ieroboam meta tōn paterōn autou meta basileōn israēl kai ebasileusen azarias uios amessiou anti tou patros autou kai ekoimEthE ieroboam meta tOn paterOn autou meta basileOn israEl kai ebasileusen azarias uios amessiou anti tou patros autou ................................................................................ 2 Wa 14:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Jewoboram mouri, yo antere l' menm kote ak tout wa Izrayèl yo. Se Zakari, pitit li, ki moute wa nan plas li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم اضطجع يربعام مع آبائه مع ملوك اسرائيل وملك زكريا ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכב ירבעם עם־אבתיו עם מלכי ישראל וימלך זכריה בנו תחתיו׃ ף ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁכַּ֤ב יָֽרָבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו עִ֖ם מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ זְכַרְיָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכב ירבעם עם־אבתיו עם מלכי ישראל וימלך זכריה בנו תחתיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁכַּב יָרָבְעָם עִם־אֲבֹתָיו עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ זְכַרְיָה בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט וישכב ירבעם עם אבתיו עם מלכי ישראל וימלך זכריה בנו תחתיו {פ} ................................................................................ מלכים ב 14:29 Hebrew Bible ................................................................................ וישכב ירבעם עם אבתיו עם מלכי ישראל וימלך זכריה בנו תחתיו׃ | 2 Re 14:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Geroboamo si addormentò coi suoi padri, i re d’Israele; e Zaccaria, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka raja Yerobeampun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, yaitu raja-raja marhum orang Israel, lalu Zakharia, puteranya, naik raja akan gantinya. ................................................................................ 열왕기하 14:29 Korean ................................................................................ 여로보암이 그 열조 이스라엘 왕들과 함께 자고 그 아들 스가랴가 대신하여 왕이 되니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 14:29 Lithuanian ................................................................................ Jeroboamas užmigo prie savo tėvų, Izraelio karalių, ir jo sūnus Zacharija karaliavo jo vietoje. ................................................................................ 2 Kings 14:29 Maori ................................................................................ Na ka moe a Ieropoama ki ona matua, ki nga kingi o Iharaira; a ko tana tama, ko Hakaraia te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 14:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jeroboam la sig til hvile hos sine fedre, hos Israels konger, og hans sønn Sakarja blev konge i hans sted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zasnął Jeroboam z ojcami swymi, z królmi Izraelskimi, a królował Zacharyjasz, syn jego, miasto niego. ................................................................................ 2 Reis 14:29 Portugese Bible ................................................................................ E Jeroboão dormiu com seus pais, os reis de Israel. E Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 2 Imparati 14:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieroboam a adormit cu părinţii săi, cu împăraţii lui Israel. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Zaharia. ................................................................................ 4-я Царств 14:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И почил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. И воцарился Захария, сын его, вместо него. ................................................................................ 4-я Царств 14:29 Russian koi8r ................................................................................ И почил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. И воцарился Захария, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 2 Reyes 14:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jeroboam durmió con sus padres, con los reyes de Israel, y su hijo Zacarías reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Reyes 14:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y durmió Jeroboam con sus padres, los reyes de Israel, y reinó en su lugar Zachârías su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 14:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y durmió Jeroboam con sus padres, los reyes de Israel, y reinó en su lugar Zacarías su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 14:29 Spanish: Modern ................................................................................ Jeroboam reposó con sus padres, con los reyes de Israel. Y su hijo Zacarías reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Kungaboken 14:29 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jerobeam gick till vila hos sina fäder, Israels konungar. Och hans son Sakarja blev konung efter honom. ................................................................................ 2 Kings 14:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Jeroboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, sa makatuwid baga'y ng mga hari sa Israel; at si Zacharias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 2 Krallar 14:29 Turkish ................................................................................ Yarovam ölüp ataları olan İsrail krallarına kavuştu. Yerine oğlu Zekeriya kral oldu. o dönemde topraklarının çoğu bugünkü Suriye'de bulunan küçük bir krallık. Başkenti Gaziantep İli İslahiye İlçesi'ne bağlı Zincirli Köyü'ydü. ................................................................................ 2 Caùc Vua 14:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-rô-bô-am an giấc cùng các tổ phụ người, là các vua Y-sơ-ra-ên; rồi Xa-cha-ri, con trai người, kế vị người. ................................................................................ 2 Re 14:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Geroboamo giacque co’ suoi padri, cioè coi re d’Israele; e Zaccaria, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yerobeam II meninggal dan dikubur di pekuburan raja-raja. Zakharia putranya menjadi raja menggantikan dia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Yerobeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, raja-raja Israel. Maka Zakharia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.Earth .......... Fathers .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Kings .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Zachariah .......... Zechariah .......... Zechari'ah Earth .......... Fathers .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Kings .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Zachariah .......... Zechariah .......... Zechari'ah Alphabetical: And .......... as .......... became .......... even .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... Israel .......... Jeroboam .......... king .......... kings .......... of .......... place .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... the .......... with .......... Zechariah OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |