New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel sin; he did not turn from them.2 Kings 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω ἁμαρτιῶν ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ οὐκ ἀπέστη ἀπ' αὐτῶν מלכים ב 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיֵּלֶךְ אַחַר חַטֹּאת יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא־סָר מִמֶּנָּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fecit malum coram Domino secutusque est peccata Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel non declinavit ab eis ................................................................................ 2 Reyes 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y siguió tras los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel; no se apartó de ellos. ................................................................................ 2 Koenige 13:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und wandelte nach den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon. ................................................................................ 2 Rois 13:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s'en détourna point. ................................................................................ 列 王 紀 下 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 哈 斯 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 效 法 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 那 罪 , 总 不 离 开 。 ................................................................................ King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. American King James Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom. Bible in Basic English He did evil in the eyes of the Lord, copying the sins of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do; he did not keep himself from them. Douay-Rheims Bible And he did evil before the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin, and he departed not from them. Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not from them. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom. GOD'S WORD® Translation (©1995) He did what the LORD considered evil. He continued to commit the sins that Jeroboam (Nebat's son) led Israel to commit. He never gave up committing those sins. Webster's Bible Translation And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not therefrom. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; he didn't depart from it. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth after the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin -- he turned not aside from it, ................................................................................ 列 王 紀 下 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 哈 斯 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 效 法 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 那 罪 , 總 不 離 開 。 ................................................................................ 2 Rois 13:2 French: Darby ................................................................................ Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et il marcha après les péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël; il ne s'en détourna point. ................................................................................ 2 Rois 13:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel; car il suivit les péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, [et] il ne se détourna point d'aucun d'eux. ................................................................................ 2 Rois 13:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; car il suivit les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il ne s'en détourna point. ................................................................................ 2 Koenige 13:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und tat, das dem HERRN übel gefiel, und wandelte den Sünden nach Jerobeams, des Sohns Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon. ................................................................................ 2 Koenige 13:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas; und er wandelte den Sünden Jerobeams nach, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte: er wich nicht davon. | 2 i Mbretërve 13:2 Albanian ................................................................................ Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit dhe vijoi mëkatet e Jeroboamit, birit të Nebatit, me të cilët e kishte bërë Izraelin të kryente mëkate, dhe nuk u largua nga kjo rrugë. ................................................................................ 4 Царе 13:2 Bulgarian ................................................................................ Той върши зло пред Господа, като последва греховете на Еровоама, Наватовия син, с които направи Израиля да греши; не се остави от тях. ................................................................................ 2 Kings 13:2 Croatian Bible ................................................................................ On je činio što je zlo u očima Jahvinim i poveo se za grijesima Jeroboama, sina Nebatova, koji je zavodio Izraela. Od njih nije odstupao. ................................................................................ Druhá Královská 13:2 Czech BKR ................................................................................ A činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma; nebo následoval hříchů Jeroboáma syna Nebatova, kterýž přivedl k hřešení Izraele, a neuchýlil se od nich. ................................................................................ Anden Kongebog 13:2 Danish ................................................................................ Han gjorde, hvad der var ondt i HERRNs Øjne, og vandrede i de Synder, Jeroboam, Nebats Søn, havde forledt Israel til; fra dem veg han ikke. ................................................................................ 2 Koningen 13:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; want hij wandelde na de zonden van Jerobeam, den zoon van Nebat, die Israel zondigen deed; hij week daarvan niet af. ................................................................................ 2 Királyok 13:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, és követé Jeroboámnak, a Nébát fiának bûneit, a ki bûnbe ejté az Izráelt, és nem szakadt el azoktól. ................................................................................ Reĝoj 2 13:2 Esperanto ................................................................................ Li agadis malbone antaux la Eternulo, kaj sekvadis la pekojn de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon; li ne deturnis sin de ili. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teki pahaa Herran edessä, ja vaelsi Jerobeamin Nebatin pojan synneissä, joka Israelin saatti syntiä tekemään, ja ei lakannut siitä. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, ja vaelsi Jerobeamin, Nebatin pojan, synneissä, joilla tämä oli saattanut Israelin tekemään syntiä; hän ei luopunut niistä. ................................................................................ 2 Kings 13:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου και επορευθη οπισω αμαρτιων ιεροβοαμ υιου ναβατ ος εξημαρτεν τον ισραηλ ουκ απεστη απ' αυτων ................................................................................ 2 Kings 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen to ponēron en ophthalmois kuriou kai eporeuthē opisō amartiōn ieroboam uiou nabat os exēmarten ton israēl ouk apestē ap' autōn kai epoiEsen to ponEron en ophthalmois kuriou kai eporeuthE opisO amartiOn ieroboam uiou nabat os exEmarten ton israEl ouk apestE ap' autOn ................................................................................ 2 Wa 13:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, li te fè sa ki mal nan je Seyè a, li te lage kò l' nan fè menm peche ak Jewoboram, pitit Nebat la, li lakòz pèp Izrayèl la peche tou. Li pa t' soti pou l' te kite vye chemen sa a.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعمل الشر في عيني الرب وسار وراء خطايا يربعام بن نباط الذي جعل اسرائيل يخطئ. لم يحد عنها. ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה וילך אחר חטאת ירבעם בן־נבט אשר־החטיא את־ישראל לא־סר ממנה׃ ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃ ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה וילך אחר חטאת ירבעם בן־נבט אשר־החטיא את־ישראל לא־סר ממנה׃ ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיֵּלֶךְ אַחַר חַטֹּאת יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא־סָר מִמֶּנָּה׃ ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויעש הרע בעיני יהוה וילך אחר חטאת ירבעם בן נבט אשר החטיא את ישראל--לא סר ממנה ................................................................................ מלכים ב 13:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה וילך אחר חטאת ירבעם בן נבט אשר החטיא את ישראל לא סר ממנה׃ | 2 Re 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, imitò i peccati coi quali Geroboamo, figliuolo di Nebat, aveva fatto peccare Israele, e non se ne ritrasse. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, karena diturutnya segala dosa Yerobeam bin Nebat, yang telah menyuruhkan orang Israel berbuat dosa, tiada dijauhkannya dirinya dari padanya. ................................................................................ 열왕기하 13:2 Korean ................................................................................ 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케 한 느밧의 아들 여로보암의 죄를 좇고 떠나지 아니하였으므로 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 13:2 Lithuanian ................................................................................ Jis darė pikta Viešpaties akyse ir sekė nuodėmėmis Nebato sūnaus Jeroboamo, kuris įtraukė į nuodėmę Izraelį, ir neatsitraukė nuo jų. ................................................................................ 2 Kings 13:2 Maori ................................................................................ A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i whai hoki ia i nga hara o Ieropoama tama a Nepata i hara ai a Iharaira. Kihai ena i mahue i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og fulgte Jeroboam, Nebats sønn, i hans synder, som han hadde fått Israel til å gjøre; dem vek han ikke fra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A czynił złe przed oczyma Pańskiemi; bo naśladował grzechów Jeroboama, syna Nabatowego, który przywiódł do grzechu Izraela, i nie odchylił się od nich. ................................................................................ 2 Reis 13:2 Portugese Bible ................................................................................ E fez o que era mau aos olhos do Senhor, porque seguiu os pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar; não se apartou deles. ................................................................................ 2 Imparati 13:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a făcut ce este rău înaintea Domnului; a săvîrşit aceleaş păcate ca Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, şi nu s'a abătut de la ele. ................................................................................ 4-я Царств 13:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и делал неугодное в очах Господних, и ходил в грехах Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, и не отставал от них. ................................................................................ 4-я Царств 13:2 Russian koi8r ................................................................................ и делал неугодное в очах Господних, и ходил в грехах Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, и не отставал от них.[] ................................................................................ 2 Reyes 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, y siguió tras los pecados con que Jeroboam, hijo de Nabat, hizo pecar a Israel; no se apartó de ellos. ................................................................................ 2 Reyes 13:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hizo lo malo en ojos de Jehová, y siguió los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, el que hizo pecar á Israel; y no se apartó de ellos. ................................................................................ 2 Reyes 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, y siguió los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel; y no se apartó de ellos. ................................................................................ 2 Reyes 13:2 Spanish: Modern ................................................................................ Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah y siguió tras los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, quien hizo pecar a Israel; no se apartó de ellos. ................................................................................ 2 Kungaboken 13:2 Swedish (1917) ................................................................................ Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon och följde efter de Jerobeams, Nebats sons, synder genom vilka denne hade kommit Israel att synda; från dem avstod han icke. ................................................................................ 2 Kings 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At gumawa siya ng masama sa paningin ng Panginoon, at sumunod sa mga kasalanan ni Jeroboam na anak ni Nabat, na kaniyang ipinapagkasala sa Israel; hindi niya hiniwalayan ang mga yaon. ................................................................................ 2 Krallar 13:2 Turkish ................................................................................ Yehoahaz RABbin gözünde kötü olanı yaptı ve Nevat oğlu Yarovamın İsraili sürüklediği günahlara katıldı. Bu günahlardan ayrılmadı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 13:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va; bắt chước làm theo các tội lỗi của Giê-rô-bô-am, con trai Nê-bát, tức tội đã gây cho Y-sơ-ra-ên phạm tội; người chẳng bỏ tội ấy. ................................................................................ 2 Re 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E fece quello che dispiace al Signore, e seguitò i peccati di Geroboamo, figliuolo di Nebat, co’ quali egli avea fatto peccare Israele; egli non se ne rivolse. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti Raja Yerobeam yang memerintah sebelum dia, Yoahas berdosa kepada TUHAN dan menyebabkan orang Israel berdosa juga. Ia tidak pernah meninggalkan perbuatan-perbuatannya yang jahat. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, dan ia hidup menuruti dosa Yerobeam bin Nebat, yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula. Ia tidak menjauhinya.Caused .......... Commit .......... Copying .......... Depart .......... Departed .......... Evil .......... Eyes .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat .......... Sight .......... Sin .......... Sins .......... Therefrom .......... Turn .......... Turned .......... Wherewith Caused .......... Commit .......... Copying .......... Depart .......... Departed .......... Evil .......... Eyes .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat .......... Sight .......... Sin .......... Sins .......... Therefrom .......... Turn .......... Turned .......... Wherewith Alphabetical: and .......... away .......... by .......... caused .......... commit .......... did .......... evil .......... eyes .......... followed .......... following .......... from .......... had .......... He .......... in .......... Israel .......... Jeroboam .......... LORD .......... made .......... Nebat .......... not .......... of .......... sight .......... sin .......... sins .......... son .......... the .......... them .......... to .......... turn .......... which .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |