New American Standard Bible (©1995)
But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash the priests had not repaired the damages of the house.2 Kings 12:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur usque ad vicesimum tertium annum regis Ioas non instauraverunt sacerdotes sarta tecta templi
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero en el año veintitrés del rey Joás, los sacerdotes aún no habían reparado los daños de la casa.
................................................................................
2 Koenige 12:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber die Priester bis ins dreiundzwanzigste Jahr des Königs Joas nicht besserten, was baufällig war am Hause,
................................................................................
2 Rois 12:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.
................................................................................
列 王 紀 下 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
无 奈 到 了 约 阿 施 王 二 十 三 年 , 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。
................................................................................
King James Bible
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
American King James Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
American Standard Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
Bible in Basic English
But in the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not made good the damaged parts of the house.
Douay-Rheims Bible
Now till the three and twentieth year of king Joas, the priests did not make the repairs of the temple.
Darby Bible Translation
And it was so that in the twenty-third year of king Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house.
English Revised Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But by Joash's twenty-third year as king, the priests still had not repaired the temple.
Webster's Bible Translation
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
World English Bible
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the twenty and third year of king Jehoash, the priests have not strengthened the breach of the house,