2 Kings 12:6
New American Standard Bible (©1995)
But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash the priests had not repaired the damages of the house.

2 Kings 12:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου

מלכים ב 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יְהֹואָשׁ לֹא־חִזְּקוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur usque ad vicesimum tertium annum regis Ioas non instauraverunt sacerdotes sarta tecta templi
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero en el año veintitrés del rey Joás, los sacerdotes aún no habían reparado los daños de la casa.
................................................................................
2 Koenige 12:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber die Priester bis ins dreiundzwanzigste Jahr des Königs Joas nicht besserten, was baufällig war am Hause,
................................................................................
2 Rois 12:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.
................................................................................
列 王 紀 下 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
无 奈 到 了 约 阿 施 王 二 十 三 年 , 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 坏 之 处 。
................................................................................
King James Bible
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

American King James Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

American Standard Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

Bible in Basic English
But in the twenty-third year of King Jehoash, the priests had not made good the damaged parts of the house.

Douay-Rheims Bible
Now till the three and twentieth year of king Joas, the priests did not make the repairs of the temple.

Darby Bible Translation
And it was so that in the twenty-third year of king Jehoash, the priests had not repaired the breaches of the house.

English Revised Version
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But by Joash's twenty-third year as king, the priests still had not repaired the temple.

Webster's Bible Translation
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

World English Bible
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the twenty and third year of king Jehoash, the priests have not strengthened the breach of the house,
................................................................................
列 王 紀 下 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
無 奈 到 了 約 阿 施 王 二 十 三 年 , 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。
................................................................................
2 Rois 12:6 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, la vingt-trois année du roi Joas, que les sacrificateurs n'avaient point réparé les brèches de la maison.
................................................................................
2 Rois 12:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arriva que la vingt et troisième année du Roi Joas, les Sacrificateurs n'avaient point encore réparé ce qui était à réparer au Temple.
................................................................................
2 Rois 12:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n'avaient point encore réparé les dégradations du temple.
................................................................................
2 Koenige 12:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da aber die Priester bis ins dreiundzwanzigste Jahr des Königs Joas nicht besserten, was baufällig war am Hause,
................................................................................
2 Koenige 12:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, im 23. Jahre des Königs Joas hatten die Priester das Baufällige des Hauses nicht ausgebessert.

2 i Mbretërve 12:6 Albanian
................................................................................
Por në vitin e njëzetetretë të mbretit Joas priftërinjtë nuk kishin ndrequr akoma dëmtimet e tempullit.
................................................................................
4 Царе 12:6 Bulgarian
................................................................................
Но понеже до двадесет и третата година на цар Иоаса свещениците не бяха поправили разваленото на дома,
................................................................................
2 Kings 12:6 Croatian Bible
................................................................................
Ali u dvadeset i trećoj godini kraljevanja Joaševa svećenici nisu još popravili Doma.
................................................................................
Druhá Královská 12:6 Czech BKR
................................................................................
Stalo se potom léta dvadcátého třetího krále Joasa, když ještě neopravili kněží zbořenin chrámových,
................................................................................
Anden Kongebog 12:6 Danish
................................................................................
Men i Kong Joas's tre og tyvende Regeringsår havde Præsterne endnu ikke istandsat de brøstfældige Steder på Templet.
................................................................................
2 Koningen 12:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het geschiedde in het drie en twintigste jaar van den koning Joas, dat de priesters de breuken van het huis niet gebeterd hadden.
................................................................................
2 Királyok 12:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
De mikor Joás király huszonharmadik esztendejéig sem építették meg a papok az [Úr] házának romlásait,
................................................................................
Reĝoj 2 12:6 Esperanto
................................................................................
Sed cxar gxis la dudek-tria jaro de la regxo Jehoasx la pastroj ne rebonigis la difektojn en la domo,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kolmaanteenkolmattakymmentä kuningas Joaksen vuoteen ei olleet papit parantaneet sitä, mikä Herran huoneessa rauvennut oli.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta vielä kuningas Jooaan kahdentenakymmenentenä kolmantena hallitusvuotena eivät papit olleet korjanneet mitään, mikä temppelissä oli rappeutunutta.
................................................................................
2 Kings 12:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη εν τω εικοστω και τριτω ετει τω βασιλει ιωας ουκ εκραταιωσαν οι ιερεις το βεδεκ του οικου
................................................................................
2 Kings 12:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē en tō eikostō kai tritō etei tō basilei iōas ouk ekrataiōsan oi iereis to bedek tou oikou
kai egenEthE en tO eikostO kai tritO etei tO basilei iOas ouk ekrataiOsan oi iereis to bedek tou oikou

................................................................................
2 Wa 12:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Joas te gen tan ap mache sou venntwazan depi li te wa, prèt yo pa t' fè ankenn reparasyon nan Tanp Seyè a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي السنة الثالثة والعشرين للملك يهوآش لم تكن الكهنة رمّموا ما تهدم من البيت.
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנת עשרים ושלש שנה למלך יהואש לא־חזקו הכהנים את־בדק הבית׃
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֗י בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֧ים וְשָׁלֹ֛שׁ שָׁנָ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יְהֹואָ֑שׁ לֹֽא־חִזְּק֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנת עשרים ושלש שנה למלך יהואש לא־חזקו הכהנים את־בדק הבית׃
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יְהֹואָשׁ לֹא־חִזְּקוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת׃
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויהי בשנת עשרים ושלש שנה--למלך יהואש  לא חזקו הכהנים את בדק הבית
................................................................................
מלכים ב 12:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בשנת עשרים ושלש שנה למלך יהואש לא חזקו הכהנים את בדק הבית׃
2 Re 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma fino al ventesimoterzo anno del re Joas i sacerdoti non aveano ancora eseguito i restauri alla casa.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sesungguhnya pada masa usianya baginda raja Yoas dua puluh tiga tahun, maka belum dibaiki segala imam akan pecah-pecahan rumah itu.
................................................................................
열왕기하 12:6 Korean
................................................................................
요아스왕 이십 삼년에 이르도록 제사장들이 오히려 전의 퇴락한 데를 수리하지 아니하였는지라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 12:6 Lithuanian
................................................................................
Dvidešimt trečiaisiais karaliaus Jehoašo metais kunigai dar nebuvo užtaisę namų spragų.
................................................................................
2 Kings 12:6 Maori
................................................................................
I te rua tekau ma toru ia o nga tau o Kingi Iehoaha kahore ano i hanga nga wahi pakaru o te whare e nga tohunga.
................................................................................
2 Kongebok 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men i kong Joas' tre og tyvende år hadde prestene ennu ikke bøtt husets brøst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się roku dwudziestego i trzeciego króla Joaza, gdy jeszcze nie poprawili byli kapłani skazy domu,
................................................................................
2 Reis 12:6 Portugese Bible
................................................................................
Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.   
................................................................................
2 Imparati 12:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar s'a întîmplat că, în al douăzeci şi treilea an al împăratului Ioas, preoţii încă nu dreseseră stricăciunile casei.
................................................................................
4-я Царств 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но как до двадцать третьего года царя Иоаса священники не исправляли повреждений в храме,
................................................................................
4-я Царств 12:6 Russian koi8r
................................................................................
Но как до двадцать третьего года царя Иоаса священники не исправляли повреждений в храме,[]
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero en el año veintitrés del rey Joás, los sacerdotes aún no habían reparado los daños de la casa.
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pero el año veintitrés del rey Joas, no habían aún reparado los sacerdotes las aberturas del templo.
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero el año veintitrés del rey Joás, no habían aún reparado los sacerdotes las aberturas del templo.
................................................................................
2 Reyes 12:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pero sucedió que hasta el año 23 del rey Joás, los sacerdotes aún no habían reparado las grietas del templo.
................................................................................
2 Kungaboken 12:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men i konung Joas' tjugutredje regeringsår hade prästerna ännu icke satt i stånd vad som var förfallet på huset.
................................................................................
2 Kings 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't nangyari, nang ikadalawangpu't tatlong taon ng haring si Joas, na hindi hinusay ng mga saserdote ang mga sira ng bahay.
................................................................................
2 Krallar 12:6 Turkish
................................................................................
Yoaşın krallığının yirmi üçüncü yılında kâhinler tapınağı hâlâ onarmamışlardı.
................................................................................
2 Caùc Vua 12:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, đến năm thứ hai mươi ba đời vua Giô-ách, những thầy tế lễ chưa có sửa sang đền thờ.
................................................................................
2 Re 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma nell’anno ventesimoterzo del re Gioas, i sacerdoti non aveano ancora ristorate le rotture della Casa del Signore.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sampai pada tahun kedua puluh tiga pemerintah Yoas, para imam belum juga memperbaiki kerusakan di Rumah TUHAN.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi dalam tahun kedua puluh tiga zaman raja Yoas para imam belum juga memperbaiki kerusakan rumah itu.

Breach .......... Breaches .......... Damaged .......... Damages .......... Good .......... House .......... Jehoash .......... Jeho'ash .......... Joash .......... Parts .......... Priests .......... Repaired .......... Repairs .......... Strengthened .......... Temple .......... Third .......... Three .......... Twentieth .......... Twenty .......... Twenty-Third

Breach .......... Breaches .......... Damaged .......... Damages .......... Good .......... House .......... Jehoash .......... Jeho'ash .......... Joash .......... Parts .......... Priests .......... Repaired .......... Repairs .......... Strengthened .......... Temple .......... Third .......... Three .......... Twentieth .......... Twenty .......... Twenty-Third

Alphabetical: about .......... But .......... by .......... came .......... damages .......... had .......... house .......... in .......... it .......... Jehoash .......... Joash .......... King .......... not .......... of .......... priests .......... repaired .......... still .......... temple .......... that .......... the .......... twenty-third .......... year

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible