2 Kings 12:13
New American Standard Bible (©1995)
But there were not made for the house of the LORD silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the LORD;

2 Kings 12:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν οὐ ποιηθήσεται οἴκῳ κυρίου θύραι ἀργυραῖ ἧλοι φιάλαι καὶ σάλπιγγες πᾶν σκεῦος χρυσοῦν καὶ σκεῦος ἀργυροῦν ἐκ τοῦ ἀργυρίου τοῦ εἰσενεχθέντος ἐν οἴκῳ κυρίου

מלכים ב 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהוָה סִפֹּות כֶּסֶף מְזַמְּרֹות מִזְרָקֹות חֲצֹצְרֹות כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen non fiebant ex eadem pecunia hydriae templi Domini et fuscinulae et turibula et tubae omne vas aureum et argenteum de pecunia quae inferebatur in templum Domini
................................................................................
2 Reyes 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero del dinero que se traía a la casa del SEÑOR, no se hicieron ni copas de plata, ni despabiladeras, ni tazones, ni trompetas, ni ninguna vasija de oro, ni vasijas de plata para la casa del SEÑOR;
................................................................................
2 Koenige 12:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch ließ man nicht machen silberne Schalen, Messer, Becken, Drommeten noch irgend ein goldenes oder silbernes Gerät im Hause des HERRN von solchem Geld, das zu des HERRN Hause gebracht ward; {~}
................................................................................
2 Rois 12:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel, on ne fit pour la maison de l'Eternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent:
................................................................................
列 王 紀 下 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 那 奉 到 耶 和 华 殿 的 银 子 , 没 有 用 以 做 耶 和 华 殿 里 的 银 杯 、 蜡 剪 、 碗 、 号 , 和 别 样 的 金 银 器 皿 ,
................................................................................
King James Bible
Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

American King James Version
However, there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

American Standard Version
But there were not made for the house of Jehovah cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of Jehovah;

Bible in Basic English
But the money was not used for making silver cups or scissors or basins or wind-instruments or any vessels of gold or silver for the house of the Lord;

Douay-Rheims Bible
But there were not made of the same money for the temple of the Lord, bowls, or fleshhooks, or censers, or trumpets, or any vessel of gold and silver, of the money that was brought into the temple of the Lord.

Darby Bible Translation
However there were not made for the house of Jehovah basons of silver, knives, bowls, trumpets, nor any utensil of gold or utensil of silver, of the money that was brought into the house of Jehovah;

English Revised Version
But there were not made for the house of the LORD cups of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But no silver bowls, snuffers, dishes, trumpets, or any other gold and silver utensils were made for the LORD's temple with the money that was brought.

Webster's Bible Translation
Yet, there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

World English Bible
But there were not made for the house of Yahweh cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of Yahweh;

Young's Literal Translation
Only, there is not made for the house of Jehovah basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any vessel of gold, and vessel of silver, out of the money that is brought into the house of Jehovah;
................................................................................
列 王 紀 下 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 那 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 , 沒 有 用 以 做 耶 和 華 殿 裡 的 銀 杯 、 蠟 剪 、 碗 、 號 , 和 別 樣 的 金 銀 器 皿 ,
................................................................................
2 Rois 12:13 French: Darby
................................................................................
Toutefois on ne fit pas pour la maison de l'Éternel des écuelles d'argent, des couteaux, des bassins, des trompettes, ni aucun ustensile d'or ou ustensile d'argent, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel;
................................................................................
2 Rois 12:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Au reste, de cet argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel, on n'en faisait point de coupes d'argent, pour la maison de l'Eternel, ni de serpes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre vaisseau d'or, ou vaisseau d'argent;
................................................................................
2 Rois 12:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et de cet argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel, on ne faisait plus de coupes d'argent pour la maison de l'Éternel, ni de serpes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre ustensile d'or ou d'argent;
................................................................................
2 Koenige 12:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch ließ man nicht machen silberne Schalen, Psalter, Becken, Trommeten noch irgend ein gülden oder silbern Gerät im Hause des HERRN von solchem Gelde, das zu des HERRN Hause gebracht ward,
................................................................................
2 Koenige 12:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch wurden für das Haus Jehovas keine silbernen Becken, Messer, Sprengschalen, Trompeten, noch irgend ein goldenes Gerät oder ein silbernes Gerät, von dem Gelde gemacht, welches in das Haus Jehovas gebracht wurde;

2 i Mbretërve 12:13 Albanian
................................................................................
Por me paratë e sjella në shtëpinë e Zotit nuk u bënë, për shtëpinë e Zotit, as kupa prej argjendi, as pastrues, as enë, as bori, asnjë send ari ose asnjë send argjendi;
................................................................................
4 Царе 12:13 Bulgarian
................................................................................
Но от парите, които се внасяха в Господния дом, не се направиха сребърни чаши, щипци, легени, тръби, нито какви да било златни съдове или сребърни съдове;
................................................................................
2 Kings 12:13 Croatian Bible
................................................................................
Ali u Domu Jahvinu nisu se pravile srebrne čaše, ni noževi, ni plitice, ni trube, niti bilo kakav predmet od zlata ili srebra za novac koji je darovan,
................................................................................
Druhá Královská 12:13 Czech BKR
................................................................................
A však nebylo děláno do domu Hospodinova číší stříbrných, žaltářů, kotlíků, trub a žádné nádoby zlaté, ani nádoby stříbrné z peněz, kteréž přinášíny byly do domu Hospodinova,
................................................................................
Anden Kongebog 12:13 Danish
................................................................................
Derimod blev der for de Penge, der indkom i HERRENs Hus, hverken lavet Sølvfade eller Knive, Skåle, Trompeter eller nogen som helst anden Ting af Sølv eller Guld til HERRENs Hus;
................................................................................
2 Koningen 12:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Evenwel werden niet gemaakt voor het huis des HEEREN zilveren schalen, gaffelen, sprengbekkens, trompetten, noch enig gouden vat, of zilveren vat, van het geld, dat ten huize des HEEREN gebracht werd.
................................................................................
2 Királyok 12:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
De abból a pénzbõl, a melyet bevittek az Úr házába, nem csináltattak az Úr házához sem ezüst poharakat, sem késeket, sem medenczéket, sem trombitákat, sem valami egyéb arany vagy ezüst edényt.
................................................................................
Reĝoj 2 12:13 Esperanto
................................................................................
Tamen oni ne faris por la domo de la Eternulo argxentajn tasojn, trancxilojn, aspergajn kalikojn, trumpetojn, cxiajn orajn vazojn kaj argxentajn vazojn el la mono, kiu estis alportata en la domon de la Eternulo;
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei kuitenkaan tehty hopiamaljoja, psaltareita, viskaimia, torvia, taikka jotakin kultaista eli hopiaista astiaa Herran huoneesen niistä rahoista, jotka Herran huoneesen tuodut olivat.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei kuitenkaan teetetty Herran temppeliin hopeavateja, veitsiä, maljoja, torvia, ei mitään kulta-tai hopeakaluja, rahalla, joka tuotiin Herran temppeliin,
................................................................................
2 Kings 12:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην ου ποιηθησεται οικω κυριου θυραι αργυραι ηλοι φιαλαι και σαλπιγγες παν σκευος χρυσουν και σκευος αργυρουν εκ του αργυριου του εισενεχθεντος εν οικω κυριου
................................................................................
2 Kings 12:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn ou poiēthēsetai oikō kuriou thurai argurai ēloi phialai kai salpinges pan skeuos chrusoun kai skeuos arguroun ek tou arguriou tou eisenechthentos en oikō kuriou
plEn ou poiEthEsetai oikO kuriou thurai argurai Eloi phialai kai salpinges pan skeuos chrusoun kai skeuos arguroun ek tou arguriou tou eisenechthentos en oikO kuriou

................................................................................
2 Wa 12:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men yo pa t' pran nan lajan yo te pote nan Tanp lan pou fè gwo basin an ajan, kouto, bòl ak twonpèt yo, ni ankenn lòt bagay an lò osinon an ajan.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الا انه لم يعمل لبيت الرب طسوس فضة ولا مقصات ولا مناضح ولا ابواق كل آنية الذهب وآنية الفضة من الفضة الداخلة الى بيت الرب
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל־כלי זהב וכלי־כסף מן־הכסף המובא בית־יהוה׃
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַךְ֩ לֹ֨א יֵעָשֶׂ֜ה בֵּ֣ית יְהוָ֗ה סִפֹּ֥ות כֶּ֙סֶף֙ מְזַמְּרֹ֤ות מִזְרָקֹות֙ חֲצֹ֣צְרֹ֔ות כָּל־כְּלִ֥י זָהָ֖ב וּכְלִי־כָ֑סֶף מִן־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל־כלי זהב וכלי־כסף מן־הכסף המובא בית־יהוה׃
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהוָה סִפֹּות כֶּסֶף מְזַמְּרֹות מִזְרָקֹות חֲצֹצְרֹות כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהוָה׃
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל כלי זהב וכלי כסף--מן הכסף המובא בית יהוה
................................................................................
מלכים ב 12:13 Hebrew Bible
................................................................................
אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל כלי זהב וכלי כסף מן הכסף המובא בית יהוה׃
2 Re 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma col danaro ch’era portato alla casa dell’Eterno non si fecero, per la casa dell’Eterno, né coppe d’argento, né smoccolatoi, né bacini, né trombe, né alcun altro utensile d’oro o d’argento;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada juga diperbuat dari padanya akan rumah Tuhan pinggan perak dan penyepit dan bokor percikan dan nafiri atau barang sesuatu benda emas perak dari pada uang yang dibawa ke rumah Tuhan itu.
................................................................................
열왕기하 12:13 Korean
................................................................................
여호와의 전에 드린 그 은으로 그 전의 은대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 아무 금그릇이나 은그릇을 만들지 아니하고
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 12:13 Lithuanian
................................................................................
Už surenkamus Viešpaties namuose pinigus nebuvo daromi reikmenys Viešpaties namams: sidabriniai dubenys, gnybtuvai, šlakstytuvai, trimitai ir auksiniai bei sidabriniai indai.
................................................................................
2 Kings 12:13 Maori
................................................................................
Otiia kihai i hanga mo te whare o Ihowa he kapu hiriwa, he kuku, he peihana, he tetere, he oko koura, he oko hiriwa, ki te moni i kawea mai ki te whare o Ihowa:
................................................................................
2 Kongebok 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det blev ikke gjort sølvfat eller kniver eller skåler til å sprenge blod med eller trompeter eller noget slags kar av gull eller sølv til Herrens hus for de penger som kom inn til Herrens hus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże nie sprawowano do domu Pańskiego kubków srebrnych, naczynia do muzyki, miednic, i trąb, żadnego naczynia złotego, i naczynia srebrnego, z pieniędzy, które przynoszono do domu Pańskiego;
................................................................................
2 Reis 12:13 Portugese Bible
................................................................................
Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;   
................................................................................
2 Imparati 12:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar, cu argintul care se aducea în Casa Domnului, n'au făcut pentru Casa Domnului nici lighene de argint, nici mucări, nici potire, nici trîmbiţe, nici un vas de aur sau de argint:
................................................................................
4-я Царств 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но не сделано было для дома Господня серебряных блюд, ножей, чаш для окропления , труб, всяких сосудов золотых и сосудов серебряных из серебра, приносимого в дом Господень,
................................................................................
4-я Царств 12:13 Russian koi8r
................................................................................
Но не сделано было для дома Господня серебряных блюд, ножей, чаш [для окропления], труб, всяких сосудов золотых и сосудов серебряных из серебра, приносимого в дом Господень,[]
................................................................................
2 Reyes 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero del dinero que se traía a la casa del SEÑOR, no se hicieron ni copas de plata, ni despabiladeras, ni tazones, ni trompetas, ni ninguna vasija de oro, ni vasijas de plata para la casa del SEÑOR;
................................................................................
2 Reyes 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas de aquel dinero que se traía á la casa de Jehová, no se hacían tazas de plata, ni salterios, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún otro vaso de oro ni de plata se hacía para el templo de Jehová:
................................................................................
2 Reyes 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas de aquel dinero que se traía a la casa del SEÑOR, no se hacían tazas de plata, ni salterios, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún otro vaso de oro ni de plata se hacía para el templo del SEÑOR;
................................................................................
2 Reyes 12:13 Spanish: Modern
................................................................................
Pero con el dinero que se llevaba a la casa de Jehovah no hacían tazas de plata, ni despabiladeras, ni tazones, ni trompetas, ni ningún otro objeto de oro ni de plata para la casa de Jehovah,
................................................................................
2 Kungaboken 12:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men man gjorde inga silverfat för HERRENS hus, ej heller knivar, skålar, trumpeter eller andra föremål av guld eller av silver, för de penningar som inflöto till HERRENS hus,
................................................................................
2 Kings 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't walang ginawa para sa bahay ng Panginoon na mga tasang pilak, mga gunting, mga mangkok, mga pakakak, anomang mga kasangkapang ginto, o mga kasangkapang pilak, sa salapi na napasok sa bahay ng Panginoon:
................................................................................
2 Krallar 12:13 Turkish
................................................................................
RABbin Tapınağında toplanan paralar, tapınak için gümüş tas, fitil maşaları, çanak, borazan, altın ya da gümüş eşya yapımında kullanılmadı.
................................................................................
2 Caùc Vua 12:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song người ta không dùng bạc đã đem dâng trong đền thờ của Ðức Giê-hô-va, mà làm cho đền thờ của Ðức Giê-hô-va, chén bạc, hoặc dao, chậu, kèn hay khí dụng gì bằng vàng hoặc bằng bạc;
................................................................................
2 Re 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Altro non si faceva di que’ danari ch’erano portati nella Casa del Signore, nè vasellamenti d’argento, per la Casa del Signore, nè forcelle, nè bacini, nè trombe, nè alcun altro strumento d’oro o di argento.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi uang itu sedikit pun tidak dipakai untuk pembuatan cangkir-cangkir perak, mangkuk, trompet, alat-alat pelita atau perkakas lainnya dari emas atau perak.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 12:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi untuk rumah TUHAN tidaklah dibuat pasu perak, pisau, bokor penyiraman, nafiri, atau sesuatu perkakas emas dan perak dari uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN itu.

Articles .......... Basins .......... Basons .......... Bowls .......... Cups .......... Gold .......... House .......... Howbeit .......... However .......... Knives .......... Making .......... Money .......... s .......... Scissors .......... Silver .......... Snuffers .......... Spent .......... Sprinkling .......... Temple .......... Trimmers .......... Trumpets .......... Used .......... Vessel .......... Vessels .......... Wick .......... Wind-Instruments

Articles .......... Basins .......... Basons .......... Bowls .......... Cups .......... Gold .......... House .......... Howbeit .......... However .......... Knives .......... Making .......... Money .......... s .......... Scissors .......... Silver .......... Snuffers .......... Spent .......... Sprinkling .......... Temple .......... Trimmers .......... Trumpets .......... Used .......... Vessel .......... Vessels .......... Wick .......... Wind-Instruments

Alphabetical: any .......... articles .......... basins .......... bowls .......... brought .......... But .......... cups .......... for .......... from .......... gold .......... house .......... into .......... LORD .......... made .......... making .......... money .......... not .......... of .......... or .......... other .......... silver .......... snuffers .......... spent .......... sprinkling .......... temple .......... The .......... there .......... trimmers .......... trumpets .......... vessels .......... was .......... were .......... which .......... wick

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible