New American Standard Bible (©1995)
He said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he made him ride in his chariot.2 Kings 10:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν δεῦρο μετ' ἐμοῦ καὶ ἰδὲ ἐν τῷ ζηλῶσαί με τῷ κυρίῳ σαβαωθ καὶ ἐπεκάθισεν αὐτὸν ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad eum veni mecum et vide zelum meum pro Domino et inpositum currui suo
................................................................................
2 Reyes 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él dijo: Ven conmigo y verás mi celo por el SEÑOR. Y lo hizo ir con él en su carro.
................................................................................
2 Koenige 10:16 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer um den HERRN! Und sie führten ihn mit ihm auf seinem Wagen.
................................................................................
2 Rois 10:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Eternel. Il l'emmena ainsi dans son char.
................................................................................
列 王 紀 下 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 户 说 : 你 和 我 同 去 , 看 我 为 耶 和 华 怎 样 热 心 ; 於 是 请 他 坐 在 车 上 ,
................................................................................
King James Bible
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
American King James Version
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
American Standard Version
And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
Bible in Basic English
And he said, Come with me and see how I am on fire for the Lord's cause. So he made him go with him in his carriage.
Douay-Rheims Bible
And he said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot,
Darby Bible Translation
and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
English Revised Version
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jehu said, "Come with me. See how devoted I am to the LORD." So he had Jehonadab ride on his chariot.
Webster's Bible Translation
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
World English Bible
He said, "Come with me, and see my zeal for Yahweh." So they made him ride in his chariot.
Young's Literal Translation
and saith, 'Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.