2 Corinthians 9:14
New American Standard Bible (©1995)
while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ' ὑμῖν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis
................................................................................
2 Corintios 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mientras que también ellos, mediante la oración a vuestro favor, demuestran su anhelo por vosotros debido a la sobreabundante gracia de Dios en vosotros.
................................................................................
2 Korinther 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
indem auch sie nach euch verlangt im Gebet für euch um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch.
................................................................................
2 Corinthiens 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ils prient pour vous, parce qu'ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite.
................................................................................
歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 也 因 神 极 大 的 恩 赐 显 在 你 们 心 里 , 就 切 切 的 想 念 你 们 , 为 你 们 祈 祷 。
................................................................................
King James Bible
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.

American King James Version
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.

American Standard Version
while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.

Bible in Basic English
While their hearts go out to you in love and in prayer for you, because of the great grace of God which is in you.

Douay-Rheims Bible
And in their praying for you, being desirous of you, because of the excellent grace of God in you.

Darby Bible Translation
and in their supplication for you, full of ardent desire for you, on account of the exceeding grace of God which is upon you.

English Revised Version
while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With deep affection they will pray for you because of the extreme kindness that God has shown you.

Tyndale New Testament
and in their prayers to God for you, long after you, for the abundant grace of God given unto you.

Weymouth New Testament
while they themselves also in supplications on your behalf pour out their longing love towards you because of God's surpassing grace which is resting upon you.

Webster's Bible Translation
And by their prayer for you, who long after you, for the exceeding grace of God in you.

World English Bible
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.

Young's Literal Translation
and by their supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace of God upon you;
................................................................................
歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 也 因 神 極 大 的 恩 賜 顯 在 你 們 心 裡 , 就 切 切 的 想 念 你 們 , 為 你 們 祈 禱 。
................................................................................
2 Corinthiens 9:14 French: Darby
................................................................................
et par les supplications qu'ils font pour vous, étant animés d'une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui repose sur vous.
................................................................................
2 Corinthiens 9:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils prient Dieu pour vous, et ils vous aiment très affectueusement à cause de la grâce excellente que Dieu vous a accordée.
................................................................................
2 Corinthiens 9:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils prient pour vous, vous aimant affectueusement, à cause de l'excellente grâce que Dieu vous a faite.
................................................................................
2 Korinther 9:14 German: Luther (1545)
................................................................................
und über ihrem Gebet für euch, welche verlanget nach euch, um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch.
................................................................................
2 Korinther 9:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und in ihrem Flehen für euch, die sich nach euch sehnen (O. indem sie im Flehen für euch sich nach euch sehnen) wegen der überschwenglichen Gnade Gottes an euch.

2 e Koristasve 9:14 Albanian
................................................................................
Dhe me lutjet e tyre për ju ju shfaqin një dashuri të veçantë për hirin e shkëlqyer të Perëndisë përmbi ju.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
ու պիտի աղերսեն ձեզի համար, կարօտնալով ձեզ Աստուծոյ գերազանց շնորհքին համար՝ որ ձեր մէջ է:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 9:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çuengatic othoitz eguiten duten becembatean çuen desira dutelaric, Iaincoaren gratia çuetan abundatzen denagatic.
................................................................................
2 Коринтяни 9:14 Bulgarian
................................................................................
А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради [дадената] вам изобилна Божия благодат.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 9:14 Croatian Bible
................................................................................
A moleći se za vas, čeznu za vama zbog preobilne milosti Božje na vama.
................................................................................
Druhá Korintským 9:14 Czech BKR
................................................................................
A modlí se za vás ti, kteříž vás převelice milují pro vyvýšenou milost Boží v vás.
................................................................................
2 Korinterne 9:14 Danish
................................................................................
også ved deres Bøn for eder, idet de længes efter eder på Grund af Guds overvættes Nåde imod eder.
................................................................................
2 Corinthiër 9:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En door hun gebed voor u, welke naar u verlangen, om de uitnemende genade Gods over u.
................................................................................
2 Korintusi 9:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor érettetek könyörögve õk is vágyakoznak utánatok az Istennek rajtatok való bõséges kegyelme miatt.
................................................................................
Al la korintanoj 2 9:14 Esperanto
................................................................................
dum ili mem ankaux, per petado por vi, tre sopiras al vi pro la grandega graco de Dio en vi.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 9:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän rukouksissansa teidän edestänne, jotka teitä ikävöitsevät, sen ylönpalttisen Jumalan armon tähden, joka teissä on.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hekin rukoilevat teidän edestänne ja ikävöivät teitä sen ylen runsaan Jumalan armon tähden, joka on teidän osaksenne tullut.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν, ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ' ὑμῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai autōn deēsei uper umōn epipothountōn umas dia tēn uperballousan charin tou theou eph umin
kai autOn deEsei uper umOn epipothountOn umas dia tEn uperballousan charin tou theou eph umin

................................................................................
2 Korint 9:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'a lapriyè pou nou, y'a renmen nou anpil akòz gwo favè sa a Bondye fè pou nou.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبدعائهم لاجلكم مشتاقين اليكم من اجل نعمة الله الفائقة لديكم.
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Hebrew Bible
................................................................................
והם בהתחננם בעדכם נכספים לכם בעבור חסד האלהים אשר גבר עליכם׃
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܨܠܘܬܐ ܡܩܪܒܝܢ ܚܠܦܝܟܘܢ ܒܚܘܒܐ ܤܓܝܐܐ ܡܛܠ ܤܘܓܐܐ ܕܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܥܠܝܟܘܢ ܀
2 Corinzi 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E con le loro preghiere a pro vostro essi mostrano d’esser mossi da vivo affetto per voi a motivo della sovrabbondante grazia di Dio che è sopra voi.
................................................................................
2 KOR 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan juga di dalam mereka itu mendoakan kamu ada rindu akan kamu oleh sebab terkenangkan anugerah Allah yang teramat sangat kepadamu.
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Kabyle: NT
................................................................................
Deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ddemma n ṛṛeḥma tameqqrant i wen-ițțunefken s ɣuṛ-es, axaṭer ḥemmlen-kkun.
................................................................................
고린도후서 9:14 Korean
................................................................................
또 저희가 너희를 위하여 간구하며 하나님의 너희에게 주신 지극한 은혜를 인하여 너희를 사모하느니라
................................................................................
Korintiešiem 2 9:14 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņi, lūgdami Dievu par jums, ilgojas pēc jums pārlieku lielās Dieva žēlastības dēļ, kas ir jūsos.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 9:14 Lithuanian
................................................................................
Jie melsis už jus ir ilgėsis jūsų dėl visa pranokstančios Dievo malonės jumyse.
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Maori
................................................................................
I a ratou ano e inoi ana mo koutou, me te koingo ano ratou ki a koutou, he whakaaro hoki ki te aroha noa o te Atua ka nui rawa nei ki a koutou.
................................................................................
2 Korintierne 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
idet også de med bønn for eder lenges efter eder på grunn av den Guds nåde som er så overvettes rik over eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I modlą się za wami, żądając was dla łaski Bożej obfitującej w was.
................................................................................
2 Coríntios 9:14 Portugese Bible
................................................................................
enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.   
................................................................................
2 Corinteni 9:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi -i face să se roage pentru voi, şi să vă iubească din inimă, pentru harul nespus de mare al lui Dumnezeu faţă de voi.
................................................................................
2-е Коринфянам 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
................................................................................
2-е Коринфянам 9:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
................................................................................
2-е Коринфянам 9:14 Russian koi8r
................................................................................
молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Shuar New Testament
................................................................................
Kame Yus atumin ti waitnentramainiakui Kuφtrum S·atsrumek. Sua asakrumin nu shuar atumin ti anenmainiak Y·san ßujturmasartatui.
................................................................................
2 Corintios 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos, a su vez, mediante la oración a favor de ustedes, también les demuestran su anhelo debido a la sobreabundante gracia de Dios en ustedes.
................................................................................
2 Corintios 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Asimismo por la oración de ellos á favor vuestro, los cuales os quieren á causa de la eminente gracia de Dios en vosotros.
................................................................................
2 Corintios 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y en la oración de ellos a favor vuestro, los cuales os quieren a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros.
................................................................................
2 Corintios 9:14 Spanish: Modern
................................................................................
Además, por su oración a vuestro favor, demuestran que os quieren a causa de la sobreabundante gracia de Dios en vosotros.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 9:14 Swedish (1917)
................................................................................
De skola ock själva bedja för eder och längta efter eder, för den Guds nåds skull, som i så översvinnligen rikt mått beskäres eder.
................................................................................
2 Wakorintho 9:14 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo watawaombea ninyi kwa moyo kwa sababu ya neema ya pekee aliyowajalieni Mungu.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Samantalang sila rin naman, sa panalanging patungkol sa inyo, ay nananabik sa inyo dahil sa saganang biyaya ng Dios sa inyo.
................................................................................
2 Korintliler 9:14 Turkish
................................................................................
Tanrının size bağışladığı olağanüstü lütuftan dolayı sizler için dua ediyor, sizi özlüyorlar.
................................................................................
2 Коринтяни 9:14 Ukrainian: NT
................................................................................
і молять ся за вас, прихиляючись до вас задля превеликої благодати Божої в вас.
................................................................................
2 Corinthians 9:14 Uma New Testament
................................................................................
Pai' hira' wo'o-rawo mpekakae-kokoi hante nono to ma'ahi', apa' bohe mpu'u ahi' Alata'ala to mobago hi rala katuwu' -ni.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 9:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ lại cầu nguyện cho anh em, yêu anh em cách âu yếm, vì cớ Ðức Chúa Trời đã ban cho anh em ân điển quá đỗi.
................................................................................
2 Corinzi 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E con le loro orazioni per voi vi dimostrano singolare affezione per l’eccellente grazia di Dio sopra voi.
................................................................................
2 KOR 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka mereka akan mendoakan kalian dengan perasaan kasih sayang karena Allah sangat baik hati kepadamu.
................................................................................
2 KOR 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sedangkan di dalam doa mereka, mereka juga merindukan kamu oleh karena kasih karunia Allah yang melimpah di atas kamu.

Account .......... Ardent .......... Behalf .......... Desire .......... Exceeding .......... Full .......... God's .......... Grace .......... Great .......... Hearts .......... Longing .......... Pour .......... Prayer .......... Prayers .......... Reason .......... Resting .......... Supplication .......... Supplications .......... Surpassing .......... Themselves .......... Towards .......... Yearn

Account .......... Ardent .......... Behalf .......... Desire .......... Exceeding .......... Full .......... God's .......... Grace .......... Great .......... Hearts .......... Longing .......... Pour .......... Prayer .......... Prayers .......... Reason .......... Resting .......... Supplication .......... Supplications .......... Surpassing .......... Themselves .......... Towards .......... Yearn

Alphabetical: also .......... And .......... because .......... behalf .......... by .......... for .......... given .......... go .......... God .......... grace .......... has .......... hearts .......... in .......... of .......... on .......... out .......... prayer .......... prayers .......... surpassing .......... the .......... their .......... they .......... to .......... while .......... will .......... yearn .......... you .......... your

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible