New American Standard Bible (©1995) Because of the proof given by this ministry, they will glorify God for your obedience to your confession of the gospel of Christ and for the liberality of your contribution to them and to all,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ per probationem ministerii huius glorificantes Deum in oboedientia confessionis vestrae in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes ................................................................................ 2 Corintios 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por la prueba dada por esta ministración, glorificarán a Dios por vuestra obediencia a vuestra confesión del evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra contribución para ellos y para todos; ................................................................................ 2 Korinther 9:13 German: Luther (1912) ................................................................................ und preisen Gott über euer untertäniges Bekenntnis des Evangeliums Christi und über eure einfältige Steuer an sie und an alle, ................................................................................ 2 Corinthiens 9:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En considération de ce secours dont ils font l'expérience, ils glorifient Dieu de votre obéissance dans la profession de l'Evangile de Christ, et de la libéralité de vos dons envers eux et envers tous; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 从 这 供 给 的 事 上 得 了 凭 据 , 知 道 你 们 承 认 基 督 顺 服 他 的 福 音 , 多 多 的 捐 钱 给 他 们 和 众 人 , 便 将 荣 耀 归 与 神 。 ................................................................................ King James Bible Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men; American King James Version Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ, and for your liberal distribution to them, and to all men; American Standard Version seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all; Bible in Basic English For when, through this work of giving, they see what you are, they give glory to God for the way in which you have given yourselves to the good news of Christ, and for the wealth of your giving to them and to all; Douay-Rheims Bible By the proof of this ministry, glorifying God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the simplicity of your communicating unto them, and unto all. Darby Bible Translation they glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all; English Revised Version seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all; GOD'S WORD® Translation (©1995) You will honor God through this genuine act of service because of your commitment to spread the Good News of Christ and because of your generosity in sharing with them and everyone else. Tyndale New Testament which praise God for the obedience in knowledging the gospel of Christ, and for your singleness, in distributing to them, and to all men. Weymouth New Testament For, by the practical proof of it which you exhibit in this service, you cause God to be extolled for your fidelity to your professed adherence to the Good News of the Christ, and for the liberality of your contributions for them and for all who are in need, Webster's Bible Translation While by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ, and for your liberal distribution to them, and to all men; World English Bible seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all; Young's Literal Translation through the proof of this ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good news of the Christ, and for the liberality of the fellowship to them and to all, ................................................................................ 歌 林 多 後 書 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 從 這 供 給 的 事 上 得 了 憑 據 , 知 道 你 們 承 認 基 督 順 服 他 的 福 音 , 多 多 的 捐 錢 給 他 們 和 眾 人 , 便 將 榮 耀 歸 與 神 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 9:13 French: Darby ................................................................................ puisque, par l'expérience qu'ils font de ce service, ils glorifient Dieu pour la soumission dont vous faites profession à l'égard de l'évangile du Christ, et pour la libéralité de vos dons envers eux et envers tous, ................................................................................ 2 Corinthiens 9:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Glorifiant Dieu pour l'épreuve qu'ils font de cette assistance, en ce que vous vous soumettez à l'Évangile de Christ; et de votre prompte et libérale communication envers eux, et envers tous. ................................................................................ 2 Corinthiens 9:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils glorifient Dieu pour l'épreuve qu'ils font, dans cette assistance, de la soumission que vous faites profession d'avoir pour l'Évangile de Christ, et de la libéralité sincère dont vous usez envers eux, et envers tous; ................................................................................ 2 Korinther 9:13 German: Luther (1545) ................................................................................ und preisen Gott über eurem untertänigen Bekenntnis des Evangeliums Christi und über eurer einfältigen Steuer an sie und an alle ................................................................................ 2 Korinther 9:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ indem sie durch die Bewährung dieses Dienstes (O. dieser Bedienung; wie v 12) Gott verherrlichen wegen der Unterwürfigkeit eures Bekenntnisses zum (O. hinsichtlich des) Evangelium des Christus und wegen der Freigebigkeit der Mitteilung gegen sie und gegen alle; | 2 e Koristasve 9:13 Albanian ................................................................................ sepse për shkak të përvojës nga kjo shërbesë, ata e përlëvdojnë Perëndinë për bindjen ndaj ungjillit të Krishtit që ju rrëfeni dhe për bujarinë me të cilën merrni pjesë me ta dhe me të gjithë. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս սպասարկութեան փորձառութեամբ անոնք պիտի փառաւորեն Աստուած՝ Քրիստոսի աւետարանին ձեր դաւանած ենթարկումին համար, նաեւ ձեր առատաձեռն հաղորդակցութեան համար՝ անոնց եւ բոլորին հետ. ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 9:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ (Aiuta hunen phorogança hunez Iaincoa glorificatzen dutela çuen gogo batetaco suiectionearen gainean Christen Euangeliora, eta çuen hetaraco eta gucietaraco communicatione promptoaren gainean) ................................................................................ 2 Коринтяни 9:13 Bulgarian ................................................................................ понеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на [вашето] общение към тях и към всички. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 9:13 Croatian Bible ................................................................................ Osvjedočeni ovim posluživanjem, slave Boga zbog vašega pokornog ispovijedanja evanđelja Kristova i zbog velikodušnog zajedništva prema njima i prema svima. ................................................................................ Druhá Korintským 9:13 Czech BKR ................................................................................ Když chválí Boha z jednomyslné poddanosti vaší k evangelium Kristovu, a z upřímé pomoci jim i všechněm učiněné, ................................................................................ 2 Korinterne 9:13 Danish ................................................................................ når de ved det prøvede Sind, som denne Ydelse viser, bringes til at prise Gud for Lydigheden i eders Bekendelse til Kristi Evangelium og for Oprigtigheden i eders Samfund med dem og med alle, ................................................................................ 2 Corinthiër 9:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewijl zij door de beproeving dezer bediening God verheerlijken over de onderwerping uwer belijdenis onder het Evangelie van Christus, en over de goeddadigheid der mededeling aan hen en aan allen; ................................................................................ 2 Korintusi 9:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mennyiben e szolgálatnak próbája által dicsõítik az Istent a ti Krisztus evangyéliomát valló engedelmességtekért, és a ti hozzájuk és mindenekhez való adakozó jószívûségtekért. ................................................................................ Al la korintanoj 2 9:13 Esperanto ................................................................................ cxar provinte vin per cxi tiu administrado, ili gloras Dion pro la obeo de via konfeso al la evangelio de Kristo, kaj pro la malavareco de via donaco al ili kaj al cxiuj; ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 9:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (Tämän palveluksen koettelemuksen kautta ylistäin Jumalaa teidän nöyrän tunnustuksenne tähden Kristuksen evankeliumissa, ja myös teidän yksinkertaisen tasajaon tähden, heidän ja kaikkein kohtaan,) ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 9:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kun he, tästä teidän palveluksestanne huomattuaan, kuinka taattu teidän mielenne on, ylistävät Jumalaa siitä, että te näin alistuvaisesti tunnustaudutte Kristuksen evankeliumiin ja näin vilpittömästi olette ruvenneet yhteyteen heidän kanssaan ja kaikkien kanssa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dia tēs dokimēs tēs diakonias tautēs doxazontes ton theon epi tē upotagē tēs omologias umōn eis to euangelion tou christou kai aplotēti tēs koinōnias eis autous kai eis pantas dia tEs dokimEs tEs diakonias tautEs doxazontes ton theon epi tE upotagE tEs omologias umOn eis to euangelion tou christou kai aplotEti tEs koinOnias eis autous kai eis pantas ................................................................................ 2 Korint 9:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sèvis sa a ap fè yo wè ki kalite moun nou ye. Yo pral fè lwanj Bondye, paske sekou sa a pral fè yo wè jan nou soumèt, jan nou kwè nan bon nouvèl ki pale sou Kris la. Y'a fè lwanj Bondye tou pou jan nou separe byen nou yo ak yo ansanm ak tout lòt yo.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ هم باختبار هذه الخدمة يمجدون الله على طاعة اعترافكم لانجيل المسيح وسخاء التوزيع لهم وللجميع. ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויכבדו את האלהים על משמעת הודאתכם לבשורת המשיח ועל תמת התחברותכם אליהם ואל כלם׃ ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܒܘܩܝܐ ܓܝܪ ܕܬܫܡܫܬܐ ܗܕܐ ܠܐܠܗܐ ܡܫܒܚܝܢ ܕܐܫܬܥܒܕܬܘܢ ܠܬܘܕܝܬܐ ܕܤܒܪܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܘܐܫܬܘܬܦܬܘܢ ܒܦܫܝܛܘܬܟܘܢ ܥܡܗܘܢ ܘܥܡ ܟܠܢܫ ܀ | 2 Corinzi 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ in quanto che la prova pratica fornita da questa sovvenzione li porta a glorificare Iddio per l’ubbidienza con cui professate il Vangelo di Cristo, e per la liberalità con cui partecipate ai bisogni loro e di tutti. ................................................................................ 2 KOR 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan oleh sebab nyata ketetapan kamu di dalam pekerjaan kebajikan ini, maka mereka itu memuliakan Allah karena sebab taat atas pengakuan kamu kepada Injil Kristus, dan karena sebab kemurahan pemberianmu kepada mereka itu dan kepada sekalian orang. ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Kabyle: NT ................................................................................ Imi i d-tbeggnem belli tqeddcem ɣef lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ yerna tfeṛṛqem ayen akk tesɛam akk-d watmaten nniḍen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi țcekkiṛen-t ɣef liman d ṭṭaɛa nwen. ................................................................................ 고린도후서 9:13 Korean ................................................................................ 이 직무로 증거를 삼아 너희의 그리스도의 복음을 진실히 믿고 복종하는 것과 저희와 모든 사람을 섬기는 너희의 후한 연보를 인하여 하나님께 영광을 돌리고 ................................................................................ Korintiešiem 2 9:13 Latvian New Testament ................................................................................ Šīs sekmīgās labdarības dēļ viņi godina Dievu par jūsu paklausības apliecinājumu Kristus evaņģēlijam un labvēlīgo palīdzību viņiem un citiem, ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 9:13 Lithuanian ................................................................................ Patyrę tokias paslaugas, jie šlovins Dievą už jūsų paklusnumą išpažįstamai Kristaus Evangelijai ir už jūsų dosnų pasidalijimą su jais ir visais kitais. ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Maori ................................................................................ Na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te Atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te Karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa; ................................................................................ 2 Korintierne 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise Gud for eders lydighet til å bekjenne Kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy Boga chwalą za wasze poddaństwo Ewangielii Chrystusowej, za szczerość w udzielaniu przeciwko sobie i przeciwko wszystkim innym; ................................................................................ 2 Coríntios 9:13 Portugese Bible ................................................................................ visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos; ................................................................................ 2 Corinteni 9:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa că dovada dată de voi prin ajutorul acesta, îi face să slăvească pe Dumnezeu pentru ascultarea pe care mărturisiţi că o aveţi faţă de Evanghelia lui Hristos, şi pentru dărnicia ajutorului vostru faţă de ei şi faţă de toţi; ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:13 Russian koi8r ................................................................................ ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Shuar New Testament ................................................................................ Nu shuar Yßintai tusarum tura Ashφ Yus-shuar yaintai tusarum S·atsrumek. Nujai Kristu shiir chichamen umiarmena nuna nΘkainiawai. Tura Kuφtrum emeentutsuk sua asakrumin niisha Yusa Nßarin uunt awajsartatui. ................................................................................ 2 Corintios 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por la prueba dada por esta ministración, glorificarán a Dios por la obediencia de ustedes a la confesión del evangelio de Cristo (el Mesías), y por la liberalidad de su contribución para ellos y para todos. ................................................................................ 2 Corintios 9:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que por la experiencia de esta suministración glorifican á Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por la bondad de contribuir para ellos y para todos; ................................................................................ 2 Corintios 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que por la experiencia de esta suministración glorifican a Dios por la obediencia de vuestro consentimiento en el Evangelio del Cristo, y en la bondad de la comunicación para con ellos y para con todos; ................................................................................ 2 Corintios 9:13 Spanish: Modern ................................................................................ Al experimentar esta ayuda, ellos glorificarán a Dios por la obediencia que profesáis al evangelio de Cristo, y por vuestra liberalidad en la contribución para con ellos y con todos. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 9:13 Swedish (1917) ................................................................................ De skola nämligen, därför att I visen eder så väl hålla provet i fråga om detta understöd, komma att prisa Gud för att I med så lydaktigt sinne bekännen eder till Kristi evangelium och av så gott hjärta visen dem och alla andra edert deltagande. ................................................................................ 2 Wakorintho 9:13 Swahili NT ................................................................................ Kutokana na uthibitisho unaoonyeshwa kwa huduma hii yetu, watu watamtukuza Mungu kwa sababu ya uaminifu wenu kwa Habari Njema ya Kristo mnayoiungama, na pia kwa sababu ya ukarimu mnaowapa wao na watu wote. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Palibhasa'y sa pagsubok sa inyo sa pamamagitan ng ministeriong ito ay niluluwalhati nila ang Dios dahil sa pagtalima ng inyong pagkilala sa evangelio ni Cristo, at dahil sa kagandahang-loob ng inyong ambag sa kanila at sa lahat; ................................................................................ 2 Korintliler 9:13 Turkish ................................................................................ Onlar, içtenliğinizi kanıtlayan bu hizmetten ötürü, açıkça benimsediğiniz Mesih Müjdesine uyarak kendileriyle ve herkesle malınızı cömertçe paylaştığınız için Tanrıyı yüceltiyorlar. ................................................................................ 2 Коринтяни 9:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Дознавши служення сього, прославляють вони Бога за покірне визнаваннє ваше благовістя Христового, і за щирість общення з ними і з усіма, ................................................................................ 2 Corinthians 9:13 Uma New Testament ................................................................................ Ane doo-ta to Yudea toera ria mpohilo pewai' -ni toi mpai', bate mpo'une' Alata'ala-ramo, apa' rahilo kamakono-na pepangala' -ni hi Kareba Kristus, pai' pengkoru-ni hi hawa' -na. Mpo'une' Alata'ala-ramo mpai', apa' manara mpu'u-koi mpobagi rewa-ni hi hira' pai' hi tau ntani' -na. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 9:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi việc đó họ đã biết lòng rộng rãi của anh em, thì ngợi khen Ðức Chúa Trời vì anh em từng vâng phục trong sự làm chứng về đạo Tin Lành của Ðấng Christ, và vì cớ lòng rộng rãi về sự bố thí của anh em đối với họ cùng với mọi người. ................................................................................ 2 Corinzi 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quanto che, per la prova di questa somministrazione, glorificano Iddio, di ciò che vi sottoponete alla confessione dell’evangelo di Cristo, e comunicate liberalmente con loro, e con tutti. ................................................................................ 2 KOR 9:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan dari kebajikan yang kalian tunjukkan itu, banyak orang Kristen di Yudea akan memuji Allah karena mereka melihat kesetiaanmu terhadap Kabar Baik tentang Kristus yang kalian ikuti itu. Juga, mereka memuji Allah, karena kalian sangat murah hati untuk membagi-bagikan kepada mereka dan kepada semua orang lain apa yang ada padamu. ................................................................................ 2 KOR 9:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan oleh sebab kamu telah tahan uji dalam pelayanan itu, mereka memuliakan Allah karena ketaatan kamu dalam pengakuan akan Injil Kristus dan karena kemurahan hatimu dalam membagikan segala sesuatu dengan mereka dan dengan semua orang,Accompanies .......... Acknowledging .......... Cause .......... Christ .......... Confession .......... Contribution .......... Contributions .......... Distribution .......... Exhibit .......... Experiment .......... Extolled .......... Fidelity .......... Generosity .......... Glorify .......... Glorifying .......... Glory .......... Good .......... Gospel .......... Liberality .......... Ministration .......... Ministry .......... Need .......... News .......... Obedience .......... Others .......... Practical .......... Praise .......... Professed .......... Proof .......... Proved .......... Proving .......... Service .......... Sharing .......... Subjection .......... Test .......... Wealth .......... Whiles .......... Work .......... Yourselves Accompanies .......... Acknowledging .......... Cause .......... Christ .......... Confession .......... Contribution .......... Contributions .......... Distribution .......... Exhibit .......... Experiment .......... Extolled .......... Fidelity .......... Generosity .......... Glorify .......... Glorifying .......... Glory .......... Good .......... Gospel .......... Liberality .......... Ministration .......... Ministry .......... Need .......... News .......... Obedience .......... Others .......... Practical .......... Praise .......... Professed .......... Proof .......... Proved .......... Proving .......... Service .......... Sharing .......... Subjection .......... Test .......... Wealth .......... Whiles .......... Work .......... Yourselves Alphabetical: accompanies .......... all .......... and .......... Because .......... by .......... Christ .......... confession .......... contribution .......... else .......... everyone .......... for .......... generosity .......... given .......... glorify .......... God .......... gospel .......... have .......... in .......... liberality .......... men .......... ministry .......... obedience .......... of .......... praise .......... proof .......... proved .......... service .......... sharing .......... that .......... the .......... them .......... they .......... this .......... to .......... which .......... will .......... with .......... you .......... your .......... yourselves NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |