New American Standard Bible (©1995) Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness;ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπέρμα / σπόρον τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν καὶ αὐξήσει τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae ................................................................................ 2 Corintios 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el que suministra semilla al sembrador y pan para su alimento, suplirá y multiplicará vuestra sementera y aumentará la siega de vuestra justicia; ................................................................................ 2 Korinther 9:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Der aber Samen reicht dem Säemann, der wird auch das Brot reichen zur Speise und wird vermehren euren Samen und wachsen lassen das Gewächs eurer Gerechtigkeit, ................................................................................ 2 Corinthiens 9:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui Fournit de la semence au semeur, Et du pain pour sa nourriture, vous fournira et vous multipliera la semence, et il augmentera les fruits de votre justice. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 赐 种 给 撒 种 的 , 赐 粮 给 人 吃 的 , 必 多 多 加 给 你 们 种 地 的 种 子 , 又 增 添 你 们 仁 义 的 果 子 ; ................................................................................ King James Bible Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) American King James Version Now he that ministers seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) American Standard Version And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness: Bible in Basic English And he who gives seed for putting into the field and bread for food, will take care of the growth of your seed, at the same time increasing the fruits of your righteousness; Douay-Rheims Bible And he that ministereth seed to the sower, will both give you bread to eat, and will multiply your seed, and increase the growth of the fruits of your justice: Darby Bible Translation Now he that supplies seed to the sower and bread for eating shall supply and make abundant your sowing, and increase the fruits of your righteousness: English Revised Version And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness: GOD'S WORD® Translation (©1995) God gives seed to the farmer and food to those who need to eat. God will also give you seed and multiply it. In your lives he will increase the things you do that have his approval. Tyndale New Testament He that findeth the sower seed, shall minister bread for food, and shall multiply your seed, and increase the fruits of your righteousness that on all parts, Weymouth New Testament And God who continually supplies seed for the sower and bread for eating, will supply you with seed and multiply it, and will cause your almsgiving to yield a plentiful harvest. Webster's Bible Translation Now may he that ministereth seed to the sower, both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) World English Bible Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness; Young's Literal Translation and may He who is supplying seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness, ................................................................................ 歌 林 多 後 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 賜 種 給 撒 種 的 , 賜 糧 給 人 吃 的 , 必 多 多 加 給 你 們 種 地 的 種 子 , 又 增 添 你 們 仁 義 的 果 子 ; ................................................................................ 2 Corinthiens 9:10 French: Darby ................................................................................ Or celui qui fournit de la semence au semeur et du pain à manger, fournira et multipliera votre semence, et augmentera les fruits de votre justice, ................................................................................ 2 Corinthiens 9:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Or celui qui fournit de la semence au semeur, veuille aussi vous donner du pain à manger, et multiplier votre semence, et augmenter les revenus de votre justice. ................................................................................ 2 Corinthiens 9:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Celui qui fournit la semence au semeur, et du pain pour sa nourriture, vous donnera et multipliera votre semence et augmentera les fruits de votre justice; ................................................................................ 2 Korinther 9:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Der aber Samen reichet beim Säemann, der wird je auch das Brot reichen zur Speise und wird vermehren euren Samen und wachsen lassen das Gewächs eurer Gerechtigkeit, ................................................................................ 2 Korinther 9:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der aber Samen darreicht dem Sämann und Brot zur Speise, wird eure Saat darreichen und überströmend machen und die Früchte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen, | 2 e Koristasve 9:10 Albanian ................................................................................ Edhe ai që i jep farën mbjellësit dhe bukë për të ngrënë, ju dhëntë dhe e shumoftë farën tuaj, dhe i bëftë të rriten frytet e drejtësisë suaj; ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն ա՛ն՝ որ սերմ կը հայթայթէ սերմնացանին, կերակուրի համար հաց հայթայթէ ձեզի ու բազմացնէ ձեր հունտը՝՝, եւ աճեցնէ ձեր արդարութեան պտուղները: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 9:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada hacia ereilleari fornitzen draucanac, ogui-ere iateco diçuela, eta multiplica deçala çuen hacia, eta çuen iustitiaren fructuac augmenta ditzala: ................................................................................ 2 Коринтяни 9:10 Bulgarian ................................................................................ А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда, ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 9:10 Croatian Bible ................................................................................ A onaj koji pribavlja sjeme sijaču i kruh za jelo, pribavit će i umnožiti sjeme vaše i povećati plodove pravednosti vaše. ................................................................................ Druhá Korintským 9:10 Czech BKR ................................................................................ Ten pak, kterýž dává símě rozsívajícímu, dejž i vám chléb k jedení, a rozmnožiž símě vaše, a přispořiž úrody spravedlnosti vaší, ................................................................................ 2 Korinterne 9:10 Danish ................................................................................ Men han, som giver "Sædemanden Sæd og Brød til at spise," han vil også skænke og mangfoldiggøre eders Udsæd og give eders Retfærdigheds Frugter Vækst, ................................................................................ 2 Corinthiër 9:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Die het zaad den zaaier verleent, Die verlene ook brood tot spijze, en vermenigvuldige uw gezaaisel, en vermeerdere de vruchten uwer gerechtigheid; ................................................................................ 2 Korintusi 9:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki pedig magot ád a magvetõnek és kenyeret eleségül, ád és megsokasítja a ti vetésteket és megnöveli a ti igazságtoknak gyümölcsét, ................................................................................ Al la korintanoj 2 9:10 Esperanto ................................................................................ Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutrajxo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco; ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 9:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta joka siemenen kylväjälle antaa, hän teillekin antaa leivän syödäksenne, ja lisää teidän siemenenne, ja kasvattaa teidän vanhurskautenne hedelmän,) ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän, joka antaa siemenen kylväjälle ja leivän ruuaksi, on antava teillekin ja enentävä kylvönne ja kasvattava teidän vanhurskautenne hedelmät, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν καὶ αὐξήσει τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν χορηγήσαι καὶ πληθύναι τὸν σπόρον ὑμῶν καὶ αὐξήσαι τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν χορηγήσαι καὶ πληθυναῖ τὸν σπόρον ὑμῶν καὶ αὐξήσαι τὰ γεννήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν καὶ αὐξήσει τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησει και πληθυνει τον σπορον υμων και αυξησει τα γενηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησαι και πληθυναι τον σπορον υμων και αυξησαι τα γενηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησαι και πληθυναι τον σπορον υμων και αυξησαι τα γεννηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησαι και πληθυναι τον σπορον υμων και αυξησαι τα γεννηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησει και πληθυνει τον σπορον υμων και αυξησει τα γενηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο δε επιχορηγων {VAR1: σπερμα } {VAR2: σπορον } τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησει και πληθυνει τον σπορον υμων και αυξησει τα γενηματα της δικαιοσυνης υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn sperma tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsei kai plēthunei ton sporon umōn kai auxēsei ta genēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn sperma tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsei kai plEthunei ton sporon umOn kai auxEsei ta genEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn sperma tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsai kai plēthunai ton sporon umōn kai auxēsai ta genēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn sperma tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsai kai plEthunai ton sporon umOn kai auxEsai ta genEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn sperma tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsai kai plēthunai ton sporon umōn kai auxēsai ta gennēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn sperma tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsai kai plEthunai ton sporon umOn kai auxEsai ta gennEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn sperma tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsai kai plēthunai ton sporon umōn kai auxēsai ta gennēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn sperma tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsai kai plEthunai ton sporon umOn kai auxEsai ta gennEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn sperma tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsei kai plēthunei ton sporon umōn kai auxēsei ta genēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn sperma tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsei kai plEthunei ton sporon umOn kai auxEsei ta genEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o de epichorēgōn {WH: sperma } {UBS4: sporon } tō speironti kai arton eis brōsin chorēgēsei kai plēthunei ton sporon umōn kai auxēsei ta genēmata tēs dikaiosunēs umōn o de epichorEgOn {WH: sperma} {UBS4: sporon} tO speironti kai arton eis brOsin chorEgEsei kai plEthunei ton sporon umOn kai auxEsei ta genEmata tEs dikaiosunEs umOn ................................................................................ 2 Korint 9:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye ki bay moun k'ap simen an grenn pou l' simen ak pen pou l' manje, l'a ban nou tou sa nou bezwen pou simen. L'a fè l' pouse pou nou, pou nou ka fè yon bèl rekòt lè nou bay an kantite konsa.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والذي يقدم بذارا للزارع وخبزا للأكل سيقدم ويكثر بذاركم وينمي غلات بركم. ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Hebrew Bible ................................................................................ והנתן זרע לזרע ולחם לאכל יתן וירבה את זרעכם ויפריא תנובות צדקתכם׃ ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܝܢ ܕܝܗܒ ܙܪܥܐ ܠܙܪܘܥܐ ܘܠܚܡܐ ܠܡܐܟܘܠܬܐ ܗܘ ܢܬܠ ܘܢܤܓܐ ܙܪܥܟܘܢ ܘܢܪܒܐ ܦܐܪܐ ܕܙܕܝܩܘܬܟܘܢ ܀ | 2 Corinzi 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Colui che fornisce al seminatore la semenza, e il pane da mangiare, fornirà e moltiplicherà la semenza vostra ed accrescerà i frutti della vostra giustizia. ................................................................................ 2 KOR 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Tuhan yang mengaruniakan benih kepada penabur, dan roti untuk makanan, Ialah juga akan mengaruniakan dan memperbanyakkan taburanmu dan melebatkan buah-buahan kebajikan kamu, ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Kabyle: NT ................................................................................ Win i d-yețțaken i ufellaḥ zzerriɛa akk-d weɣṛum ara yečč , a wen-d-yefk ula i kunwi s lketṛa yerna ad issefti lbaṛakat n wayen tețseddiqem . ................................................................................ 고린도후서 9:10 Korean ................................................................................ 심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사 풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니 ................................................................................ Korintiešiem 2 9:10 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kas dod sēklu sējējam, dos arī maizi ēšanai un vairos jūsu sēju un liks pieaugt jūsu taisnības augļiem, ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 9:10 Lithuanian ................................................................................ Tas, kuris parūpina sėklos sėjėjui ir duonos valgytojui, padaugins jūsų pasėtą sėklą ir subrandins jūsų teisumo vaisius. ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Maori ................................................................................ Na ma te kaihomai i te purapura ki te kaiwhakato, i te taro hoki hei kai, e homai, e mea kia maha ta koutou e whakato ai, e whakanui hoki nga hua o to koutou tika; ................................................................................ 2 Korintierne 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han som gir såmannen såkorn og brød til å ete, han skal og gi eder utsæd og øke den og gi vekst til fruktene av eders rettferdighet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ten, który daje nasienie siejącemu, niechże i wam da chleb ku jedzeniu i rozmnoży nasienie wasze, i przysporzy urodzajów sprawiedliwości waszej, ................................................................................ 2 Coríntios 9:10 Portugese Bible ................................................................................ Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça. ................................................................................ 2 Corinteni 9:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Cel ce dă sămînţă sămănătorului şi pîne pentru hrană``, vă va da şi vă va înmulţi şi vouă sămînţa de sămănat şi va face să crească roadele neprihănirii voastre. ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, ................................................................................ 2-е Коринфянам 9:10 Russian koi8r ................................................................................ Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Shuar New Testament ................................................................................ Arakmaun araakan S·ana nusha Y·saiti. Tura yurumkan S·ana nusha Y·saiti. Niisha ßtum pΘnker araatniun suramsattarme. Tura araarumna nujai pΘnker T·ratarum tusa araakrumin ipiampartatui. ................................................................................ 2 Corintios 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el que suministra semilla al sembrador y pan para su alimento, suplirá y multiplicará la siembra de ustedes y aumentará la cosecha de su justicia. ................................................................................ 2 Corintios 9:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el que da simiente al que siembra, también dará pan para comer, y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los crecimientos de los frutos de vuestra justicia; ................................................................................ 2 Corintios 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el que da la simiente al que siembra, también dará pan para comer, y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los crecimientos de los frutos de vuestra justicia; ................................................................................ 2 Corintios 9:10 Spanish: Modern ................................................................................ El que da semilla al que siembra y pan para comer, proveerá y multiplicará vuestra semilla y aumentará los frutos de vuestra justicia. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 9:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och han som giver såningsmannen »säd till att så och bröd till att äta», han skall ock giva eder utsädet och låta det föröka sig och skall bereda växt åt eder rättfärdighets frukt. ................................................................................ 2 Wakorintho 9:10 Swahili NT ................................................................................ Na Mungu ampaye mkulima mbegu na mkate kwa chakula, atawapa ninyi pia mbegu mnazohitaji, na atazifanya ziote, ziwe na kuwapa mavuno mengi ya ukarimu wenu. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang nagbibigay ng binhi sa naghahasik at ng tinapay na pinakapagkain, ay magbibigay at magpaparami ng inyong binhi upang ihasik, at magdaragdag ng mga bunga ng inyong katuwiran: ................................................................................ 2 Korintliler 9:10 Turkish ................................................................................ Ekinciye tohum ve yiyecek ekmek sağlayan Tanrı, sizin de ekeceğinizi sağlayıp çoğaltacak, doğruluğunuzun ürünlerini artıracaktır. ................................................................................ 2 Коринтяни 9:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Хто ж дає насінне сїючому, подасть і хлїб на їжу, і намножить насінне ваше і зростить засїви праведности вашої), ................................................................................ 2 Corinthians 9:10 Uma New Testament ................................................................................ Alata'ala mpowai' hawua' hi topohawu', pai' nawai' -ta wua' polia' -ta jadi' pongkoni' -ta. Hewa toe wo'o mpai' Alata'ala mpogane' pewai' to niwai' -raka doo, bona kalompe' nono-ni toe mowua' wori'. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 9:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðấng phát hột giống cho kẻ gieo giống và bánh để nuôi mình, cũng sẽ phát hột giống cho anh em và làm cho sanh hóa ra nhiều, Ngài lại sẽ thêm nhiều trái của sự công bình anh em nữa. ................................................................................ 2 Corinzi 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or colui che fornisce di semenza il seminatore, e di pane da mangiare, ve ne fornisca altresì, e moltiplichi la vostra semenza, ed accresca i frutti della vostra giustizia; ................................................................................ 2 KOR 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah yang menyediakan benih untuk si penabur dan makanan untuk kita. Ia juga akan menyediakan dan memperbanyak apa yang kalian tabur, supaya hasil kemurahan hatimu bertambah pula. ................................................................................ 2 KOR 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia yang menyediakan benih bagi penabur, dan roti untuk dimakan, Ia juga yang akan menyediakan benih bagi kamu dan melipatgandakannya dan menumbuhkan buah-buah kebenaranmu;Abundant .......... Almsgiving .......... Bread .......... Care .......... Cause .......... Continually .......... Eating .......... Enlarge .......... Field .......... Food .......... Fruits .......... Gives .......... Growth .......... Harvest .......... Increase .......... Minister .......... Ministereth .......... Multiply .......... Plentiful .......... Putting .......... Resources .......... Righteousness .......... Seed .......... Sower .......... Sowing .......... Sown .......... Store .......... Supplies .......... Supply .......... Supplying .......... Time .......... Yield Abundant .......... Almsgiving .......... Bread .......... Care .......... Cause .......... Continually .......... Eating .......... Enlarge .......... Field .......... Food .......... Fruits .......... Gives .......... Growth .......... Harvest .......... Increase .......... Minister .......... Ministereth .......... Multiply .......... Plentiful .......... Putting .......... Resources .......... Righteousness .......... Seed .......... Sower .......... Sowing .......... Sown .......... Store .......... Supplies .......... Supply .......... Supplying .......... Time .......... Yield Alphabetical: also .......... and .......... bread .......... enlarge .......... food .......... for .......... harvest .......... he .......... increase .......... multiply .......... Now .......... of .......... righteousness .......... seed .......... sower .......... sowing .......... store .......... supplies .......... supply .......... the .......... to .......... who .......... will .......... your NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |