New American Standard Bible (©1995) and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὐ μόνον δὲ, ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν ἐν / σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ' ἡμῶν πρὸς τὴν [αὐτοῦ] τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non solum autem sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in hac gratia quae ministratur a nobis ad Domini gloriam et destinatam voluntatem nostram ................................................................................ 2 Corintios 8:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y no sólo esto , sino que también ha sido designado por las iglesias como nuestro compañero de viaje en esta obra de gracia, la cual es administrada por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para manifestar nuestra buena voluntad; ................................................................................ 2 Korinther 8:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Nicht allein aber das, sondern er ist auch verordnet von den Gemeinden zum Gefährten unsrer Fahrt in dieser Wohltat, welche durch uns ausgerichtet wird dem HERRN zu Ehren und zum Preis eures guten Willens. ................................................................................ 2 Corinthiens 8:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et qui, de plus, a été choisi par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans cette oeuvre de bienfaisance, que nous accomplissons à la gloire du Seigneur même et en témoignage de notre bonne volonté. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 8:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 但 这 样 , 他 也 被 众 教 会 挑 选 , 和 我 们 同 行 , 把 所 托 与 我 们 的 这 捐 赀 送 到 了 , 可 以 荣 耀 主 , 又 表 明 我 们 乐 意 的 心 。 ................................................................................ King James Bible And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind: American King James Version And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind: American Standard Version and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness: Bible in Basic English And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready: Douay-Rheims Bible And not that only, but he was also ordained by the churches companion of our travels, for this grace, which is administered by us, to the glory of the Lord, and our determined will: Darby Bible Translation and not only so, but is also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and a witness of our readiness; English Revised Version and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to shew our readiness: GOD'S WORD® Translation (©1995) More than that, the churches elected him to travel with us and bring this gift of God's kindness. We are administering it in a way that brings glory to the Lord and shows that we are doing it willingly. Tyndale New Testament and not so only, but is also chosen of the congregations to be a fellow with us in our journey, as concerning this benevolence that is ministered by us unto the praise of the Lord, and to stir up your prompt mind. Weymouth New Testament And more than that, he is the one who was chosen by the vote of the Churches to travel with us, sharing our commission in the administration of this generous gift to promote the Lord's glory and gratify our own strong desire. Webster's Bible Translation And not that only, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind: World English Bible Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness. Young's Literal Translation and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 8:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 但 這 樣 , 他 也 被 眾 教 會 挑 選 , 和 我 們 同 行 , 把 所 託 與 我 們 的 這 捐 貲 送 到 了 , 可 以 榮 耀 主 , 又 表 明 我 們 樂 意 的 心 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 8:19 French: Darby ................................................................................ (et non seulement cela, mais aussi il a été choisi par les assemblées pour notre compagnon de voyage, avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et pour montrer notre empressement); ................................................................................ 2 Corinthiens 8:19 French: Martin (1744) ................................................................................ (Et non seulement cela, mais aussi il a été établi par les Églises notre compagnon de voyage, pour cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur même, [et pour servir] à la promptitude de votre zèle.) ................................................................................ 2 Corinthiens 8:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les Églises, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et selon l'ardeur de votre zèle. ................................................................................ 2 Korinther 8:19 German: Luther (1545) ................................................................................ nicht allein aber das, sondern er ist auch verordnet von den Gemeinden zum Gefährten unserer Fahrt in dieser Wohltat, welche durch uns ausgerichtet wird dem HERRN zu Ehren und (zum Preis) eures guten Willens. ................................................................................ 2 Korinther 8:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber nicht allein das, sondern er ist auch von den Versammlungen gewählt worden zu unserem Reisegefährten mit dieser Gnade, die von uns bedient wird zur Herrlichkeit des Herrn selbst und als Beweis unserer (W. und zu unserer) Geneigtheit; | 2 e Koristasve 8:19 Albanian ................................................................................ dhe jo vetëm kaq, por ai u zgjodh nga kishat që të jetë shoku ynë në udhëtim me këtë dhuratë që ne administrojmë për lavdinë e Zotit vetë, për të treguar gatishmërinë e zemrës suaj, ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ ո՛չ միայն այսքան, հապա նաեւ եկեղեցիներէն ընտրուեցաւ իբր մեզի ճամբորդակից՝ այս շնորհքին հետ, որ մենք կը սպասարկենք նոյն Տէրոջ փառքին համար, ու ձեր յօժարութեամբ: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 8:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ (Eta ez solament laudatu, baina elegitu-ere içan da Elicéz gure bidageco lagun, guçaz administratzen den gratia hunequin Iaun beraren gloriatan eta çuen gogo prestaren cerbitzutan) ................................................................................ 2 Коринтяни 8:19 Bulgarian ................................................................................ и не само това, но още беше избран от църквите да пътува с нас за [делото на] това благодеяние, на което служим за славата на Господа, и за [да се покаже] нашето усърдие, ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 8:19 Croatian Bible ................................................................................ Štoviše, crkve ga izabraše za našeg suputnika u ovom djelu darežljivosti kojemu služimo - na slavu samoga Gospodina i na našu želju ................................................................................ Druhá Korintským 8:19 Czech BKR ................................................................................ (A netoliko to, ale také losem vyvolen jest od církví za tovaryše putování našeho, s touto milostí, kteroužto sloužíme k slávě Pánu a k vyplnění vůle vaší,) ................................................................................ 2 Korinterne 8:19 Danish ................................................................................ og ikke det alene, men han er også udvalgt af Menighederne til at rejse med os med denne Gave, som besørges af os, for at fremme selve Herrens Ære og vor Redebonhed, ................................................................................ 2 Corinthiër 8:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dat niet alleen, maar hij is ook van de Gemeenten verkoren, om met ons te reizen met deze gave, die van ons bediend wordt tot de heerlijkheid des Heeren Zelven, en de volvaardigheid uws gemoeds; ................................................................................ 2 Korintusi 8:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nemcsak pedig, hanem a gyülekezetek útitársunknak is megválaszták ebben a jó ügyben, a melyet mi szolgálunk magának az Úrnak dicsõségére és a ti készségetekre; ................................................................................ Al la korintanoj 2 8:19 Esperanto ................................................................................ kaj krom tio, li ankaux estis elektita de la eklezioj, por vojagxadi kune kun ni rilate al cxi tiu graco, kiun ni administradas al la gloro de la Sinjoro, kaj por elmontri nian volontecon, ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 8:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (Mutta ei se ainoasti, vaan hän on myös säätty seurakunnilta meidän matkakumppaniksemme tämän armon kanssa, joka meidän kauttamme Herran kunniaksi toimitetaan, ja teidän hyvän tahtonne koettelemiseksi,) ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 8:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja jonka seurakunnat vielä sen lisäksi myös ovat valinneet matkatoveriksemme viemään tätä rakkauden lahjaa, joka on meidän toimitettavanamme itse Herran kunniaksi ja oman alttiutemme osoitukseksi. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν πρὸς τὴν αὐτοῦ τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐ μόνον δὲ, ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν πρὸς τὴν αὐτοῦ τοῦ Κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν· - ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ' ἡμῶν πρὸς τὴν αὐτοῦ τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ὑμῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐ μόνον δὲ, ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν ἐν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν πρὸς τὴν τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων συν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την αυτου του κυριου δοξαν και προθυμιαν ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων συν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την αυτου του κυριου δοξαν και προθυμιαν ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων συν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την αυτου του κυριου δοξαν και προθυμιαν υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων συν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την αυτου του κυριου δοξαν και προθυμιαν υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων εν τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την του κυριου δοξαν και προθυμιαν ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ου μονον δε αλλα και χειροτονηθεις υπο των εκκλησιων συνεκδημος ημων {VAR1: εν } {VAR2: συν } τη χαριτι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων προς την {VAR2: [αυτου] } του κυριου δοξαν και προθυμιαν ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn sun tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn autou tou kuriou doxan kai prothumian ēmōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn sun tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn autou tou kuriou doxan kai prothumian EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn sun tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn autou tou kuriou doxan kai prothumian ēmōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn sun tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn autou tou kuriou doxan kai prothumian EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn sun tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn autou tou kuriou doxan kai prothumian umōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn sun tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn autou tou kuriou doxan kai prothumian umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn sun tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn autou tou kuriou doxan kai prothumian umōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn sun tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn autou tou kuriou doxan kai prothumian umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn en tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn tou kuriou doxan kai prothumian ēmōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn en tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn tou kuriou doxan kai prothumian EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ou monon de alla kai cheirotonētheis upo tōn ekklēsiōn sunekdēmos ēmōn {WH: en } {UBS4: sun } tē chariti tautē tē diakonoumenē uph ēmōn pros tēn {UBS4: [autou] } tou kuriou doxan kai prothumian ēmōn ou monon de alla kai cheirotonEtheis upo tOn ekklEsiOn sunekdEmos EmOn {WH: en} {UBS4: sun} tE chariti tautE tE diakonoumenE uph EmOn pros tEn {UBS4: [autou]} tou kuriou doxan kai prothumian EmOn ................................................................................ 2 Korint 8:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, se legliz yo menm ki te chwazi l' pou vwayaje ansanm ak nou, pou ede ranmase lajan nou t'ap bay la. Lajan sa a gen pou sèvi yon lwanj pou Bondye, anmenmtan l'ap fè wè jan nou vle ede vre.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وليس ذلك فقط بل هو منتخب ايضا من الكنائس رفيقا لنا في السفر مع هذه النعمة المخدومة منا لمجد ذات الرب الواحد ولنشاطكم. ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Hebrew Bible ................................................................................ ומלבד זאת גם נבחר הוא מאת הקהלות ללכת אתנו להביא החסד הזה הגבוי על ידינו לכבוד האדון ולאמץ לבבכם׃ ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܟܢܐ ܕܐܦ ܡܓܒܐ ܓܒܐ ܡܢ ܥܕܬܐ ܕܢܦܘܩ ܥܡܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܗܕܐ ܕܡܫܬܡܫܐ ܡܢܢ ܠܫܘܒܚܗ ܕܝܠܗ ܕܐܠܗܐ ܘܠܠܘܒܒܢ ܕܝܠܢ ܀ | 2 Corinzi 8:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ non solo, ma egli è stato anche eletto dalle chiese a viaggiare con noi per quest’opera di carità, da noi amministrata per la gloria del Signore stesso e per dimostrare la prontezza dell’animo nostro. ................................................................................ 2 KOR 8:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan bukannya demikian sahaja, melainkan ia sudah ditetapkan juga oleh segala sidang jemaat menjadi pengiring kami di dalam kebajikan itu, yang kami jalankan kepada kemuliaan Tuhan sendiri menjadi suatu kenyataan atas kerelaan hati kami, ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Kabyle: NT ................................................................................ ur yețwaxtaṛ ara kan d aṛfiq, lameɛna ț-țijmuyaɛ n watmaten i t-ixtaṛen iwakken a ɣ-iɛiwen di ccɣel agi yeɛnan ssadaqa ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi, s wakka daɣen a d-nbeggen acḥal nebɣa a nɛiwen wiyaḍ. ................................................................................ 고린도후서 8:19 Korean ................................................................................ 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라 ................................................................................ Korintiešiem 2 8:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un nevien tas, bet draudzes viņu iecēlušas par mūsu ceļojuma pavadoni šinī mīlestības darbā, ko mēs strādājam Kunga godam un mūsu labās gribas pierādīšanai. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 8:19 Lithuanian ................................................................................ Dar daugiau, jis yra bažnyčių paskirtas mūsų kelionių palydovu šiai malonei, kurią mes vykdome paties Viešpaties šlovei ir jūsų paslaugumui parodyti, ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Maori ................................................................................ A ehara i te mea ko tera anake, engari i whiriwhiria ano hoki ia hei hoa haere mo matou, ki te kawe i tenei aroha noa e mahia nei e matou hei whakakororia mo te Ariki, hei whakakite hoki i to matou hihiko: ................................................................................ 2 Korintierne 8:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nie tylko to, ale obrany jest przez głosy od zborów, za towarzysza drogi naszej z tem dobrodziejstwem, którem się dzieje usługa od nas ku chwale samego Pana i ku doświadczeniu ochotnego umysłu waszego, ................................................................................ 2 Coríntios 8:19 Portugese Bible ................................................................................ e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade; ................................................................................ 2 Corinteni 8:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mai mult, el a fost ales de Biserici să meargă împreună cu noi în această lucrare de binefacere, pe care o săvîrşim spre slava Domnului şi ca o dovadă de bunăvoinţa noastră. ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию, ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию, ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:19 Russian koi8r ................................................................................ и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и [в] [соответствие] вашему усердию, ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Shuar New Testament ................................................................................ Tura N· shuarnaka ii tsaniakmari Atφ tusar Ashφ Yus-shuar iruntramunam nuna anaikiarmiayi. Iijiai Kuφtian jukiarti tusar anaikiarmiayi. Iis Yusa Nßarin Ashφ aents uunt najanawarat tusar tura Ashφ shuar Atumφ tsankarin nekaawarat tusar nu takat T·ratsjik. ................................................................................ 2 Corintios 8:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y no sólo esto , sino que también ha sido designado por las iglesias como nuestro compañero de viaje en esta obra de gracia, la cual es administrada por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para manifestar nuestra buena voluntad; ................................................................................ 2 Corintios 8:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no sólo esto, mas también fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinación para llevar esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y para demostrar vuestro pronto ánimo: ................................................................................ 2 Corintios 8:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y no sólo esto , sino que también fue ordenado por las Iglesias compañero de nuestra peregrinación para llevar esta gracia, que es administrada por nosotros y de vuestro pronto ánimo para gloria del mismo Señor. ................................................................................ 2 Corintios 8:19 Spanish: Modern ................................................................................ Y no sólo esto, sino que también ha sido designado por las iglesias como compañero de viaje, para llevar esta expresión de generosidad que es administrada por nosotros para gloria del Señor mismo, y para demostrar nuestra solicitud, ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 8:19 Swedish (1917) ................................................................................ dessutom har han ock av församlingarna blivit utvald att vara vår följeslagare, när vi skola begiva oss åstad med den kärleksgåva som nu genom vår försorg kommer till stånd, Herren till ära och såsom ett vittnesbörd om vår goda vilja. ................................................................................ 2 Wakorintho 8:19 Swahili NT ................................................................................ Zaidi ya hayo, yeye amechaguliwa na makanisa awe mwenzetu safarini wakati tunapopeleka huduma hii yetu ya upendo, huduma tunayoifanya kwa ajili ya utukufu wa Bwana na uthibitisho wa nia yetu njema. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 8:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi lamang gayon, kundi siya naman ang inihalal ng mga iglesia na maglakbay na kasama namin tungkol sa biyayang ito, na pinangangasiwaan namin sa ikaluluwalhati ng Panginoon, at upang ipamalas ang aming sikap: ................................................................................ 2 Korintliler 8:19 Turkish ................................................................................ Üstelik bu kardeş, Rabbi yüceltmek ve yardıma hazır olduğumuzu göstermek için yürüttüğümüz bu hayırlı hizmette yol arkadaşımız olmak üzere kiliseler tarafından seçildi. ................................................................................ 2 Коринтяни 8:19 Ukrainian: NT ................................................................................ Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу, ................................................................................ 2 Corinthians 8:19 Uma New Testament ................................................................................ Uma muntu' toe, hawe'ea to Kristen hi rehe'i lau tungkai' mpopelihi-i bona hi'a to mpodohei-kai hi pomakoa' -kai mpai' hilou hi tana' Yudea, mpokeni doi pewai' -ni hilou hi ompi' hampepangalaa' -ta hi ria to hi rala kasusaa'. Apa' patuju pomako' -kai toi-e, bona hanga' Pue' rapomobohe, pai' bona ompi' -ta to hi Yudea mpohilo kamoroli' nono-ta mpotulungi-ra. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 8:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, người đã được các Hội thánh chọn lựa, để làm bạn đi đường cùng chúng tôi trong việc nhơn đức nầy, là việc chúng tôi làm trọn để tỏ vinh hiển chính mình Chúa ra, và để làm chứng về ý tốt của chúng tôi. ................................................................................ 2 Corinzi 8:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non sol questo; ma ancora è stato dalle chiese eletto, per esser nostro compagno di viaggio con questa sovvenzione, ch’è da noi amministrata alla gloria del Signore stesso, ed al servigio della prontezza dell’animo vostro; ................................................................................ 2 KOR 8:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di samping itu, orang tersebut sudah dipilih juga dan ditentukan oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam perjalanan kami. Sebab kami akan mengadakan perjalanan untuk menyampaikan sumbangan itu, supaya Tuhan dimuliakan dan supaya kalian melihat bahwa kami rela menolong. ................................................................................ 2 KOR 8:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan bukan itu saja! Ia juga telah ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam pelayanan kasih ini, yang kami lakukan untuk kemuliaan Tuhan dan sebagai bukti kerelaan kami.Accompany .......... Administer .......... Administered .......... Administration .......... Appointed .......... Assemblies .......... Carry .......... Chosen .......... Churches .......... Clear .......... Commission .......... Declaration .......... Desire .......... Eagerness .......... Generous .......... Gift .......... Glory .......... Grace .......... Gracious .......... Gratify .......... Help .......... Honor .......... Lord's .......... Marked .......... Matter .......... Mind .......... Ministered .......... Offering .......... Order .......... Promote .......... Readiness .......... Ready .......... Served .......... Sharing .......... Show .......... Strong .......... Travel .......... Undertaken .......... Vote .......... Work Accompany .......... Administer .......... Administered .......... Administration .......... Appointed .......... Assemblies .......... Carry .......... Chosen .......... Churches .......... Clear .......... Commission .......... Declaration .......... Desire .......... Eagerness .......... Generous .......... Gift .......... Glory .......... Grace .......... Gracious .......... Gratify .......... Help .......... Honor .......... Lord's .......... Marked .......... Matter .......... Mind .......... Ministered .......... Offering .......... Order .......... Promote .......... Readiness .......... Ready .......... Served .......... Sharing .......... Show .......... Strong .......... Travel .......... Undertaken .......... Vote .......... Work Alphabetical: accompany .......... administer .......... administered .......... also .......... and .......... appointed .......... as .......... been .......... being .......... but .......... by .......... carry .......... chosen .......... churches .......... eagerness .......... for .......... glory .......... gracious .......... has .......... he .......... help .......... himself .......... honor .......... in .......... is .......... Lord .......... more .......... not .......... of .......... offering .......... only .......... order .......... our .......... readiness .......... show .......... the .......... this .......... to .......... travel .......... us .......... was .......... we .......... What .......... which .......... with .......... work NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |