New American Standard Bible (©1995) For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet ................................................................................ 2 Corintios 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si hay buena voluntad, se acepta según lo que se tiene, no según lo que no se tiene. ................................................................................ 2 Korinther 8:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nach dem er hat, nicht nach dem er nicht hat. ................................................................................ 2 Corinthiens 8:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 人 若 有 愿 做 的 心 , 必 蒙 悦 纳 , 乃 是 照 他 所 有 的 , 并 不 是 照 他 所 无 的 。 ................................................................................ King James Bible For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. American King James Version For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man has, and not according to that he has not. American Standard Version For if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not. Bible in Basic English For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not. Douay-Rheims Bible For if the will be forward, it is accepted according to that which a man hath, not according to that which he hath not. Darby Bible Translation For if the readiness be there, a man is accepted according to what he may have, not according to what he has not. English Revised Version For if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not. GOD'S WORD® Translation (©1995) with whatever contributions you have. Since you are willing to do this, remember that people are accepted if they give what they are able to give. God doesn't ask for what they don't have. Tyndale New Testament For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. Weymouth New Testament For, assuming the earnest willingness, the gift is acceptable according to whatever a man has, and not according to what he has not. Webster's Bible Translation For if there is first a willing mind, it is accepted according to what a man hath, and not according to what he hath not. World English Bible For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don't have. Young's Literal Translation for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 人 若 有 願 做 的 心 , 必 蒙 悅 納 , 乃 是 照 他 所 有 的 , 並 不 是 照 他 所 無 的 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 8:12 French: Darby ................................................................................ car si la promptitude à donner existe, elle est agréable selon ce qu'on a, non selon ce qu'on n'a pas; ................................................................................ 2 Corinthiens 8:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Car si la promptitude de la volonté précède, on est agréable selon ce qu'on a, et non point selon ce qu'on n'a pas. ................................................................................ 2 Corinthiens 8:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, si la promptitude de la volonté existe, on est agréable à Dieu, selon ce qu'on a, et non selon ce qu'on n'a pas. ................................................................................ 2 Korinther 8:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nachdem er hat, nicht nachdem er nicht hat. ................................................................................ 2 Korinther 8:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er (O. so ist sie annehmlich (eig. wohlannehmlich od. wohlangenehm), nach dem man usw.) hat, und nicht nach dem er nicht hat. | 2 e Koristasve 8:12 Albanian ................................................................................ Sepse, në qoftë se ekziston gatishmëria për të dhënë, ai është i mirëpritur sipas asaj që ka dhe jo sipas asaj që nuk ka. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ եթէ նախապէս յօժարութիւն ըլլայ, տալը ընդունելի է՝ մէկու մը ունեցածին համեմատ, եւ ո՛չ թէ չունեցածին համեմատ: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 8:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin aitzinetic bada gogo prest içatea, nehor duenaren arauez gogaraco da, eta ez eztuenaren arauez. ................................................................................ 2 Коринтяни 8:12 Bulgarian ................................................................................ Защото, ако има усърдие, то е прието според колкото има [човек], а не според колкото няма. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 8:12 Croatian Bible ................................................................................ Jer ima li spremnosti, mila je po onom što ima, a ne po onom čega nema. ................................................................................ Druhá Korintským 8:12 Czech BKR ................................................................................ Nebo jest-liť prve vůle hotová, podle toho, což kdo má, vzácná jest Bohu, ne podle toho, čehož nemá. ................................................................................ 2 Korinterne 8:12 Danish ................................................................................ Thi når Redebonheden er til Stede, da er den velbehagelig efter, hvad den evner, ikke efter, hvad den ikke evner. ................................................................................ 2 Corinthiër 8:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien te voren de volvaardigheid des gemoeds daar is, zo is iemand aangenaam naar hetgeen hij heeft, niet naar hetgeen hij niet heeft. ................................................................................ 2 Korintusi 8:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha a készség megvan, a szerint kedves az, a mije kinek-kinek van, [és] nem a szerint, a mije nincs. ................................................................................ Al la korintanoj 2 8:12 Esperanto ................................................................................ CXar kie ekzistas la volonteco, gxi estos akceptita laux la havo, ne laux la nehavo. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 8:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos joku edellä mielellinen on, niin hän on otollinen varansa jälkeen, ja ei sen jälkeen, joka ei hänellä ole. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä jos on alttiutta, niin se on otollinen sen mukaan, kuin on varoja, eikä sen mukaan, kuin niitä ei ole. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἂν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ τις εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται καθὸ ἐὰν ἔχῃ τις εὐπρόσδεκτος οὐ καθὸ οὐκ ἔχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο αν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη τις ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη τις ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη τις ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho an echē euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho an echE euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho ean echē tis euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho ean echE tis euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho ean echē tis euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho ean echE tis euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho ean echē tis euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho ean echE tis euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho ean echē euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho ean echE euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei gar ē prothumia prokeitai katho ean echē euprosdektos ou katho ouk echei ei gar E prothumia prokeitai katho ean echE euprosdektos ou katho ouk echei ................................................................................ 2 Korint 8:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske si nou mete tout kè nou pou nou bay, Bondye ap asepte kado nou bay la. L'ap gade sou sa nou genyen, li p'ap gade sou sa nou pa genyen.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه ان كان النشاط موجودا فهو مقبول على حسب ما للانسان لا على حسب ما ليس له. ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Hebrew Bible ................................................................................ כי בהמצא לאיש רוח נדיבה רצויה היא לפי מה שיש לו ולא לפי מה שאין לו׃ ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܓܝܪ ܨܒܝܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܗܟܘܬ ܡܬܩܒܠ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܀ | 2 Corinzi 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, se c’è la prontezza dell’animo, essa è gradita in ragione di quello che uno ha, e non di quello che non ha. ................................................................................ 2 KOR 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau ada kehendak hati, itulah yang diperkenankan menurut kadar masing-masing, bukannya barang yang tiada padanya. ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Kabyle: NT ................................................................................ Sidi Ṛebbi iqebbel ssadaqa-nneɣ, lameɛna s wakken tella tezmert-nneɣ, mačči sennig wayen nezmer. ................................................................................ 고린도후서 8:12 Korean ................................................................................ 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라 ................................................................................ Korintiešiem 2 8:12 Latvian New Testament ................................................................................ Ja laba griba ir, tad tā labpatīkama tanī, kas ir, bet ne no tā, kā nav. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 8:12 Lithuanian ................................................................................ Nes jei yra sąmoningas noras, jis priimtinas pagal tai, ką žmogus turi, o ne pagal tai, ko neturi. ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Maori ................................................................................ Ki te mea hoki kei kona te ngakau hihiko, ka whakaaroa ko nga mea i te tangata, haunga nga mea kahore i a ia. ................................................................................ 2 Korintierne 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem jeźli przedtem była ochotna myśl, taż przyjemna jest według tego, co kto ma, a nie według tego, czego nie ma. ................................................................................ 2 Coríntios 8:12 Portugese Bible ................................................................................ Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem. ................................................................................ 2 Corinteni 8:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă, dacă este bunăvoinţă, darul este primit, avîndu-se în vedere ce are cineva, nu ce n'are. ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. ................................................................................ 2-е Коринфянам 8:12 Russian koi8r ................................................................................ Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Shuar New Testament ................................................................................ Iistarum. Ni Kuφtrin Y·san nekas susatajtsa wakerakuinkia, nii jeana nuna susat tusa Yus wakerawai. "Jeana N· nankaamas susati" Tßtsui Yus. ................................................................................ 2 Corintios 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque si hay buena voluntad, se acepta según lo que se tiene, no según lo que no se tiene. ................................................................................ 2 Corintios 8:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene. ................................................................................ 2 Corintios 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene. ................................................................................ 2 Corintios 8:12 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si primero se tiene dispuesta la voluntad, se acepta según lo que uno tenga, no según lo que no tenga. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 8:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ty om den goda viljan är för handen, så bliver den välbehaglig med de tillgångar den har och bedömes ej efter vad den icke har. ................................................................................ 2 Wakorintho 8:12 Swahili NT ................................................................................ Maana ikiwa mtu ana moyo wa kusaidia, Mungu hupokea kila anachoweza kutoa: hadai zaidi. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung may sikap, ay tinatanggap ayon sa tinataglay, hindi ayon sa di tinataglay. ................................................................................ 2 Korintliler 8:12 Turkish ................................................................................ Çünkü istek varsa, insanın elinde olmayana göre değil, elindekine göre yardımda bulunması uygundur. ................................................................................ 2 Коринтяни 8:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо коли в кого в охота, то вона приятна по тому, як хто мав, а не по тому, як хто не мав. ................................................................................ 2 Corinthians 8:12 Uma New Testament ................................................................................ Apa' ane ria nono-ta mewai', pai' -ta mewai' ntuku' napa-hawo to ria hi kita', goe' -i Alata'ala mpodoa pewai' -ta toe. Uma-i mperapi' pewai' to meliu ngkai pakulea' -ta. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 8:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nếu mình lấy lòng tốt mà làm, thì được đẹp ý theo điều mình có, chớ chẳng theo điều mình không có. ................................................................................ 2 Corinzi 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, se vi è la prontezza dell’animo, uno è accettevole secondo ciò ch’egli ha, e non secondo ciò ch’egli non ha. ................................................................................ 2 KOR 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kalian rela memberi, maka Allah akan menerima pemberianmu itu berdasarkan apa yang ada padamu, bukan berdasarkan apa yang tidak ada padamu. ................................................................................ 2 KOR 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab jika kamu rela untuk memberi, maka pemberianmu akan diterima, kalau pemberianmu itu berdasarkan apa yang ada padamu, bukan berdasarkan apa yang tidak ada padamu.Acceptable .......... Accepted .......... Approval .......... Assuming .......... Earnest .......... First .......... Gift .......... God's .......... Measure .......... Mind .......... Present .......... Readiness .......... Ready .......... Well-Accepted .......... Whatever .......... Willing .......... Willingness Acceptable .......... Accepted .......... Approval .......... Assuming .......... Earnest .......... First .......... Gift .......... God's .......... Measure .......... Mind .......... Present .......... Readiness .......... Ready .......... Well-Accepted .......... Whatever .......... Willing .......... Willingness Alphabetical: a .......... acceptable .......... according .......... does .......... For .......... gift .......... has .......... have .......... he .......... if .......... is .......... it .......... not .......... one .......... person .......... present .......... readiness .......... the .......... there .......... to .......... what .......... willingness NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |