2 Corinthians 4:7
New American Standard Bible (©1995)
But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
................................................................................
2 Corintios 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la extraordinaria grandeza del poder sea de Dios y no de nosotros.
................................................................................
2 Korinther 4:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns.
................................................................................
2 Corinthiens 4:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
................................................................................
歌 林 多 後 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 有 这 宝 贝 放 在 瓦 器 里 , 要 显 明 这 莫 大 的 能 力 是 出 於 神 , 不 是 出 於 我 们 。
................................................................................
King James Bible
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

American King James Version
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

American Standard Version
But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;

Bible in Basic English
But we have this wealth in vessels of earth, so that it may be seen that the power comes not from us but from God;

Douay-Rheims Bible
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency may be of the power of God, and not of us.

Darby Bible Translation
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:

English Revised Version
But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our bodies are made of clay, yet we have the treasure of the Good News in them. This shows that the superior power of this treasure belongs to God and doesn't come from us.

Tyndale New Testament
But we have this treasure in earthen vessels that the excellent power of it might appear to be of God, and not of us.

Weymouth New Testament
But we have this treasure in a fragile vase of clay, in order that the surpassing greatness of the power may be seen to belong to God, and not to originate in us.

Webster's Bible Translation
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us.

World English Bible
But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves.

Young's Literal Translation
And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;
................................................................................
歌 林 多 後 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 有 這 寶 貝 放 在 瓦 器 裡 , 要 顯 明 這 莫 大 的 能 力 是 出 於 神 , 不 是 出 於 我 們 。
................................................................................
2 Corinthiens 4:7 French: Darby
................................................................................
Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit de Dieu et non pas de nous:
................................................................................
2 Corinthiens 4:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais nous avons ce trésor dans des vaisseaux de terre, afin que l'excellence de cette force soit de Dieu, et non pas de nous.
................................................................................
2 Corinthiens 4:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.
................................................................................
2 Korinther 4:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns.
................................................................................
2 Korinther 4:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wir haben aber diesen Schatz in irdenen Gefäßen, auf daß die Überschwenglichkeit der Kraft sei Gottes und nicht aus uns.

2 e Koristasve 4:7 Albanian
................................................................................
Dhe ne e kemi këtë thesar në enë prej balte që epërsia pashoqe e kësaj fuqie të jetë nga Perëndia dhe jo nga ne.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց մենք ունինք այս գանձը հողէ անօթներու մէջ, որպէսզի զօրութեան գերազանցութիւնը ըլլայ Աստուծմէ, եւ ո՛չ թէ մեզմէ:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina thesaur haur lurrezco vncietan dugu, verthute hunen excellentiá Iaincoaren dençát, eta ez gutaric:
................................................................................
2 Коринтяни 4:7 Bulgarian
................................................................................
А ние имаме това съкровище в пръстни съдове, за да [се види], че превъзходната сила е от Бога, а не от нас.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 4:7 Croatian Bible
................................................................................
To pak blago imamo u glinenim posudama da izvanredna ona snaga bude očito Božja, a ne od nas.
................................................................................
Druhá Korintským 4:7 Czech BKR
................................................................................
Mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla Boží, a ne z nás.
................................................................................
2 Korinterne 4:7 Danish
................................................................................
Men denne Skat have vi i Lerkar, for at den overvættes Kraft må være Guds, og ikke fra os,
................................................................................
2 Corinthiër 4:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;
................................................................................
2 Korintusi 4:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez a kincsünk pedig cserépedényekben van, hogy amaz erõnek nagy volta Istené legyen, és nem magunktól való.
................................................................................
Al la korintanoj 2 4:7 Esperanto
................................................................................
Sed ni havas cxi tiun trezoron en argilaj vazoj, por ke la treega grandeco de la potenco estu de Dio, kaj ne de ni mem;
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 4:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta meillä on tämä tavara savisissa astioissa, että se ylönpalttinen voima pitää oleman Jumalalta ja ei meistä.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 4:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta tämä aarre on meillä saviastioissa, että tuo suunnattoman suuri voima olisi Jumalan eikä näyttäisi tulevan meistä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē uperbolē tēs dunameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn
echomen de ton thEsauron touton en ostrakinois skeuesin ina E uperbolE tEs dunameOs E tou theou kai mE ex EmOn

................................................................................
2 Korint 4:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou tout k'ap pote richès Bondye sa a nan kè nou, nou tankou veso ki fèt an tè. Tou sa se pou tout moun ka wè kokenn chenn pouvwa sa a pa soti nan nou, men se nan Bondye li soti.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن لنا هذا الكنز في اوان خزفية ليكون فضل القوة للّه لا منا.
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Hebrew Bible
................................................................................
אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܬ ܠܢ ܕܝܢ ܤܝܡܬܐ ܗܕܐ ܒܡܐܢܐ ܕܚܨܦܐ ܕܪܒܘܬܐ ܕܚܝܠܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܬܗܘܐ ܘܠܐ ܡܢܢ ܀
2 Corinzi 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, affinché l’eccellenza di questa potenza sia di Dio e non da noi.
................................................................................
2 KOR 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi benda yang mulia ini ada pada kami di dalam bekas yang daripada tanah, supaya kelebihan kuasanya nyata asal daripada Allah dan bukanlah daripada kami sendiri.
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Kabyle: NT
................................................................................
Nukni yețțawin deg iman-nneɣ agerruj-agi, necba ticmuxin n wakal, iwakken tazmert-agi tameqqrant a d-tban belli tusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mačči s ɣuṛ-nneɣ.
................................................................................
고린도후서 4:7 Korean
................................................................................
우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 능력의 심히 큰 것이 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라
................................................................................
Korintiešiem 2 4:7 Latvian New Testament
................................................................................
Bet šo dārgumu mēs glabājam māla traukos, lai spēka pārpilnība būtu ne no mums, bet no Dieva.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 4:7 Lithuanian
................................................................................
Bet šitą turtą mes laikome moliniuose induose, kad būtų aišku, jog visa viršijanti jėgos apstybė iš Dievo, o ne iš mūsų.
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Maori
................................................................................
Ko tenei taonga ia o matou kei roto i te oko oneone, kia kiia ai te kaha nui whakaharahara no te Atua, ehara hoki i a matou;
................................................................................
2 Korintierne 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men vi har denne skatt i lerkar, forat den rike kraft skal være av Gud og ikke av oss,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A mamy ten skarb w naczyniu glinianem, aby dostojność tej mocy była z Boga, a nie z nas.
................................................................................
2 Coríntios 4:7 Portugese Bible
................................................................................
Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.   
................................................................................
2 Corinteni 4:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Comoara aceasta o purtăm în nişte vase de lut, pentruca această putere nemai pomenită să fie dela Dumnezeu şi nu dela noi.
................................................................................
2-е Коринфянам 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобыпреизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
................................................................................
2-е Коринфянам 4:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
................................................................................
2-е Коринфянам 4:7 Russian koi8r
................................................................................
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была [приписываема] Богу, а не нам.
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Shuar New Testament
................................................................................
Nu Tsßapin Imiß pΘnker ana nuna ii ayashiin Yus ikiusuiti. Tura ii ayashi kakarmachu, nuwe najanamua aanin asamtai, Warφ, kakaram ßjinia nu Y·snumiachukait. Ii ai nuna nekaawarat tusa Yuska ni Tsßapnintrin ii ayashiin ikiusuiti.
................................................................................
2 Corintios 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la extraordinaria grandeza del poder sea de Dios y no de nosotros.
................................................................................
2 Corintios 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros:
................................................................................
2 Corintios 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la alteza sea de la virtud de Dios, y no de nosotros.
................................................................................
2 Corintios 4:7 Spanish: Modern
................................................................................
Con todo, tenemos este tesoro en vasos de barro, para que la excelencia del poder sea de Dios, y no de nosotros.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 4:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men denna skatt hava vi i lerkärl, för att den översvinnliga kraften skall befinnas vara Guds och icke något som kommer från oss.
................................................................................
2 Wakorintho 4:7 Swahili NT
................................................................................
Basi, sisi tulio na hazina hii tuko tu kama vyombo vya udongo, ili ionekane wazi kwamba nguvu hiyo kuu yatoka kwa Mungu wala si kwetu sisi wenyewe.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't taglay namin ang kayamanang ito sa mga sisidlang-lupa, upang ang dakilang kalakhan ng kapangyarihan ay maging mula sa Dios, at huwag mula sa aming sarili;
................................................................................
2 Korintliler 4:7 Turkish
................................................................................
Üstün gücün bizden değil, Tanrıdan kaynaklandığı bilinsin diye bu hazineye toprak kaplar içinde sahibiz.
................................................................................
2 Коринтяни 4:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
................................................................................
2 Corinthians 4:7 Uma New Testament
................................................................................
Bohe mpu'u baraka' to mobago hi rala katuwu' -kai, apa' Alata'ala mposarumaka-kai mpokeni baja-na toe. Hiaa' kai', manusia' -wadi-ka-kaiwo. Kai' hewa kura tana' -wadi, aga nau' wae, to ihia' rewa to masuli' lia oli-na. Ngkai toe-mi, monoto hi hawe'ea tauna baraka' to ria hi kai', baraka' to ngkai Alata'ala, bela baraka' -kai moto.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 4:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng chúng tôi đựng của quí nầy trong chậu bằng đất, hầu cho tỏ quyền phép lớn dường ấy là bởi Ðức Chúa Trời mà ra, chớ chẳng phải bởi chúng tôi.
................................................................................
2 Corinzi 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, acciocchè l’eccellenza di questa potenza sia di Dio, e non da noi.
................................................................................
2 KOR 4:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi harta rohani yang indah itu kami bawa pada diri kami yang tidak berharga ini yang dibuat dari tanah. Dengan demikian nyatalah bahwa kebesaran kuasa itu terletak pada Allah dan bukan pada kami.
................................................................................
2 KOR 4:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi harta ini kami punyai dalam bejana tanah liat, supaya nyata, bahwa kekuatan yang melimpah-limpah itu berasal dari Allah, bukan dari diri kami.

Belong .......... Belongs .......... Clay .......... Earth .......... Earthen .......... Exceeding .......... Excellence .......... Excellency .......... Fragile .......... Greatness .......... Jars .......... Order .......... Originate .......... Ourselves .......... Power .......... Show .......... Surpassing .......... Transcendent .......... Treasure .......... Vase .......... Vessels .......... Wealth

Belong .......... Belongs .......... Clay .......... Earth .......... Earthen .......... Exceeding .......... Excellence .......... Excellency .......... Fragile .......... Greatness .......... Jars .......... Order .......... Originate .......... Ourselves .......... Power .......... Show .......... Surpassing .......... Transcendent .......... Treasure .......... Vase .......... Vessels .......... Wealth

Alphabetical: all-surpassing .......... and .......... be .......... But .......... clay .......... earthen .......... from .......... God .......... greatness .......... have .......... in .......... is .......... jars .......... not .......... of .......... ourselves .......... power .......... show .......... so .......... surpassing .......... that .......... the .......... this .......... to .......... treasure .......... us .......... vessels .......... we .......... will

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible