New American Standard Bible (©1995) who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει / ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat ................................................................................ 2 Corintios 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el cual también nos hizo suficientes como ministros de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu da vida. ................................................................................ 2 Korinther 3:6 German: Luther (1912) ................................................................................ welcher auch uns tüchtig gemacht hat, das Amt zu führen des Neuen Testaments, nicht des Buchstaben, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, aber der Geist macht lebendig. ................................................................................ 2 Corinthiens 3:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il nous a aussi rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 叫 我 们 能 承 当 这 新 约 的 执 事 , 不 是 凭 着 字 句 , 乃 是 凭 着 精 意 ; 因 为 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 ( 或 作 : 圣 灵 ) 是 叫 人 活 。 ................................................................................ King James Bible Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. American King James Version Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter kills, but the spirit gives life. American Standard Version who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. Bible in Basic English Who has made us able to be servants of a new agreement; not of the letter, but of the Spirit: for the letter gives death, but the Spirit gives life. Douay-Rheims Bible Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth. Darby Bible Translation who has also made us competent, as ministers of the new covenant; not of letter, but of spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens. English Revised Version who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. GOD'S WORD® Translation (©1995) He has also qualified us to be ministers of a new promise, a spiritual promise, not a written one. Clearly, what was written brings death, but the Spirit brings life. Tyndale New Testament which hath made us able to minister the new testament, not of the letter, but of the spirit: For the letter killeth, but the spirit giveth life. Weymouth New Testament It is He also who has made us competent to serve Him in connexion with a new Covenant, which is not a written code but a Spirit; for the written code inflicts death, but the Spirit gives Life. Webster's Bible Translation Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. World English Bible who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life. Young's Literal Translation who also made us sufficient to be ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 叫 我 們 能 承 當 這 新 約 的 執 事 , 不 是 憑 著 字 句 , 乃 是 憑 著 精 意 ; 因 為 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 ( 或 作 : 聖 靈 ) 是 叫 人 活 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 3:6 French: Darby ................................................................................ qui nous a rendus propres aussi pour être des ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit, car la lettre tue, mais l'Esprit vivifie. ................................................................................ 2 Corinthiens 3:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui nous a aussi rendus capables d'être les ministres du Nouveau Testament, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'Esprit vivifie. ................................................................................ 2 Corinthiens 3:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui lui aussi nous a rendus capables d'être ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'Esprit; car la lettre tue, mais l'Esprit vivifie. ................................................................................ 2 Korinther 3:6 German: Luther (1545) ................................................................................ welcher auch uns tüchtig gemacht hat, das Amt zu führen des Neuen Testaments, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, aber der Geist macht lebendig. ................................................................................ 2 Korinther 3:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ der uns auch tüchtig gemacht hat zu Dienern des neuen Bundes, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, der Geist aber macht lebendig. | 2 e Koristasve 3:6 Albanian ................................................................................ i cili na bëri të aftë të jemi shërbëtorë të besëlidhjes së re, jo të shkronjës, por të Frymës, sepse shkronja vret, por Fryma jep jetë. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան նաեւ ընդունակ ըրաւ մեզ Նոր Կտակարանին սպասարկուներ ըլլալու. ո՛չ թէ գիրին, հապա՝ Հոգիին, որովհետեւ գիրը կը սպաննէ, բայց Հոգին կեանք կու տայ: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinec Testamentu berrico ministre sufficient-ere eguin baiquaitu, ez letraren, baina Spirituaren: ecen letrác hiltzen du, baina Spirituac viuificatzen du. ................................................................................ 2 Коринтяни 3:6 Bulgarian ................................................................................ Който ни и направи способни като служители на един нов завет,- не на буквата, но на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 3:6 Croatian Bible ................................................................................ On nas osposobi za poslužitelje novoga Saveza, ne slova, nego Duha; jer slovo ubija, a Duh oživljuje. ................................................................................ Druhá Korintským 3:6 Czech BKR ................................................................................ Kterýžto i hodné nás učinil služebníky Nového Zákona, ne litery, ale Ducha. Nebo litera zabíjí, ale duch obživuje. ................................................................................ 2 Korinterne 3:6 Danish ................................................................................ som også gjorde os dygtige til at være en ny Pagts Tjenere, ikke Bogstavens, men Åndens; thi Bogstaven ihjelslår, men Ånden levendegør. ................................................................................ 2 Corinthiër 3:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die ons ook bekwaam gemaakt heeft, om te zijn dienaars des Nieuwen Testaments, niet der letter, maar des Geestes; want de letter doodt, maar de Geest maakt levend. ................................................................................ 2 Korintusi 3:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki alkalmatosokká tett minket arra, hogy új szövetség szolgái []legyünk, nem betûé, hanem léleké; mert a betû megöl, a lélek pedig megelevenít. ................................................................................ Al la korintanoj 2 3:6 Esperanto ................................................................................ kiu ankaux tauxgigis nin kiel administrantojn de nova interligo, ne laux litero, sed laux spirito; cxar la litero mortigas, sed la spirito vivigas. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 3:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka meitä soveliaiksi tehnyt on Uuden Testamentin virkaa pitämään, ei puustavin, vaan Hengen; sillä puustavi kuolettaa, vaan Henki tekee eläväksi. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joka myös on tehnyt meidät kykeneviksi olemaan uuden liiton palvelijoita, ei kirjaimen, vaan Hengen; sillä kirjain kuolettaa, mutta Henki tekee eläväksi. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος, ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεννει το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτενει το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεινει το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα {VAR1: αποκτεινει } {VAR2: αποκτεννει } το δε πνευμα ζωοποιει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apoktennei to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apoktennei to de pneuma zOopoiei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apoktenei to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apoktenei to de pneuma zOopoiei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zOopoiei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zOopoiei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma apokteinei to de pneuma zOopoiei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ os kai ikanōsen ēmas diakonous kainēs diathēkēs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma {WH: apokteinei } {UBS4: apoktennei } to de pneuma zōopoiei os kai ikanOsen Emas diakonous kainEs diathEkEs ou grammatos alla pneumatos to gar gramma {WH: apokteinei} {UBS4: apoktennei} to de pneuma zOopoiei ................................................................................ 2 Korint 3:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se li menm ki fè m' ka sèvi anba nouvo kontra a. Kontra sa a pa t' fèt dapre lalwa ki ekri a, men dapre pouvwa Lespri Bondye a. Lalwa ki ekri a bay lanmò, men Lespri Bondye a bay lavi.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي. ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Hebrew Bible ................................................................................ אשר הכשיר אתנו למשרתי ברית חדשה לא של האותיות אלא של הרוח כי האות ימית והרוח יחיה׃ ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܐܫܘܝܢ ܕܢܗܘܐ ܡܫܡܫܢܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܠܐ ܒܟܬܒܐ ܐܠܐ ܒܪܘܚܐ ܟܬܒܐ ܓܝܪ ܩܛܠ ܪܘܚܐ ܕܝܢ ܡܚܝܐ ܀ | 2 Corinzi 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma la nostra capacità viene da Dio, che ci ha anche resi capaci d’esser ministri d’un nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; perché la lettera uccide, ma lo spirito vivifica. ................................................................................ 2 KOR 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ialah juga menjadikan kami pandai menjadi pesuruh perjanjian baharu, bukan pula menurut seperti huruf, melainkan menurut Roh; karena huruf itu mematikan, tetapi Roh itu menghidupkan. ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Kabyle: NT ................................................................................ D nețța i ɣ-d-ifkan tazmert s wayes i nuɣal d iqeddacen n leɛqed ajdid . Leɛqed-agi ur d-yekki ara seg wayen yuran di ccariɛa lameɛna s ɣuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer ccariɛa tețțawi ɣer lmut, ma d Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed tudert. ................................................................................ 고린도후서 3:6 Korean ................................................................................ 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라 ................................................................................ Korintiešiem 2 3:6 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš arī mums devis spējas kalpot Jaunajai derībai, ne burtam, bet garam, jo burts nokauj, bet gars atdzīvina. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 3:6 Lithuanian ................................................................................ kuris padarė mus tinkamus būti Naujosios Sandoros tarnaisne raidės, bet Dvasios, nes raidė žudo, o Dvasia teikia gyvybę. ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Maori ................................................................................ Nana hoki matou i tau ai hei minita mo te kawenata hou; he teka no te reta, engari no te wairua: he whakamate hoki ta te reta, he whakaora ia ta te wairua. ................................................................................ 2 Korintierne 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który nas też uczynił sposobnymi sługami nowego testamentu, nie litery, ale Ducha; albowiem litera zabija, ale Duch ożywia. ................................................................................ 2 Coríntios 3:6 Portugese Bible ................................................................................ o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica. ................................................................................ 2 Corinteni 3:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ care ne -a şi făcut în stare să fim slujitori ai unui legămînt nou, nu al slovei, ci al Duhului; căci slova omoară, dar Duhul dă viaţa. ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит. ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит. ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:6 Russian koi8r ................................................................................ Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит. ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Shuar New Testament ................................................................................ Yamaram chichaman Yus najanamia nuna, incha pΘnker etserkatniun suramsaitji. Yaunchu aarma chichamnum, Ashφ takamtsuk umirkachrikia tuke jakamniuyaji. Antsu yamaram chichamnum, Yuska ni Wakanφjiai yamaram wekasatniun S·ramji. Yusa kakarmarijiai nu chicham Θtserji. ................................................................................ 2 Corintios 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el cual también nos hizo suficientes como ministros (servidores) de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque la letra mata, pero el Espíritu da vida. ................................................................................ 2 Corintios 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El cual asimismo nos hizo ministros suficientes de un nuevo pacto: no de la letra, mas del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica. ................................................................................ 2 Corintios 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el cual aun nos hizo que fuésemos ministros suficientes del Nuevo Testamento, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, mas el Espíritu vivifica. ................................................................................ 2 Corintios 3:6 Spanish: Modern ................................................................................ Él mismo nos capacitó como ministros del nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque la letra mata, pero el Espíritu vivifica. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 3:6 Swedish (1917) ................................................................................ som också har gjort oss skickliga till att vara tjänare åt ett nytt förbund, ett som icke är bokstav, utan är ande; ty bokstaven dödar, men Anden gör levande. ................................................................................ 2 Wakorintho 3:6 Swahili NT ................................................................................ maana yeye ndiye aliyetuwezesha kulihudumia Agano Jipya ambalo si agano la sheria iliyoandikwa, bali Agano la Roho. Maana sheria iliyoandikwa huleta kifo, lakini Roho huleta uzima. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na sa amin naman ay nagpapaging sapat na mga ministro ng bagong tipan; hindi ng titik, kundi ng espiritu: sapagka't ang titik ay pumapatay, datapuwa't ang espiritu ay nagbibigay ng buhay. ................................................................................ 2 Korintliler 3:6 Turkish ................................................................................ O bizi yazılı yasaya değil, Ruha dayalı yeni bir antlaşmanın hizmetkârları olmaya yeterli kıldı. Yazılı yasa öldürür, Ruh ise yaşatır. ................................................................................ 2 Коринтяни 3:6 Ukrainian: NT ................................................................................ котрий і дав нам силу бути слугами нового завіту, не букви, а духа; буква бо вбиває, а дух животворить. ................................................................................ 2 Corinthians 3:6 Uma New Testament ................................................................................ Nawai' -kai pakulea' jadi' topobago-na to mpokeni Pojanci-na to bo'u hi manusia'. Pojanci-na to bo'u toe, bela atura-atura to te'uki' -wadi. Pojanci-na to bo'u toe, kanawai' -ta katuwua' to bo'u ngkai Inoha' Tomoroli'. Apa' ane doko' jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ta atura to te'uki' -wadi, bate mporata-ta kamatea. Tapi' ane mpotuku' -ta Alata'ala ngkai baraka' Inoha' Tomoroli', mporata-ta katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 3:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ và ấy là Ngài đã ban tài năng cho chúng tôi giúp việc giao ước mới, chẳng phải giao ước về chữ, bèn là giao ước về Thánh Linh; vì chữ làm cho chết, song Thánh Linh làm cho sống. ................................................................................ 2 Corinzi 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ il quale ancora ci ha resi sufficienti ad esser ministri del nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; poichè la lettera uccide, ma lo spirito vivifica. ................................................................................ 2 KOR 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ialah yang membuat kami sanggup menjadi pelayan untuk suatu perjanjian yang baru; perjanjian yang bergantung pada Roh Allah, bukan pada hukum yang tertulis. Sebab yang tertulis itu membawa kematian, sedangkan Roh Allah itu memberi hidup. ................................................................................ 2 KOR 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ialah membuat kami juga sanggup menjadi pelayan-pelayan dari suatu perjanjian baru, yang tidak terdiri dari hukum yang tertulis, tetapi dari Roh, sebab hukum yang tertulis mematikan, tetapi Roh menghidupkan.Able .......... Adequate .......... Agreement .......... Alive .......... Code .......... Competent .......... Connexion .......... Covenant .......... Death .......... Gives .......... Inflicts .......... Kill .......... Killeth .......... Kills .......... Letter .......... Ministers .......... New .......... Quickens .......... Servants .......... Serve .......... Spirit .......... Sufficient .......... Testament .......... Written Able .......... Adequate .......... Agreement .......... Alive .......... Code .......... Competent .......... Connexion .......... Covenant .......... Death .......... Gives .......... Inflicts .......... Kill .......... Killeth .......... Kills .......... Letter .......... Ministers .......... New .......... Quickens .......... Servants .......... Serve .......... Spirit .......... Sufficient .......... Testament .......... Written Alphabetical: a .......... adequate .......... also .......... as .......... but .......... competent .......... covenant .......... for .......... gives .......... has .......... He .......... kills .......... letter .......... life .......... made .......... ministers .......... new .......... not .......... of .......... servants .......... Spirit .......... the .......... us .......... who NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |