New American Standard Bible (©1995) But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι' ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco ................................................................................ 2 Corintios 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero gracias a Dios, que en Cristo siempre nos lleva en triunfo, y que por medio de nosotros manifiesta en todo lugar la fragancia de su conocimiento. ................................................................................ 2 Korinther 2:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Gott sei gedankt, der uns allezeit Sieg gibt in Christo und offenbart den Geruch seiner Erkenntnis durch uns an allen Orten! ................................................................................ 2 Corinthiens 2:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l'odeur de sa connaissance! ................................................................................ 歌 林 多 後 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 感 谢 神 ! 常 帅 领 我 们 在 基 督 里 夸 胜 , 并 藉 着 我 们 在 各 处 显 扬 那 因 认 识 基 督 而 有 的 香 气 。 ................................................................................ King James Bible Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. American King James Version Now thanks be to God, which always causes us to triumph in Christ, and makes manifest the aroma of his knowledge by us in every place. American Standard Version But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place. Bible in Basic English But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him. Douay-Rheims Bible Now thanks be to God, who always maketh us to triumph in Christ Jesus, and manifesteth the odour of his knowledge by us in every place. Darby Bible Translation But thanks be to God, who always leads us in triumph in the Christ, and makes manifest the odour of his knowledge through us in every place. English Revised Version But thanks be unto God, which always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savour of his knowledge in every place. GOD'S WORD® Translation (©1995) But I thank God, who always leads us in victory because of Christ. Wherever we go, God uses us to make clear what it means to know Christ. It's like a fragrance that fills the air. Tyndale New Testament Thanks be unto God which always giveth us the victory in Christ, and openeth the savor of his knowledge by us in every place. Weymouth New Testament But to God be the thanks who in Christ ever heads our triumphal procession, and by our hands waves in every place that sweet incense, the knowledge of Him. Webster's Bible Translation Now thanks be to God, who always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savor of his knowledge by us in every place. World English Bible Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place. Young's Literal Translation and to God are thanks, who at all times is leading us in triumph in the Christ, and the fragrance of His knowledge He is manifesting through us in every place, ................................................................................ 歌 林 多 後 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 感 謝 神 ! 常 帥 領 我 們 在 基 督 裡 誇 勝 , 並 藉 著 我 們 在 各 處 顯 揚 那 因 認 識 基 督 而 有 的 香 氣 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 2:14 French: Darby ................................................................................ Or grâces à Dieu qui nous mène toujours en triomphe dans le Christ et manifeste par nous l'odeur de sa connaissance en tout lieu. ................................................................................ 2 Corinthiens 2:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Or grâces [soient rendues] à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui manifeste par nous l'odeur de sa connaissance en tous lieux. ................................................................................ 2 Corinthiens 2:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, grâces soient rendues à Dieu qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous l'odeur de sa connaissance en tous lieux. ................................................................................ 2 Korinther 2:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Gott sei gedankt, der uns allezeit Sieg gibt in Christo und offenbaret den Geruch seiner Erkenntnis durch uns an allen Orten. ................................................................................ 2 Korinther 2:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gott aber sei Dank, der uns allezeit im Triumphzuge umherführt in Christo (O. in dem Christus) und den Geruch seiner Erkenntnis an jedem Orte durch uns offenbart! | 2 e Koristasve 2:14 Albanian ................................................................................ Por, falem nderit Perëndisë, që na bën të ngadhnjejmë gjithnjë në Krishtin dhe shfaq kudo nëpërmjet nesh erën e këndshme të njohurisë së vet. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ ամէն ատեն մեզի յաղթութիւն կը պատճառէ Քրիստոսով, ու զինք ճանչնալուն հոտը մեզմով կը յայտնաբերէ ամէն տեղ: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Esquer bada Iaincoari bethi Christean triumpha eraciten draucunari: eta bere eçagutzearen vssaina eçagut eraciten draucunari leku gucietan. ................................................................................ 2 Коринтяни 2:14 Bulgarian ................................................................................ Но благодарение Богу, Който винаги ни води в победително шествие в Христа, и на всяко място изявява чрез нас благоуханието на познанието на Него. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 2:14 Croatian Bible ................................................................................ Ali hvala Bogu koji nas u Kristu uvijek proslavlja te širi po nama na svakome mjestu miris svoga spoznanja. ................................................................................ Druhá Korintským 2:14 Czech BKR ................................................................................ Bohu pak budiž díka, kterýž vždycky dává nám vítězství v Kristu, a vůni známosti své zjevuje skrze nás na každém místě. ................................................................................ 2 Korinterne 2:14 Danish ................................................................................ Men Gud ske Tak, som altid fører os i Sejrstog i Kristus og lader sin Kundskabs Duft blive kendelig ved os på ethvert Sted. ................................................................................ 2 Corinthiër 2:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Gode zij dank, Die ons allen tijd doet triomferen in Christus, en den reuk Zijner kennis door ons openbaar maakt in alle plaatsen. ................................................................................ 2 Korintusi 2:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hála pedig az Istennek, a ki mindenkor diadalra vezet minket a Krisztusban, és az õ ismeretének illatját minden helyen megjelenti mi általunk. ................................................................................ Al la korintanoj 2 2:14 Esperanto ................................................................................ Sed danko estu al Dio, kiu cxiam kondukadas nin triumfe en Kristo kaj montras cxie per ni la bonodoron de Sia konigxo. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 2:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kiitetty olkoon Jumala, joka aina antaa meille voiton Kristuksessa, ja julistaa joka paikassa hänen tuntemisensa hajun meidän kauttamme! ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 2:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka aina kuljettaa meitä voittosaatossa Kristuksessa ja meidän kauttamme joka paikassa tuo ilmi hänen tuntemisensa tuoksun! ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι' ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω παντοτε θριαμβευοντι ημας εν τω χριστω και την οσμην της γνωσεως αυτου φανερουντι δι ημων εν παντι τοπω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō pantote thriambeuonti ēmas en tō christō kai tēn osmēn tēs gnōseōs autou phanerounti di ēmōn en panti topō tO de theO charis tO pantote thriambeuonti Emas en tO christO kai tEn osmEn tEs gnOseOs autou phanerounti di EmOn en panti topO ................................................................................ 2 Korint 2:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ann di Bondye mèsi! Paske l'ap toujou mennen nou ansanm ak Kris la pou fete batay li genyen an. Li pran nou, li sèvi ak nou tankou yon odè k'ap gaye bon sant li toupatou, pou n' ka fè tout moun konnen Kris la.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان. ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Hebrew Bible ................................................................................ אבל תודות לאלהים הנתן לנו בכל עת נצחון במשיח ומפיץ על ידינו את ריח דעתו בכל מקום׃ ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܒܟܠ ܙܒܢ ܚܙܬܐ ܥܒܕ ܠܢ ܒܡܫܝܚܐ ܘܓܠܐ ܒܢ ܪܝܚܐ ܕܝܕܥܬܗ ܒܟܠ ܐܬܪ ܀ | 2 Corinzi 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma grazie siano rese a Dio che sempre ci conduce in trionfo in Cristo, e che per mezzo nostro spande da per tutto il profumo della sua conoscenza. ................................................................................ 2 KOR 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi syukurlah kepada Allah yang senantiasa mengarak kami di dalam perarakan sebab kemenangan di dalam Kristus, serta menyatakan bau harum pengetahuan akan Kristus dengan lidah kami di segala tempat. ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Kabyle: NT ................................................................................ A neḥmed Sidi Ṛebbi a t-ncekkeṛ imi s Lmasiḥ i nɣelleb kullec yerna yerra-yaɣ d iqeddacen-is iwakken a nbecceṛ Lmasiḥ di mkul amkan am rriḥa taẓiḍant. ................................................................................ 고린도후서 2:14 Korean ................................................................................ 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 ................................................................................ Korintiešiem 2 2:14 Latvian New Testament ................................................................................ Bet lai pateicība Dievam, kas mums liek uzvarēt Jēzū Kristū un caur mums izplata Viņa atziņas smaržu visās vietās, ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 2:14 Lithuanian ................................................................................ Dėkui Dievui, kuris visada veda mus Kristuje triumfo eisenoje ir per mus kiekvienoje vietoje skleidžia mielą Jo pažinimo kvapą. ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Maori ................................................................................ Na, me whakawhetai ki te Atua, e mea tonu nei i a matou kia whakamanamana i roto i a te Karaiti, e whakaatu nei ma roto i a matou i te ha o tona matauranga i nga wahi katoa. ................................................................................ 2 Korintierne 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Gud være takk, som alltid lar oss vinne seier i Kristus og ved oss åpenbarer sin kunnskaps duft på hvert sted! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz chwała Bogu, który nam zawsze zwycięstwo daje w Chrystusie i wonność znajomości swojej objawia przez nas na każdem miejscu. ................................................................................ 2 Coríntios 2:14 Portugese Bible ................................................................................ Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento; ................................................................................ 2 Corinteni 2:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne poartă totdeauna cu carul Lui de biruinţă în Hristos, şi care răspîndeşte prin noi în orice loc mireasma cunoştinţei Lui. ................................................................................ 2-е Коринфянам 2:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте. ................................................................................ 2-е Коринфянам 2:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте. ................................................................................ 2-е Коринфянам 2:14 Russian koi8r ................................................................................ Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте. ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Shuar New Testament ................................................................................ Kristu Jesusjai Yuska incha nupetmamtikramak ewekatmasuitji. Tuma asamtai Nincha ti shiir Y·minsa pujajai. Tura kukuj~i Kunk·akui, Ashφ nΘkainia N·nisan ii etserkamujai Kristu shiir chichamen Yuska Ashφ aentsun nekamtikiainiawai. ................................................................................ 2 Corintios 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero gracias a Dios, que en Cristo siempre nos lleva en triunfo, y que por medio de nosotros manifiesta la fragancia de Su conocimiento en todo lugar. ................................................................................ 2 Corintios 2:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas á Dios gracias, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo Jesús, y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar. ................................................................................ 2 Corintios 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas a Dios gracias; el cual hace que siempre triunfemos en el Cristo Jesús y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar. ................................................................................ 2 Corintios 2:14 Spanish: Modern ................................................................................ Pero gracias a Dios, que hace que siempre triunfemos en Cristo y que manifiesta en todo lugar el olor de su conocimiento por medio de nosotros. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 2:14 Swedish (1917) ................................................................................ Men Gud vare tack, som i Kristus alltid för oss fram i segertåg och genom oss allestädes utbreder hans kunskaps vällukt! ................................................................................ 2 Wakorintho 2:14 Swahili NT ................................................................................ Lakini, shukrani kwa Mungu anayetuongoza daima katika msafara wa ushindi wa Kristo. Yeye hutufanya tuueneze ukweli wa Kristo kama harufu nzuri, kila mahali. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't salamat sa Dios, na laging pinapagtatagumpay tayo kay Cristo, at sa pamamagitan natin ay ipinahahayag ang samyo ng pagkakilala sa kaniya sa bawa't dako. ................................................................................ 2 Korintliler 2:14 Turkish ................................................................................ Bizi her zaman Mesihin zafer alayında yürüten, Onu tanımanın güzel kokusunu aracılığımızla her yerde yayan Tanrıya şükürler olsun! ................................................................................ 2 Коринтяни 2:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Богу ж дяка, що завсїгди дає нам побіду в Христї, і пахощі знання свого обявляє через нас у всякому місцї. ................................................................................ 2 Corinthians 2:14 Uma New Testament ................................................................................ Aga mpo'uli' -a tarima kasi hi Alata'ala, apa' ngkai posidaia' -ta hante Kristus natete' oa' -ta dohe-na pai' nawai' -tamo pedagia. Batua-na, hiapa kahiloua-kai, kipalele Kareba Lompe' bona hawe'ea tauna mpo'epe pai' mpo'inca Alata'ala. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 2:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song tạ ơn Ðức Chúa Trời, Ngài làm cho chúng tôi được thắng trong Ðấng Christ luôn luôn, và bởi chúng tôi, Ngài rải mùi thơm về sự nhận biết Ngài khắp chốn! ................................................................................ 2 Corinzi 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR ringraziato sia Iddio, il qual fa che sempre trionfiamo in Cristo, e manifesta per noi in ogni luogo l’odor della sua conoscenza. ................................................................................ 2 KOR 2:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi syukur kepada Allah! Ia selalu memimpin kami untuk ikut dalam pawai kemenangan Kristus karena kami hidup bersatu dengan Dia. Allah memakai kami supaya berita mengenai Kristus tersebar seperti bau harum yang semerbak ke mana-mana. ................................................................................ 2 KOR 2:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi syukur bagi Allah, yang dalam Kristus selalu membawa kami di jalan kemenangan-Nya. Dengan perantaraan kami Ia menyebarkan keharuman pengenalan akan Dia di mana-mana.Always .......... Aroma .......... Causeth .......... Christ .......... Clear .......... Everywhere .......... Fragrance .......... Hands .......... Heads .......... Incense .......... Leads .......... Makes .......... Maketh .......... Manifest .......... Odour .......... Overcome .......... Praise .......... Procession .......... Reveals .......... Savor .......... Savour .......... Spreads .......... Strong .......... Sweet .......... Thanks .......... Triumph .......... Value .......... Waves Always .......... Aroma .......... Causeth .......... Christ .......... Clear .......... Everywhere .......... Fragrance .......... Hands .......... Heads .......... Incense .......... Leads .......... Makes .......... Maketh .......... Manifest .......... Odour .......... Overcome .......... Praise .......... Procession .......... Reveals .......... Savor .......... Savour .......... Spreads .......... Strong .......... Sweet .......... Thanks .......... Triumph .......... Value .......... Waves Alphabetical: always .......... and .......... aroma .......... be .......... But .......... Christ .......... every .......... everywhere .......... fragrance .......... God .......... him .......... in .......... knowledge .......... leads .......... manifests .......... of .......... place .......... procession .......... spreads .......... sweet .......... thanks .......... the .......... through .......... to .......... triumph .......... triumphal .......... us .......... who NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |