New American Standard Bible (©1995)
so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus ardides.
................................................................................
2 Korinther 2:11 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß wir nicht übervorteilt werden vom Satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im Sinn hat.
................................................................................
2 Corinthiens 2:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.
................................................................................
歌 林 多 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
免 得 撒 但 趁 着 机 会 胜 过 我 们 , 因 我 们 并 非 不 晓 得 他 的 诡 计 。
................................................................................
King James Bible
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
American King James Version
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
American Standard Version
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.
Bible in Basic English
So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.
Douay-Rheims Bible
That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices.
Darby Bible Translation
that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts.
English Revised Version
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan's scheming.
Tyndale New Testament
lest Satan should prevent us. For his thoughts are not unknown unto us.
Weymouth New Testament
for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices.
Webster's Bible Translation
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
World English Bible
that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
Young's Literal Translation
that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant.