2 Corinthians 2:11
New American Standard Bible (©1995)
so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus ardides.
................................................................................
2 Korinther 2:11 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß wir nicht übervorteilt werden vom Satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im Sinn hat.
................................................................................
2 Corinthiens 2:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.
................................................................................
歌 林 多 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
免 得 撒 但 趁 着 机 会 胜 过 我 们 , 因 我 们 并 非 不 晓 得 他 的 诡 计 。
................................................................................
King James Bible
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.

American King James Version
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.

American Standard Version
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.

Bible in Basic English
So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.

Douay-Rheims Bible
That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices.

Darby Bible Translation
that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts.

English Revised Version
that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan's scheming.

Tyndale New Testament
lest Satan should prevent us. For his thoughts are not unknown unto us.

Weymouth New Testament
for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices.

Webster's Bible Translation
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.

World English Bible
that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.

Young's Literal Translation
that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant.
................................................................................
歌 林 多 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
免 得 撒 但 趁 著 機 會 勝 過 我 們 , 因 我 們 並 非 不 曉 得 他 的 詭 計 。
................................................................................
2 Corinthiens 2:11 French: Darby
................................................................................
afin que nous ne soyons pas circonvenus par Satan, car nous n'ignorons pas ses desseins.
................................................................................
2 Corinthiens 2:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que Satan n'ait pas le dessus sur nous : car nous n'ignorons pas ses machinations.
................................................................................
2 Corinthiens 2:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que Satan n'ait pas le dessus sur nous; car nous n'ignorons pas ses desseins.
................................................................................
2 Korinther 2:11 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß wir nicht übervorteilt werden vom Satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im Sinn hat.
................................................................................
2 Korinther 2:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auf daß wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt.

2 e Koristasve 2:11 Albanian
................................................................................
që të mos na mposhtë Satanai, sepse ne i dimë qëllimet e tij.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի Սատանան մեզ չկեղեքէ, քանի որ չենք անգիտանար անոր դիտաւորութիւնները:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 2:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen haren entrepresác badaquizquigu.
................................................................................
2 Коринтяни 2:11 Bulgarian
................................................................................
да не би сатана да използува случая против нас; защото ние знаем неговите замисли.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 2:11 Croatian Bible
................................................................................
da nas ne nadmudri Sotona. Ta znamo njegove namjere!
................................................................................
Druhá Korintským 2:11 Czech BKR
................................................................................
Nebo nejsou nám neznámá myšlení jeho.
................................................................................
2 Korinterne 2:11 Danish
................................................................................
for at vi ikke skulle bedrages af Satan; thi hans Anslag ere os ikke ubekendte.
................................................................................
2 Corinthiër 2:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zijn gedachten zijn ons niet onbekend.
................................................................................
2 Korintusi 2:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert jól ismerjük az õ szándékait.
................................................................................
Al la korintanoj 2 2:11 Esperanto
................................................................................
por ke Satano ne gajnu profiton kontraux ni:cxar ni ne estas sen scio pri liaj ruzoj.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 2:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä eipä meiltä ole salattu, mitä hänen mielessänsä on.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 2:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ina mē pleonektēthōmen upo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen
ina mE pleonektEthOmen upo tou satana ou gar autou ta noEmata agnooumen

................................................................................
2 Korint 2:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
pou pa bay Satan okenn avantaj sou nou. Paske nou konnen byen pwòp sa Satan gen nan tèt li.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Hebrew Bible
................................................................................
פן יונה אתנו השטן כי לא נעלמו מאתנו מזמותיו׃
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܠܐ ܢܥܠܒܢ ܤܛܢܐ ܝܕܥܝܢܢ ܓܝܪ ܡܚܫܒܬܗ ܀
2 Corinzi 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché non siamo soverchiati da Satana, giacché non ignoriamo le sue macchinazioni.
................................................................................
2 KOR 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya jangan kita dialahkan oleh daya Iblis, karena kita mengetahui muslihatnya.
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Kabyle: NT
................................................................................
s wakka ur nețțaǧa ara Cciṭan a ɣ-iɣleb, axaṭer nessen lmeqṣud-is.
................................................................................
고린도후서 2:11 Korean
................................................................................
이는 우리로 사단에게 속지 않게 하려 함이라 우리가 그 궤계를 알지 못하는 바가 아니로라
................................................................................
Korintiešiem 2 2:11 Latvian New Testament
................................................................................
Lai sātans mūs nepieviltu, jo viņa nodomi mums ir zināmi.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 2:11 Lithuanian
................................................................................
kad neapgautų mūsų šėtonas. Nes mums nėra nežinomi jo kėslai.
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Maori
................................................................................
Kei ra rungatia mai tatou e Hatana: ehara hoki tatou i te kuware ki ana rauhanga.
................................................................................
2 Korintierne 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for ikke er vi uvitende om hans tanker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem zamysły jego nie są nam tajne.
................................................................................
2 Coríntios 2:11 Portugese Bible
................................................................................
porque não ignoramos as suas maquinações.   
................................................................................
2 Corinteni 2:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să nu lăsăm pe Satana să aibă un cîştig dela noi; căci nu sîntem în neştiinţă despre planurile lui.
................................................................................
2-е Коринфянам 2:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы.
................................................................................
2-е Коринфянам 2:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
................................................................................
2-е Коринфянам 2:11 Russian koi8r
................................................................................
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Shuar New Testament
................................................................................
Kame uunt iwianch Satanßs iin emestampratajtsa wakerana nusha nΘkaji. Tuma asamtai, T·rawain tusar tsankuratniuitji.
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para que Satanás no tome ventaja sobre nosotros, pues no ignoramos sus planes.
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones.
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que no seamos engañados de Satanás, pues no ignoramos sus maquinaciones.
................................................................................
2 Corintios 2:11 Spanish: Modern
................................................................................
para que no seamos engañados por Satanás, pues no ignoramos sus propósitos.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 2:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill nämligen icke att vi skola lida förfång av Satan; ty vad han har i sinnet, därom äro vi icke i okunnighet.
................................................................................
2 Wakorintho 2:11 Swahili NT
................................................................................
ili tusimpe nafasi Shetani atudanganye; maana twaijua mipango yake ilivyo.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang huwag kaming malamangan ni Satanas: sapagka't kami ay hindi hangal sa kaniyang mga lalang.
................................................................................
2 Korintliler 2:11 Turkish
................................................................................
Öyle ki, Şeytanın oyununa gelmeyelim. Çünkü onun düzenlerini bilmez değiliz.
................................................................................
2 Коринтяни 2:11 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його.
................................................................................
2 Corinthians 2:11 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' ku'uli' agina ta'ampungi-i-hawo, bona neo' mpai' napoka'alai Magau' Anudaa' mposori-ta. Apa' ta'inca moto-mi akala-na.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 2:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu đừng để cho quỉ Sa-tan thắng chúng ta, vì chúng ta chẳng phải là không biết mưu chước của nó.
................................................................................
2 Corinzi 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè noi non ignoriamo le sue macchinazioni.
................................................................................
2 KOR 2:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya lakukan itu supaya Iblis jangan mengambil kesempatan untuk menguasai kita; sebab kita tahu rencana-rencananya.
................................................................................
2 KOR 2:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya Iblis jangan beroleh keuntungan atas kita, sebab kita tahu apa maksudnya.

Advantage .......... Adversary .......... Better .......... Designs .......... Devices .......... Fear .......... Gain .......... Gained .......... Gaining .......... Ignorant .......... Order .......... Outwit .......... Satan .......... Schemes .......... Thoughts .......... Unaware

Advantage .......... Adversary .......... Better .......... Designs .......... Devices .......... Fear .......... Gain .......... Gained .......... Gaining .......... Ignorant .......... Order .......... Outwit .......... Satan .......... Schemes .......... Thoughts .......... Unaware

Alphabetical: advantage .......... are .......... be .......... by .......... For .......... his .......... ignorant .......... in .......... might .......... no .......... not .......... of .......... order .......... outwit .......... Satan .......... schemes .......... so .......... taken .......... that .......... unaware .......... us .......... we .......... would

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible