2 Corinthians 11:3
New American Standard Bible (©1995)
But I am afraid that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will be led astray from the simplicity and purity of devotion to Christ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
timeo autem ne sicut serpens Evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in Christo
................................................................................
2 Corintios 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestras mentes sean desviadas de la sencillez y pureza de la devoción a Cristo.
................................................................................
2 Korinther 11:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich fürchte aber, daß, wie die Schlange Eva verführte mit ihrer Schalkheit, also auch eure Sinne verrückt werden von der Einfalt in Christo.
................................................................................
2 Corinthiens 11:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ.
................................................................................
歌 林 多 後 書 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 只 怕 你 们 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 纯 一 清 洁 的 心 , 就 像 蛇 用 诡 诈 诱 惑 了 夏 娃 一 样 。
................................................................................
King James Bible
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

American King James Version
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

American Standard Version
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.

Bible in Basic English
But I have a fear, that in some way, as Eve was tricked by the deceit of the snake, your minds may be turned away from their simple and holy love for Christ.

Douay-Rheims Bible
But I fear lest, as the serpent seduced Eve by his subtilty, so your minds should be corrupted, and fall from the simplicity that is in Christ.

Darby Bible Translation
But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, so your thoughts should be corrupted from simplicity as to the Christ.

English Revised Version
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, I'm afraid that as the snake deceived Eve by its tricks, so your minds may somehow be lured away from your sincere and pure devotion to Christ.

Tyndale New Testament
But I fear lest as the serpent beguiled Eve, thorow his subtlety, even so your wits should be corrupt from the singleness that is in Christ.

Weymouth New Testament
But I am afraid that, as the serpent in his craftiness deceived Eve, so your minds may be led astray from their single-heartedness and their fidelity to Christ.

Webster's Bible Translation
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

World English Bible
But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.

Young's Literal Translation
and I fear, lest, as the serpent did beguile Eve in his subtilty, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in the Christ;
................................................................................
歌 林 多 後 書 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 只 怕 你 們 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 純 一 清 潔 的 心 , 就 像 蛇 用 詭 詐 誘 惑 了 夏 娃 一 樣 。
................................................................................
2 Corinthiens 11:3 French: Darby
................................................................................
Mais je crains que, en quelque manière, comme le serpent séduisit Eve par sa ruse, ainsi vos pensées ne soient corrompues et détournées de la simplicité quant au Christ.
................................................................................
2 Corinthiens 11:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais je crains, que comme le serpent séduisit Eve par sa ruse, vos pensées aussi ne se corrompent, [en se détournant] de la simplicité qui est en Christ.
................................................................................
2 Corinthiens 11:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je crains que, comme le serpent séduisit Eve par sa ruse, vos pensées ne se corrompent aussi en se détournant de la simplicité qui est en Christ.
................................................................................
2 Korinther 11:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich fürchte aber, daß nicht, wie die Schlange Eva verführete mit ihrer Schalkheit, also auch eure Sinne verrücket werden von der Einfältigkeit in Christo.
................................................................................
2 Korinther 11:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich fürchte aber, daß etwa, wie die Schlange Eva verführte durch ihre List, also auch euer Sinn (Eig. eure Gedanken) verderbt und abgewandt werde von der Einfalt gegen den Christus.

2 e Koristasve 11:3 Albanian
................................................................................
Por druaj se, ashtu si gjarpëri e gënjeu Evën me dinakërinë e tij, kështu edhe mendja juaj të mos prishet duke u shmangur nga thjeshtësia ndaj Krishtit.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց կը վախնամ որ, ինչպէս օձը խաբեց Եւան իր խորամանկութեամբ, նոյնպէս ձեր միտքերը ապականին Քրիստոսի հանդէպ եղած պարզամտութենէն:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 11:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina beldur naiz nolazpait, nola sugueac Eua seducitu vkan baitu bere fineciaz, hala çuen pensamenduac-ere corrumpi eztitecen Christean den simplicitatetic.
................................................................................
2 Коринтяни 11:3 Bulgarian
................................................................................
Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви [и отпадне] от простотата и чистотата, която [дължите] на Христа.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 11:3 Croatian Bible
................................................................................
Ali se bojim da se - kao što zmija zavede Evu svojom lukavštinom - misli vaše ne pokvare i odmetnu od iskrenosti prema Kristu.
................................................................................
Druhá Korintským 11:3 Czech BKR
................................................................................
Ale bojímť se, aby snad, jakož had svedl Evu chytrostí svou, tak nebyly porušeny mysli vaše, abyste se totiž neuchýlili od sprostnosti, kteráž jest v Kristu.
................................................................................
2 Korinterne 11:3 Danish
................................................................................
Men jeg frygter for, at ligesom Slangen bedrog Eva ved sin Træskhed, således skulle eders Tanker fordærves og miste det oprigtige Sindelag over for Kristus.
................................................................................
2 Corinthiër 11:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch ik vrees, dat niet enigszins, gelijk de slang Eva door haar arglistigheid bedrogen heeft, alzo uw zinnen bedorven worden, om af te wijken van de eenvoudigheid, die in Christus is.
................................................................................
2 Korintusi 11:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Félek azonban, hogy a miként a kígyó a maga álnokságával megcsalta Évát, akként a ti gondolataitok is megrontatnak [és eltávolodnak] a Krisztus iránt való egyenességtõl.
................................................................................
Al la korintanoj 2 11:3 Esperanto
................................................................................
Sed mi timas, ke kiel trompis Evan la serpento per sia ruzeco, viaj animoj iel deklinigxos for de la simpleco kaj la cxasteco, kiu estas en Kristo.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 11:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä pelkään, että niinkuin kärme vietteli Evan kavaluudellansa, niin myös teidän taitonne turmellaan siitä yksinkertaisuudesta, joka on Kristuksessa.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä pelkään, että niinkuin käärme kavaluudellaan petti Eevan, niin teidän mielenne ehkä turmeltuu pois vilpittömyydestä ja puhtaudesta, joka teissä on Kristusta kohtaan.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὔαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς Χριστόν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
φοβοῦμαι δὲ μήπως, ὡς ὁ ὄφις Εὔαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, οὕτω φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
φοβοῦμαι δὲ μήπως ὡς ὁ ὄφις Εὕαν ἐξηπάτησεν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ οὕτως φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος [καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν Χριστόν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος [και της αγνοτητος] της εις τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
φοβουμαι δε μη πως ως ο οφις εξηπατησεν ευαν εν τη πανουργια αυτου φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος [και της αγνοτητος] της εις τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mēpōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis christon
phoboumai de mEpOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon
phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon
phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mēpōs ōs o ophis euan exēpatēsen en tē panourgia autou outōs phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos tēs eis ton christon
phoboumai de mEpOs Os o ophis euan exEpatEsen en tE panourgia autou outOs phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos tEs eis ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mē pōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos [kai tēs agnotētos] tēs eis ton christon
phoboumai de mE pOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos [kai tEs agnotEtos] tEs eis ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
phoboumai de mē pōs ōs o ophis exēpatēsen euan en tē panourgia autou phtharē ta noēmata umōn apo tēs aplotētos [kai tēs agnotētos] tēs eis ton christon
phoboumai de mE pOs Os o ophis exEpatEsen euan en tE panourgia autou phtharE ta noEmata umOn apo tEs aplotEtos [kai tEs agnotEtos] tEs eis ton christon

................................................................................
2 Korint 11:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, mwen pè pou lespri nou pa pèvèti, pou nou pa manke Kris la pawòl, pou nou pa tonbe nan dezòd tankou Ev ki te kite sèpan an vire lòlòj li ak riz li yo.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكنني اخاف انه كما خدعت الحية حواء بمكرها هكذا تفسد اذهانكم عن البساطة التي في المسيح.
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Hebrew Bible
................................................................................
אך ירא אנכי פן כאשר השיא הנחש בערמתו את חוה כן תשטינה גם מחשבותיכם מן התמימות אשר עם המשיח׃
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܚܠ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܠܡܐ ܐܝܟ ܕܐܛܥܝ ܚܘܝܐ ܠܚܘܐ ܒܢܟܝܠܘܬܗ ܗܟܢܐ ܢܬܚܒܠܘܢ ܪܥܝܢܝܟܘܢ ܡܢ ܦܫܝܛܘܬܐ ܕܠܘܬ ܡܫܝܚܐ ܀
2 Corinzi 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma temo che come il serpente sedusse Eva con la sua astuzia, così le vostre menti siano corrotte e sviate dalla semplicità e dalla purità rispetto a Cristo.
................................................................................
2 KOR 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Akan tetapi aku takut kalau-kalau jadi seperti ular memperdayakan Hawa dengan tipu dayanya, demikianlah juga rusaklah pikiranmu dan renggang daripada tulus ikhlas dan kesucian yang menuju kepada Kristus.
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Kabyle: NT
................................................................................
Uggadeɣ a wen-sxeṛben ixemmimen nwen, aț-țettixṛem i neyya d ṣṣfa n wul-nwen di Lmasiḥ, aț-țedṛu yid-wen am ?ewwa i gexdeɛ wezrem s tḥila-ines.
................................................................................
고린도후서 11:3 Korean
................................................................................
뱀이 그 간계로 이와를 미혹케 한것 같이 너희 마음이 그리스도를 향하는 진실함과 깨끗함에서 떠나 부패할까 두려워하노라
................................................................................
Korintiešiem 2 11:3 Latvian New Testament
................................................................................
Bet es baidos, ka jūs neatkristu no Kristus vienkāršības un jūsu domas netiktu sagandētas, tāpat kā čūska pievīla Ievu ar savu viltību.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 11:3 Lithuanian
................................................................................
Bet bijau, kad kaip gyvatė savo gudrumu suvedžiojo Ievą, taip ir jūsų mintys nesugestų be paprastumo Kristuje.
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Maori
................................................................................
E wehi ana ia ahau, kei pera me Iwi i whakawaia e te tinihanga o te nakahi, kei kumea atu o koutou whakaaro ki te he, kei mahue te tapatahi o te ngakau ki a te Karaiti.
................................................................................
2 Korintierne 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men jeg frykter for at likesom slangen dåret Eva med sin list, således skal også eders tanker forderves og vendes bort fra den enfoldige troskap mot Kristus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz boję się, by snać jako wąż oszukał Ewę chytrością swoją, tak też skażone myśli wasze nie odpadły od prostoty onej, która jest w Chrystusie.
................................................................................
2 Coríntios 11:3 Portugese Bible
................................................................................
Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.   
................................................................................
2 Corinteni 11:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar mă tem ca, după cum şarpele a amăgit pe Eva cu şiretlicul lui, tot aşa şi gîndurile voastre să nu se strice dela curăţia şi credincioşia care este faţă de Hristos.
................................................................................
2-е Коринфянам 11:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.
................................................................................
2-е Коринфянам 11:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.
................................................................................
2-е Коринфянам 11:3 Russian koi8r
................................................................................
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, [уклонившись] от простоты во Христе.
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Shuar New Testament
................................................................................
T·rasha φwianch ni nekatairijiai emka nuwa Epan anankamia N·tiksan atumniasha Yusa jintiya awajimtikramar Kristu aneashtinian Enentßimtikramprarmatai anankamu airum tusan tsuutajrume.
................................................................................
2 Corintios 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, las mentes de ustedes sean desviadas de la sencillez y pureza de la devoción a Cristo.
................................................................................
2 Corintios 11:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas temo que como la serpiente engaño á Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, de la simplicidad que es en Cristo.
................................................................................
2 Corintios 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas temo que como la serpiente engañó a Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, y caigan de la simplicidad que es en el Cristo.
................................................................................
2 Corintios 11:3 Spanish: Modern
................................................................................
Pero me temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, de alguna manera vuestros pensamientos se hayan extraviado de la sencillez y la pureza que debéis a Cristo.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 11:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag fruktar att såsom ormen i sin illfundighet bedrog Eva, så skola till äventyrs också edra sinnen fördärvas och dragas ifrån den uppriktiga troheten mot Kristus.
................................................................................
2 Wakorintho 11:3 Swahili NT
................................................................................
Lakini naogopa kwamba, kama vile yule nyoka kwa hila zake za uongo alimdanganya Hawa, fikira zenu zaweza kupotoshwa, mkauacha uaminifu wenu wa kweli kwa Kristo.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ako'y natatakot, baka sa anomang paraan, kung paanong si Eva ay nadaya ng ahas sa kaniyang katusuhan, ang inyong walang malay at malinis na mga pagiisip na kay Cristo ay pasamain.
................................................................................
2 Korintliler 11:3 Turkish
................................................................................
Ne var ki, yılanın Havvayı kurnazlığıyla aldatması gibi, düşüncelerinizin Mesihe olan içten ve pak adanmışlıktan saptırılmasından korkuyorum.
................................................................................
2 Коринтяни 11:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Бою ся ж, щоб, як змій Єву обманив лукавством своїм, так не попсувались думки ваші, (одвернувши) від простоти в Христї.
................................................................................
2 Corinthians 11:3 Uma New Testament
................................................................................
Aga koro' -a toi-e, nee-neo' mpai' ria to mpobagiu-koi alaa-na uma-koi tida mepangala' hi Kristus hante karoli' -roli' nono-ni. Hewa Hawa owi nasori ule hante lolita-na to mo'olu, wae wo'o ria to doko' mposori-koi mpotuku' tudui' to mosisala hante pepangala' -ni hi Kristus.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 11:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng tôi ngại rằng như xưa Ê-va bị cám dỗ bởi mưu chước con rắn kia, thì ý tưởng anh em cũng hư đi, mà dời đổi lòng thật thà tinh sạch đối với Ðấng Christ chăng.
................................................................................
2 Corinzi 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma io temo che come il serpente sedusse Eva, con la sua astuzia; così talora le vostre menti non sieno corrotte, e sviate dalla semplicità che deve essere inverso Cristo.
................................................................................
2 KOR 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi saya khawatir pikiranmu akan tergoda untuk tidak setia lagi kepada Kristus, sama seperti Hawa dahulu juga tergoda oleh kelicikan si ular.
................................................................................
2 KOR 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku takut, kalau-kalau pikiran kamu disesatkan dari kesetiaan kamu yang sejati kepada Kristus, sama seperti Hawa diperdayakan oleh ular itu dengan kelicikannya.

Afraid .......... Astray .......... Beguiled .......... Christ .......... Corrupted .......... Craftiness .......... Cunning .......... Deceit .......... Deceived .......... Devotion .......... Eve .......... Fear .......... Fidelity .......... Holy .......... Love .......... Means .......... Minds .......... Pure .......... Purity .......... Serpent .......... Simple .......... Simplicity .......... Sincere .......... Snake .......... Somehow .......... Subtilty .......... Thoughts .......... Tricked .......... Turned .......... Way

Afraid .......... Astray .......... Beguiled .......... Christ .......... Corrupted .......... Craftiness .......... Cunning .......... Deceit .......... Deceived .......... Devotion .......... Eve .......... Fear .......... Fidelity .......... Holy .......... Love .......... Means .......... Minds .......... Pure .......... Purity .......... Serpent .......... Simple .......... Simplicity .......... Sincere .......... Snake .......... Somehow .......... Subtilty .......... Thoughts .......... Tricked .......... Turned .......... Way

Alphabetical: afraid .......... am .......... and .......... as .......... astray .......... be .......... But .......... by .......... Christ .......... craftiness .......... cunning .......... deceived .......... devotion .......... Eve .......... from .......... his .......... I .......... just .......... led .......... may .......... minds .......... of .......... pure .......... purity .......... serpent .......... serpent's .......... simplicity .......... sincere .......... somehow .......... that .......... the .......... to .......... was .......... will .......... your

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible