2 Corinthians 1:20
New American Standard Bible (©1995)
For as many as are the promises of God, in Him they are yes; therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ, ἐν αὐτῷ τὸ ναί· διὸ καὶ δι' αὐτοῦ τὸ ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι' ἡμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quotquot enim promissiones Dei sunt in illo est ideo et per ipsum amen Deo ad gloriam nostram
................................................................................
2 Corintios 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues tantas como sean las promesas de Dios, en El todas son sí; por eso también por medio de El, Amén, para la gloria de Dios por medio de nosotros.
................................................................................
2 Korinther 1:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn alle Gottesverheißungen sind Ja in ihm und sind Amen in ihm, Gott zu Lobe durch uns.
................................................................................
2 Corinthiens 1:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
car, pour ce qui concerne toutes les promesses de Dieu, c'est en lui qu'est le oui; c'est pourquoi encore l'Amen par lui est prononcé par nous à la gloire de Dieu.
................................................................................
歌 林 多 後 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 的 应 许 , 不 论 有 多 少 , 在 基 督 都 是 是 的 。 所 以 藉 着 他 也 都 是 实 在 ( 实 在 : 原 文 是 阿 们 ) 的 , 叫 神 因 我 们 得 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.

American King James Version
For all the promises of God in him are yes, and in him Amen, to the glory of God by us.

American Standard Version
For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.

Bible in Basic English
For he is the Yes to all the undertakings of God: and by him all the words of God are made certain and put into effect, to the glory of God through us.

Douay-Rheims Bible
For all the promises of God are in him, It is; therefore also by him, amen to God, unto our glory.

Darby Bible Translation
For whatever promises of God there are, in him is the yea, and in him the amen, for glory to God by us.

English Revised Version
For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Certainly, Christ made God's many promises come true. For that reason, because of our message, people also honor God by saying, "Amen!"

Tyndale New Testament
For all the promises of God, in him are Yea: and are in him Amen, unto the laud of God thorow us.

Weymouth New Testament
For all the promises of God, whatever their number, have their confirmation in Him; and for this reason through Him also our "Amen" acknowledges their truth and promotes the glory of God through our faith.

Webster's Bible Translation
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, to the glory of God by us.

World English Bible
For however many are the promises of God, in him is the "Yes." Therefore also through him is the "Amen," to the glory of God through us.

Young's Literal Translation
for as many as are promises of God, in him are the Yes, and in him the Amen, for glory to God through us;
................................................................................
歌 林 多 後 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 的 應 許 , 不 論 有 多 少 , 在 基 督 都 是 是 的 。 所 以 藉 著 他 也 都 是 實 在 ( 實 在 : 原 文 是 阿 們 ) 的 , 叫 神 因 我 們 得 榮 耀 。
................................................................................
2 Corinthiens 1:20 French: Darby
................................................................................
car autant il y a de promesses de Dieu, en lui est le oui et en lui l'amen, à la gloire de Dieu par nous.
................................................................................
2 Corinthiens 1:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car tout autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont oui en lui, et amen en lui, à la gloire de Dieu par nous.
................................................................................
2 Corinthiens 1:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car autant il y a de promesses en Dieu, toutes sont oui en lui, et Amen en lui, à la gloire de Dieu par nous.
................................................................................
2 Korinther 1:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn alle Gottesverheißungen sind Ja in ihm und sind Amen in ihm Gott zu Lobe durch uns.
................................................................................
2 Korinther 1:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so viele der Verheißungen Gottes sind, in ihm ist das Ja und in ihm das Amen, (O. mit vielen alten Handschriften: das Ja, darum auch durch ihn das Amen) Gott zur Herrlichkeit durch uns.

2 e Koristasve 1:20 Albanian
................................................................................
Sepse të gjitha premtimet e Perëndisë janë në atë "po" dhe në atë "amen", për lavdi të Perëndisë nëpërmjet nesh.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ Աստուծոյ բոլոր խոստումները՝ իր մէջ «այո՛» են, եւ իր մէջ «ամէ՛ն» են՝ Աստուծոյ փառքին համար մեր միջոցով:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
(Ecen Iaincoaren promes guciac hartan Bay dirade, eta hartan dirade Amen) Iaincoaren gloriatan guçaz.
................................................................................
2 Коринтяни 1:20 Bulgarian
................................................................................
понеже в Него е Да [за всичките] Божии обещания, колкото много и да са; за това и чрез Него е Амин, за Божията слава чрез нас.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 1:20 Croatian Bible
................................................................................
Doista, sva obećanja Božja u njemu su Da!. I stoga po njemu i naš Amen! Bogu na slavu!
................................................................................
Druhá Korintským 1:20 Czech BKR
................................................................................
(Nebo kolikžkoli jest zaslíbení Božích, v němť jsou: Jest, a v němť také jest Amen,) k slávě Bohu skrze nás.
................................................................................
2 Korinterne 1:20 Danish
................................................................................
Thi så mange, som Guds Forjættelser ere, i ham have de deres Ja; derfor få de også ved ham deres Amen, Gud til Ære ved os.
................................................................................
2 Corinthiër 1:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zovele beloften Gods als er zijn, die zijn in Hem ja, en zijn in Hem amen, Gode tot heerlijkheid door ons.
................................................................................
2 Korintusi 1:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert Istennek valamennyi igérete õ benne [lett] igenné [és] õ benne [lett] Ámenné az Isten dicsõségére mi általunk.
................................................................................
Al la korintanoj 2 1:20 Esperanto
................................................................................
CXar kiel ajn multaj estas la promesoj de Dio, en li estas la Jes; tial ankaux per li estas la Amen, por la gloro al Dio per ni.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 1:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kaikki Jumalan lupaukset ovat niin hänessä ja ovat amen hänessä, Jumalan kunniaksi meidän kauttamme.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä niin monta kuin Jumalan lupausta on, kaikki ne ovat hänessä "on"; sentähden tulee hänen kauttaan myös niiden "amen", Jumalalle kunniaksi meidän kauttamme.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ, ἐν αὐτῷ τὸ ναί· διὸ καὶ δι’ αὐτοῦ τὸ ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι’ ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι Θεοῦ, ἐν αὐτῷ τὸ ναί καὶ ἐν αὐτῷ τὸ ἀμὴν, τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν δι’ ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ Ναί· καὶ ἐν αὐτῷ τὸ Ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι' ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ, ἐν αὐτῷ τὸ ναὶ· διὸ καὶ δι’ αὐτοῦ τὸ ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι’ ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι διο και δι αυτου το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι και εν αυτω το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι και εν αυτω το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι και εν αυτω το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι διο και δι αυτου το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι διο και δι αυτου το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai dio kai di autou to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai dio kai di autou to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai kai en autō to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai kai en autO to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai kai en autō to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai kai en autO to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai kai en autō to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai kai en autO to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai dio kai di autou to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai dio kai di autou to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
osai gar epangeliai theou en autō to nai dio kai di autou to amēn tō theō pros doxan di ēmōn
osai gar epangeliai theou en autO to nai dio kai di autou to amEn tO theO pros doxan di EmOn

................................................................................
2 Korint 1:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske se li menm ki fè nou wè tout pwomès Bondye yo se verite. Se poutèt sa tou, gremesi Jezikri, nou ka di amèn lè n'ap fè lwanj Bondye.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان مهما كانت مواعيد الله فهو فيه النعم وفيه الآمين لمجد الله بواسطتنا.
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי כל הבטחות האלהים כלן בו היו הן ובו היו אמן לכבוד האלהים על ידינו׃
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܡܘܠܟܢܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܒܗ ܗܘ ܒܡܫܝܚܐ ܐܝܢ ܗܘܘ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܐܝܕܗ ܝܗܒܝܢܢ ܐܡܝܢ ܠܬܫܒܘܚܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
2 Corinzi 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché quante sono le promesse di Dio, tutte hanno in lui il loro "sì"; perciò pure per mezzo di lui si pronuncia l’Amen alla gloria di Dio, in grazia del nostro ministerio.
................................................................................
2 KOR 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena seberapa banyak perjanjian Allah yang ada, maka di dalam Dia menjadi "ya". Sebab itu Amin juga oleh Dia, kepada kemuliaan Allah oleh kami.
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer yis i d-iqqaṛ Sidi Ṛebbi anɛam i wayen meṛṛa i gewɛed. Ihi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ i d-neqqaṛ daɣen amin i Sidi Ṛebbi iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ.
................................................................................
고린도후서 1:20 Korean
................................................................................
하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라
................................................................................
Korintiešiem 2 1:20 Latvian New Testament
................................................................................
Jo cik ir Dieva apsolīšanu, tās ir Viņā ‘jā’: tāpēc arī caur Viņu ‘amen’ Dievam mums par godu.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 1:20 Lithuanian
................................................................................
Nes visi Dievo pažadai Jame yra “taip” ir Jame “amen” Dievo šlovei per mus.
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Maori
................................................................................
Pewhea ake hoki te maha o nga kupu homai a te Atua, kei roto tonu i a ia te ae; a ma roto mai hoki i a ia te Amine, hei kororia mo te Atua i roto i a tatou.
................................................................................
2 Korintierne 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for så mange som Guds løfter er, i ham har de sitt ja, derfor får de og ved ham sitt amen, Gud til ære ved oss.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo ile jest obietnic Bożych, w nim są Tak i w nim są Amen, ku chwale Bożej przez nas.
................................................................................
2 Coríntios 1:20 Portugese Bible
................................................................................
Pois, tantas quantas forem as promessas de Deus, nele está o sim; portanto é por ele o amém, para glória de Deus por nosso intermédio.   
................................................................................
2 Corinteni 1:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În adevăr, făgăduinţele lui Dumnezeu, oricîte ar fi ele, toate în El sînt ,,da``; de aceea şi ,,Amin``, pe care -l spunem noi, prin El, este spre slava lui Dumnezeu.
................................................................................
2-е Коринфянам 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо все обетования Божии в Нем „да" и в Нем „аминь", – в славу Божию, через нас.
................................................................................
2-е Коринфянам 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо все обетования Божии в Нем "да" и в Нем "аминь", - в славу Божию, через нас.
................................................................................
2-е Коринфянам 1:20 Russian koi8r
................................................................................
ибо все обетования Божии в Нем `да` и в Нем `аминь`, --в славу Божию, через нас.
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Shuar New Testament
................................................................................
Niijiaisha Yus tana nu Tφmiatrusan uminiui. Tuma asamtai Jesukrφstu Enentßimtakur "nii tana nuna nekas T·rattawai" tu Enentßimji. Tu Enentßimsar Yusa naari shiir awajeaji.
................................................................................
2 Corintios 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues tantas como sean las promesas de Dios, en El todas son sí. Por eso también por medio de El, es nuestro Amén (así sea), para la gloria de Dios por medio de nosotros.
................................................................................
2 Corintios 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por nosotros á gloria de Dios.
................................................................................
2 Corintios 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por nosotros para la gloria de Dios.
................................................................................
2 Corintios 1:20 Spanish: Modern
................................................................................
Porque todas las promesas de Dios son en él "sí"; y por tanto, también por medio de él, decimos "amén" a Dios, para su gloria por medio nuestro.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 1:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Guds löften, så många de äro, hava i honom fått sitt »ja»; därför få de ock genom honom sitt »amen», på det att Gud må bliva ärad genom oss.
................................................................................
2 Wakorintho 1:20 Swahili NT
................................................................................
Maana ndani yake ahadi zote za Mungu zimekuwa "Ndiyo". Kwa sababu hiyo, "Amina" yetu husemwa kwa njia ya Kristo kwa ajili ya kumtukuza Mungu.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't maging gaano man ang mga pangako ng Dios, ay nasa kaniya ang oo: kaya nga naman na sa kaniya ang Siya Nawa sa ikaluluwalhati ng Dios sa pamamagitan namin.
................................................................................
2 Korintliler 1:20 Turkish
................................................................................
Çünkü Tanrının bütün vaatleri Mesihte ‹‹evet››tir. Bu nedenle Tanrının yüceliği için Mesih aracılığıyla Tanrıya ‹‹Amin›› deriz.
................................................................................
2 Коринтяни 1:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо, скільки обітниць Божих, то (все) в Йому "так" і в Йому "амінь", на славу Божу через нас.
................................................................................
2 Corinthians 1:20 Uma New Testament
................................................................................
Apa' uma mowo kawori' janci-na Alata'ala hi kita', pai' hawe'ea janci-na toe bate madupa' omea sabana posidaia' -ta hante Yesus Kristus. Toe pai' ane mpo'une' -ta Alata'ala, ta'uli' -mi: "Amin! Bate wae mpu'u!" apa' bate madupa' mpu'u janci Alata'ala hi kita' sabana Yesus Kristus.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 1:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chưng cũng như các lời hứa của Ðức Chúa Trời đều là phải trong Ngài cả, ấy cũng bởi Ngài mà chúng tôi nói "A-men," làm sáng danh Ðức Chúa Trời.
................................................................................
2 Corinzi 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè tutte le promesse di Dio sono in lui sì ed Amen; alla gloria di Dio, per noi.
................................................................................
2 KOR 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab melalui Dia Allah sudah mengatakan Ya terhadap semua janji-Nya. Berdasarkan itulah kita mengucapkan Amin kepada Allah karena Yesus Kristus. Kami berbuat begitu supaya Allah dimuliakan.
................................................................................
2 KOR 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Kristus adalah "ya" bagi semua janji Allah. Itulah sebabnya oleh Dia kita mengatakan "Amin" untuk memuliakan Allah.

Acknowledges .......... Amen .......... Christ .......... Confirmation .......... Effect .......... Faith .......... Find .......... Glory .......... However .......... Promises .......... Promotes .......... Reason .......... Soever .......... Truth .......... Undertakings .......... Utter .......... Whatever .......... Wherefore .......... Words

Acknowledges .......... Amen .......... Christ .......... Confirmation .......... Effect .......... Faith .......... Find .......... Glory .......... However .......... Promises .......... Promotes .......... Reason .......... Soever .......... Truth .......... Undertakings .......... Utter .......... Whatever .......... Wherefore .......... Words

Alphabetical: also .......... Amen .......... And .......... are .......... as .......... by .......... Christ .......... For .......... glory .......... God .......... has .......... him .......... how .......... in .......... is .......... made .......... many .......... matter .......... no .......... of .......... our .......... promises .......... so .......... spoken .......... the .......... therefore .......... they .......... through .......... to .......... us .......... Yes

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible