New American Standard Bible (©1995) Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia:ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφός τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Paulus apostolus Iesu Christi per voluntatem Dei et Timotheus frater ecclesiae Dei quae est Corinthi cum sanctis omnibus qui sunt in universa Achaia ................................................................................ 2 Corintios 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo: A la iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya: ................................................................................ 2 Korinther 1:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus der Gemeinde Gottes zu Korinth samt allen Heiligen in ganz Achaja: ................................................................................ 2 Corinthiens 1:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l'Achaïe: ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 稣 使 徒 的 保 罗 和 兄 弟 提 摩 太 , 写 信 给 在 哥 林 多 神 的 教 会 , 并 亚 该 亚 遍 处 的 众 圣 徒 。 ................................................................................ King James Bible Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: American King James Version Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: American Standard Version Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia: Bible in Basic English Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, and Timothy the brother, to the church of God which is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia: Douay-Rheims Bible Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother: to the church of God that is at Corinth, with all the saints that are in all Achaia: Darby Bible Translation Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, and the brother Timotheus, to the assembly of God which is in Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia. English Revised Version Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in the whole of Achaia: GOD'S WORD® Translation (©1995) From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and from Timothy our brother. To God's church in the city of Corinth and to all God's holy people everywhere in Greece. Tyndale New Testament Paul an apostle of Iesus Christ by the will of God, and brother Timotheus. Unto the congregation of God, which is at Corinthum, with all the saints which are in all Achaia: Weymouth New Testament Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God--and our brother Timothy: To the Church of God in Corinth, with all God's people throughout Greece. Webster's Bible Translation Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia: World English Bible Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: Young's Literal Translation Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Timotheus the brother, to the assembly of God that is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia: ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太 , 寫 信 給 在 哥 林 多 神 的 教 會 , 並 亞 該 亞 遍 處 的 眾 聖 徒 。 ................................................................................ 2 Corinthiens 1:1 French: Darby ................................................................................ Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les saints qui sont dans l'Achaïe tout entière: ................................................................................ 2 Corinthiens 1:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Paul Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les Saints qui sont dans toute l'Achaïe; ................................................................................ 2 Corinthiens 1:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée, notre frère, à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les Saints qui sont dans toute l'Achaïe. ................................................................................ 2 Korinther 1:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus: Der Gemeinde Gottes zu Korinth samt allen Heiligen in ganz Achaja. ................................................................................ 2 Korinther 1:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Versammlung Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: | 2 e Koristasve 1:1 Albanian ................................................................................ Pali, apostull i Jezu Krishtit nëpërmjet vullnetin e Perëndisë, dhe vëllai Timote, kishës së Perëndisë që është në Korint, bashkë me gjithë shenjtorët që janë në gjithë Akainë: ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալը, ու Տիմոթէոս մեր եղբայրը, Կորնթոսի մէջ եղած Աստուծոյ եկեղեցիին եւ Աքայիայի մէջ եղող բոլոր սուրբերուն. ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ PAVLEC Iesus Christen Apostolu Iaincoaren vorondatez denac, eta Timotheo anayeac, Iaincoaren Eliça Corinthen denari, Achaia gucian diraden saindu guciequin: ................................................................................ 2 Коринтяни 1:1 Bulgarian ................................................................................ Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, и брат Тимотей, до Божията църква, която е в Коринт, и до всичките светии, които са по цяла Ахаия: ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 1:1 Croatian Bible ................................................................................ Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej: Crkvi Božjoj u Korintu sa svima svetima u svoj Ahaji. ................................................................................ Druhá Korintským 1:1 Czech BKR ................................................................................ Pavel, apoštol Ježíše Krista skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, církvi Boží, kteráž jest v Korintu, se všemi svatými, kteříž jsou ve vší Achaii: ................................................................................ 2 Korinterne 1:1 Danish ................................................................................ Paulus, ved Guds Villie Kristi Jesu Apostel, og Broderen Timotheus til Guds Menighed, som er i Korinth, tillige med alle de hellige, som ere i hele Akaja: ................................................................................ 2 Corinthiër 1:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Paulus, een apostel van Jezus Christus, door den wil van God, en Timotheus, de broeder, aan de Gemeente Gods, die te Korinthe is, met al de heiligen, die in geheel Achaje zijn: ................................................................................ 2 Korintusi 1:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pál, Jézus Krisztus apostola az Isten akaratjából, és Timótheus az atyafi, az Isten gyülekezetének, a mely Korinthusban van, mindama szentekkel egybe, a kik egész Akhájában vannak: ................................................................................ Al la korintanoj 2 1:1 Esperanto ................................................................................ Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj la frato Timoteo, al la eklezio de Dio, kiu estas en Korinto, kune kun cxiuj sanktuloj, kiuj estas en la tuta Ahxaja lando: ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 1:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Paavali, Jesuksen Kristuksen apostoli Jumalan tahdon kautta, ja Timoteus veli, Jumalan seurakunnalle, joka on Korintossa, ja kaikille pyhille, jotka koko Akajassa ovat: ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, ja veli Timoteus Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle ynnä kaikille pyhille koko Akaiassa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφός, τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφός, τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ σὺν τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφός τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω συν τοις αγιοις πασιν τοις ουσιν εν ολη τη αχαια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos tē ekklēsia tou theou tē ousē en korinthō sun tois agiois pasin tois ousin en olē tē achaia paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos tE ekklEsia tou theou tE ousE en korinthO sun tois agiois pasin tois ousin en olE tE achaia ................................................................................ 2 Korint 1:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm Pòl, yon moun Bondye menm te deside rele pou sèvi apòt Jezikri, ansanm ak frè nou Timote, m'ap ekri nou tout ki nan legliz Bondye a nan lavil Korent ansanm ak tout pèp Bondye a ki nan tout peyi Lakayi.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ الى كنيسة الله التي في كورنثوس مع القديسين اجمعين الذين في جميع اخائية ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Hebrew Bible ................................................................................ פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס עם כל הקדשים אשר באכיא׃ ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܦܘܠܘܤ ܫܠܝܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܘܛܝܡܬܐܘܤ ܐܚܐ ܠܥܕܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܝܬ ܒܩܘܪܢܬܘܤ ܘܠܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܬ ܒܐܟܐܝܐ ܟܠܗ ܀ | 2 Corinzi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Paolo, apostolo di Cristo Gesù per la volontà di Dio, e il fratello Timoteo, alla chiesa di Dio che è in Corinto, con tutti i santi che sono in tutta l’Acaia, ................................................................................ 2 KOR 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Daripada Paulus, rasul Kristus Yesus dengan kehendak Allah, dan Timotius saudara kita, kepada sidang jemaat Allah yang ada di negeri Korintus serta segala orang suci di seluruh tanah Akhaya, ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Kabyle: NT ................................................................................ Nekk Bulus amceggeɛ n Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, akk-d gma-tneɣ Timuti, i watmaten n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi yellan di temdint n Kurintus akk-d wid meṛṛa i gextaṛ Sidi Ṛebbi di mkul amkan n tmurt n Akaya. ................................................................................ 고린도후서 1:1 Korean ................................................................................ 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 및 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게 ................................................................................ Korintiešiem 2 1:1 Latvian New Testament ................................................................................ Pāvils, saskaņā ar Dieva prātu Jēzus Kristus apustulis, un brālis Timotejs Dieva draudzei, kas ir Korintā, un visiem svētajiem visā Ahajā: ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 1:1 Lithuanian ................................................................................ Paulius, Dievo valia Kristaus Jėzaus apaštalas, ir brolis TimotiejusDievo bažnyčiai Korinte ir visiems šventiesiems, gyvenantiems visoje Achajoje. ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Maori ................................................................................ Na Paora, i paingia e te Atua hei apotoro ma Ihu Karaiti, na te teina hoki, na Timoti, ki te hahi a te Atua i Koriniti, ratou ko te hunga tapu katoa i Akaia puta noa: ................................................................................ 2 Korintierne 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus - til den Guds menighet som er i Korint, tillikemed alle de hellige som er i hele Akaia: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, i Tymoteusz brat, zborowi Bożemu, który jest w Koryncie, ze wszystkimi świętymi, którzy są we wszystkiej Achai. ................................................................................ 2 Coríntios 1:1 Portugese Bible ................................................................................ Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia: ................................................................................ 2 Corinteni 1:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, şi către toţi sfinţii, cari sînt în toată Ahaia: ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии: ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей - брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:1 Russian koi8r ................................................................................ Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Shuar New Testament ................................................................................ Wi Pßpruitjai Jesukrφstu akatramu. Yus nuna wakerakui ni akatramuri anaikiamuitjai. Ii yachi TimiutΘujai Yus-shuar Kurintiu pΘprunam φruntrumna nuna ßatjarme. Kame Ashφ Akaya nunkanam Yusna ajasurmena nunasha ßatjarme. ................................................................................ 2 Corintios 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo, A la iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya: ................................................................................ 2 Corintios 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Timoteo el hermano, á la iglesia de Dios que está en Corinto, juntamente con todos los santos que están por toda la Acaya: ................................................................................ 2 Corintios 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pablo, apóstol de Jesús, el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, juntamente con todos los santos que están por toda la Acaya: ................................................................................ 2 Corintios 1:1 Spanish: Modern ................................................................................ Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo; a la iglesia de Dios que está en Corinto, juntamente con todos los santos que están en toda Acaya: ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 1:1 Swedish (1917) ................................................................................ Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, så ock brodern Timoteus, hälsar den Guds församling som finnes i Korint, och tillika alla de heliga som finnas i hela Akaja. ................................................................................ 2 Wakorintho 1:1 Swahili NT ................................................................................ Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo, tunawaandikia ninyi mlio kanisa la Mungu huko Korintho, na watu wote wa Mungu kila mahali katika Akaya. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Pablo, na Apostol ni Cristo Jesus sa pamamagitan ng kalooban ng Dios, at si Timoteo, na ating kapatid sa Iglesia ng Dios na nasa Corinto, kalakip ng lahat ng mga banal na nasa buong Acaya. ................................................................................ 2 Korintliler 1:1 Turkish ................................................................................ Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan Ahayanın her yanındaki bütün kutsallara ve Tanrının Korintteki kilisesine selam! ................................................................................ 2 Коринтяни 1:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Павел апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Тимотей брат, церквам Божим у Коринтї з усїма сьвятими у всій Ахаї: ................................................................................ 2 Corinthians 1:1 Uma New Testament ................................................................................ Sura toi ngkai aku' Paulus, to na'ongko' Alata'ala jadi' suro Kristus Yesus ntuku' konoa-na, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta, kipakatu tilou hi koi' ompi' -ompi' to mepangala' -mi hi Alata'ala to hi ngata Korintus, duu' -na hi hawe'ea to Kristen to hi propinsi Akhaya. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 1:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Ðức Chúa Trời ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai: ................................................................................ 2 Corinzi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ PAOLO, apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio; e il fratello Timoteo; alla chiesa di Dio, ch’è in Corinto, con tutti i santi, che sono in tutta l’Acaia; ................................................................................ 2 KOR 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saudara-saudara jemaat Allah di Korintus dan seluruh umat Allah di seluruh Akhaya. Saya, Paulus, rasul Kristus Yesus, yang diangkat atas kehendak Allah, bersama-sama dengan saudara kita Timotius, ................................................................................ 2 KOR 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari Paulus, yang oleh kehendak Allah menjadi rasul Kristus Yesus, dan dari Timotius saudara kita, kepada jemaat Allah di Korintus dengan semua orang kudus di seluruh Akhaya.Achaia .......... Acha'ia .......... Apostle .......... Assembly .......... Christ .......... Church .......... Corinth .......... God's .......... Greece .......... Jesus .......... Paul .......... Purpose .......... Saints .......... Throughout .......... Timotheus .......... Timothy .......... Together .......... Whole Achaia .......... Acha'ia .......... Apostle .......... Assembly .......... Christ .......... Church .......... Corinth .......... God's .......... Greece .......... Jesus .......... Paul .......... Purpose .......... Saints .......... Throughout .......... Timotheus .......... Timothy .......... Together .......... Whole Alphabetical: Achaia .......... all .......... an .......... and .......... apostle .......... are .......... at .......... brother .......... by .......... Christ .......... church .......... Corinth .......... God .......... in .......... is .......... Jesus .......... of .......... our .......... Paul .......... saints .......... the .......... throughout .......... Timothy .......... To .......... together .......... which .......... who .......... will .......... with NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |