2 Chronicles 9:14
New American Standard Bible (©1995)
besides that which the traders and merchants brought; and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.

2 Chronicles 9:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν τῶν ἀνδρῶν τῶν ὑποτεταγμένων καὶ τῶν ἐμπορευομένων ὧν ἔφερον καὶ πάντων τῶν βασιλέων τῆς ἀραβίας καὶ σατραπῶν τῆς γῆς ἔφερον χρυσίον καὶ ἀργύριον τῷ βασιλεῖ σαλωμων

דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וְהַסֹּחֲרִים מְבִיאִים וְכָל־מַלְכֵי עֲרַב וּפַחֹות הָאָרֶץ מְבִיאִים זָהָב וָכֶסֶף לִשְׁלֹמֹה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
excepta ea summa quam legati diversarum gentium et negotiatores adferre consueverant omnesque reges Arabiae et satrapae terrarum qui conportabant aurum et argentum Salomoni
................................................................................
2 Crónicas 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sin contar lo que los mercaderes y los comerciantes traían. Todos los reyes de Arabia y los gobernadores de la tierra traían oro y plata a Salomón.
................................................................................
2 Chronik 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
außer was die Krämer und Kaufleute brachten. Und alle Könige der Araber und die Landpfleger brachten Gold und Silber zu Salomo. {~}
................................................................................
2 Chroniques 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
outre ce qu'il retirait des négociants et des marchands qui en apportaient, de tous les rois d'Arabie et des gouverneurs du pays, qui apportaient de l'or et de l'argent à Salomon.
................................................................................
歷 代 志 下 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
另 外 还 有 商 人 所 进 的 金 子 , 并 且 亚 拉 伯 诸 王 与 属 国 的 省 长 都 带 金 银 给 所 罗 门 。
................................................................................
King James Bible
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.

American King James Version
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.

American Standard Version
besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.

Bible in Basic English
And in addition to what he got from traders of different sorts, all the kings of Arabia and the rulers of the country gave gold and silver to Solomon.

Douay-Rheims Bible
Beside the sum which the deputies of divers nations, and the merchants were accustomed to bring, and all the kings of Arabia, and the lords of the lands, who I brought gold and silver to Solomon.

Darby Bible Translation
besides what dealers and merchants brought, and what all the kings of Arabia and the governors of the country brought of gold and silver to Solomon.

English Revised Version
beside that which the chapmen and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
not counting the gold which the merchants and traders brought. All the Arab kings and governors of the land also brought gold and silver to Solomon.

Webster's Bible Translation
Besides that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.

World English Bible
besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon.

Young's Literal Translation
apart from what the tourists, and the merchants, are bringing in; and all the kings of Arabia, and the governors of the land, are bringing in gold and silver to Solomon.
................................................................................
歷 代 志 下 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
另 外 還 有 商 人 所 進 的 金 子 , 並 且 亞 拉 伯 諸 王 與 屬 國 的 省 長 都 帶 金 銀 給 所 羅 門 。
................................................................................
2 Chroniques 9:14 French: Darby
................................................................................
outre ce qu'apportaient les commerçants ambulants et les trafiquants, et ce qu'apportaient à Salomon tous les rois de l'Arabie, et les gouverneurs du pays, en fait d'or et d'argent.
................................................................................
2 Chroniques 9:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Sans [ce qui lui revenait] des facteurs des marchands en gros, et [sans ce que lui] apportaient les marchands qui vendaient en détail, et tous les Rois d'Arabie, et les Gouverneurs de ces pays-là, qui apportaient de l'or et de l'argent à Salomon.
................................................................................
2 Chroniques 9:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Outre ce qu'il retirait des négociants et des marchands qui en apportaient, et de tous les rois d'Arabie et des gouverneurs du pays, qui apportaient de l'or et de l'argent à Salomon.
................................................................................
2 Chronik 9:14 German: Luther (1545)
................................................................................
ohne was die Krämer und Kaufleute brachten. Und alle Könige der Araber und die HERREN in Landen brachten Gold und Silber zu Salomo.
................................................................................
2 Chronik 9:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
außer dem, was die Krämer und die Handelsleute brachten; und alle Könige von Arabien und die Statthalter des Landes brachten dem Salomo Gold und Silber.

2 i Kronikave 9:14 Albanian
................................................................................
përveç atij që merrte nga tregtarët; edhe tërë mbretërit e Arabisë dhe qeveritarët e vendit i sillnin Salomonit ar dhe argjend.
................................................................................
2 Летописи 9:14 Bulgarian
................................................................................
освен онова, което се внасяше от купувачите, от търговците, от всичките арабски царе, и от управителите на страната, които донасяха на Соломона злато и сребро.
................................................................................
2 Chronicles 9:14 Croatian Bible
................................................................................
osim onoga što je dolazilo od trgovaca i putujućih prodavača. I svi su arapski kraljevi i zemaljski upravitelji Salomonu donosili zlato i srebro.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 9:14 Czech BKR
................................................................................
Kromě toho, což kupci a prodavači přinášeli, a všickni králové Arabští. A vývodové té země přiváželi zlato a stříbro Šalomounovi.
................................................................................
Anden Krønikebog 9:14 Danish
................................................................................
deri ikke medregnet hvad der indkom i Afgift fra de undertvungne Folk og ved Købmændenes Handel og fra alle Arabiens Konger og Landets Statholdere, som bragte Salomo Guld og Sølv.
................................................................................
2 Kronieken 9:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Behalve dat zij van de kramers en de kooplieden inbrachten; ook brachten alle koningen van Arabie, en de vorsten deszelven lands, goud en zilver aan Salomo.
................................................................................
2 Krónika 9:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonkivül, [a mit] hoznak vala a kalmárok és kereskedõk; de még Arábia minden királyai és annak a földnek fejedelmei és hoznak vala aranyat és ezüstöt Salamonnak.
................................................................................
Kroniko 2 9:14 Esperanto
................................................................................
krom tio la disportistoj kaj komercistoj alportadis, kaj ankaux cxiuj regxoj de Arabujo kaj la regionestroj alportadis al Salomono oron kaj argxenton.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 9:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paitsi mitä kauppamiehet ja yrttein myyjät toivat. Ja kaikki Arabian kuninkaat ja maan herrat veivät kultaa ja hopiaa Salomolle.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
paitsi mitä kauppamiehet ja kaupustelijat toivat. Sen lisäksi kaikki Arabian kuninkaat ja maan käskynhaltijat toivat Salomolle kultaa ja hopeata.
................................................................................
2 Chronicles 9:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην των ανδρων των υποτεταγμενων και των εμπορευομενων ων εφερον και παντων των βασιλεων της αραβιας και σατραπων της γης εφερον χρυσιον και αργυριον τω βασιλει σαλωμων
................................................................................
2 Chronicles 9:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn tōn andrōn tōn upotetagmenōn kai tōn emporeuomenōn ōn epheron kai pantōn tōn basileōn tēs arabias kai satrapōn tēs gēs epheron chrusion kai argurion tō basilei salōmōn
plEn tOn andrOn tOn upotetagmenOn kai tOn emporeuomenOn On epheron kai pantOn tOn basileOn tEs arabias kai satrapOn tEs gEs epheron chrusion kai argurion tO basilei salOmOn

................................................................................
2 Istwa 9:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
san konte lajan li te resevwa nan men moun k'ap fè trafik yo ak moun k'ap fè kòmès yo. Tout wa peyi Arabi yo ak gouvènè pèp Izrayèl yo te pote lò ak ajan bay Salomon tou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضلا عن الذي جاء به التجار والمستبضعون. وكل ملوك العرب وولاة الارض كانوا يأتون بذهب وفضة الى سليمان.
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לבד מאנשי התרים והסחרים מביאים וכל־מלכי ערב ופחות הארץ מביאים זהב וכסף לשלמה׃
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְבַ֞ד מֵאַנְשֵׁ֧י הַתָּרִ֛ים וְהַסֹּחֲרִ֖ים מְבִיאִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֤י עֲרַב֙ וּפַחֹ֣ות הָאָ֔רֶץ מְבִיאִ֛ים זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף לִשְׁלֹמֹֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לבד מאנשי התרים והסחרים מביאים וכל־מלכי ערב ופחות הארץ מביאים זהב וכסף לשלמה׃
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וְהַסֹּחֲרִים מְבִיאִים וְכָל־מַלְכֵי עֲרַב וּפַחֹות הָאָרֶץ מְבִיאִים זָהָב וָכֶסֶף לִשְׁלֹמֹה׃
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לבד מאנשי התרים והסחרים מביאים וכל מלכי ערב ופחות הארץ מביאים זהב וכסף לשלמה
................................................................................
דברי הימים ב 9:14 Hebrew Bible
................................................................................
לבד מאנשי התרים והסחרים מביאים וכל מלכי ערב ופחות הארץ מביאים זהב וכסף לשלמה׃
2 Cronache 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
oltre quello che percepiva dai trafficanti e dai negozianti che gliene portavano, da tutti i re d’Arabia e dai governatori del paese che recavano a Salomone dell’oro e dell’argento.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kecuali segala emas yang dibawa masuk oleh segala saudagar dan orang berniaga; demikianpun segala raja Arab dan penghulu negeri-negeri itu membayar upeti emas dan perak kepada Sulaiman.
................................................................................
역대하 9:14 Korean
................................................................................
그 외에 또 상고와 객상들의 가져온 것이 있고 아라비아 왕들과 그 나라 방백들도 금과 은을 솔로몬에게 가져온지라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 9:14 Lithuanian
................................................................................
neskaičiuojant to, ką atgabendavo karaliui Saliamonui prekybininkai ir keliaujantieji pirkliai, Arabijos karaliai ir krašto valdytojai.
................................................................................
2 Chronicles 9:14 Maori
................................................................................
Haunga nga mea i mauria mai e nga kairapu taonga, e nga kaihokohoko. I kawea mai ano he koura, he hiriwa, e nga kingi katoa o Arapia, e nga kawana o te whenua, ki a Horomona.
................................................................................
2 Krønikebok 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
foruten det som kom inn fra kjøbmennene og kremmerne; også alle kongene i Arabia og stattholderne i landet avgav gull og sølv til Salomo.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oprócz tego, co kupcy, i którzy handlują przynosili; także wszyscy królowie Arabscy, i książęta onej ziemi przywozili złoto i srebro Salomonowi.
................................................................................
2 Crônicas 9:14 Portugese Bible
................................................................................
afora o que os mercadores e negociantes traziam; também todos os reis da Arábia, e os governadores do país traziam a Salomão ouro e prata.   
................................................................................
2 Cronici 9:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
afară de ce lua dela negustorii cei mari şi dela cei mici, dela toţi împăraţii Arabiei şi dela dregătorii ţării, cari aduceau aur şi argint lui Solomon.
................................................................................
2-я Паралипоменон 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сверх того, послы и купцы приносили, и все цари Аравийские и начальники областные приносили золото и серебро Соломону.
................................................................................
2-я Паралипоменон 9:14 Russian koi8r
................................................................................
Сверх того, послы и купцы приносили, и все цари Аравийские и начальники областные приносили золото и серебро Соломону.[]
................................................................................
2 Crónicas 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sin contar lo que los mercaderes y los comerciantes traían. Todos los reyes de Arabia y los gobernadores de la tierra traían oro y plata a Salomón.
................................................................................
2 Crónicas 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sin lo que traían los mercaderes y negociantes; y también todos los reyes de Arabia y los príncipes de la tierra traían oro y plata á Salomón.
................................................................................
2 Crónicas 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sin lo que traían los mercaderes y negociantes; y también todos los reyes de Arabia y los príncipes de la tierra traían oro y plata a Salomón.
................................................................................
2 Crónicas 9:14 Spanish: Modern
................................................................................
aparte del de los mercaderes y de los comerciantes importadores. También todos los reyes de Arabia y los gobernadores del país traían oro y plata a Salomón.
................................................................................
Krönikeboken 9:14 Swedish (1917)
................................................................................
förutom det som infördes genom kringresande handelsmän och andra köpmän; också Arabiens alla konungar och ståthållarna i landet förde guld och silver till Salomo.
................................................................................
2 Chronicles 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukod doon sa dinala ng mga manglalako at mga mangangalakal; at ang lahat na hari sa Arabia at ang mga tagapamahala sa lupain ay nagsipagdala ng ginto at pilak kay Salomon.
................................................................................
2 Tarihler 9:14 Turkish
................................................................................
Tüccarların ve alım satımla uğraşanların getirdiği altın bunun dışındaydı. Arabistanın bütün krallarıyla İsrail valileri de Süleymana altın, gümüş getiriyorlardı.
................................................................................
2 Söû-kyù 9:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
không kể vàng mà các nhà buôn bán, kẻ buôn bán dong đem vào, cùng vàng và bạc mà các vua A-ra-bi và quan tổng trấn của xứ đem nộp cho Sa-lô-môn.
................................................................................
2 Cronache 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
oltre a quello che traeva da’ gabellieri, e ciò che gli portavano i mercatanti. Tutti i re dell’Arabia, ed i signori del paese, portavano anch’essi oro ed argento a Salomone.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
belum terhitung pajak-pajak dari para saudagar dan pedagang. Raja-raja Arab serta gubernur-gubernur Israel juga memberikan emas dan perak kepadanya.
................................................................................
2 TAWARIKH 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
belum terhitung yang dibawa oleh saudagar-saudagar dan pedagang-pedagang; juga semua raja Arab dan bupati-bupati di negeri itu membawa emas dan perak kepada Salomo.

Addition .......... Apart .......... Arabia .......... Besides .......... Country .......... Different .......... Gold .......... Governors .......... Including .......... Kings .......... Merchants .......... Revenues .......... Rulers .......... Silver .......... Solomon .......... Sorts .......... Tourists .......... Traders .......... Traffickers

Addition .......... Apart .......... Arabia .......... Besides .......... Country .......... Different .......... Gold .......... Governors .......... Including .......... Kings .......... Merchants .......... Revenues .......... Rulers .......... Silver .......... Solomon .......... Sorts .......... Tourists .......... Traders .......... Traffickers

Alphabetical: all .......... Also .......... and .......... Arabia .......... besides .......... brought .......... by .......... country .......... gold .......... governors .......... in .......... including .......... kings .......... land .......... merchants .......... not .......... of .......... revenues .......... silver .......... Solomon .......... that .......... the .......... to .......... traders .......... which

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible