2 Chronicles 6:37
New American Standard Bible (©1995)
if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly';

2 Chronicles 6:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπιστρέψωσιν καρδίαν αὐτῶν ἐν τῇ γῇ αὐτῶν οὗ μετήχθησαν ἐκεῖ καί γε ἐπιστρέψωσιν καὶ δεηθῶσίν σου ἐν τῇ αἰχμαλωσίᾳ αὐτῶν λέγοντες ἡμάρτομεν ἠδικήσαμεν ἠνομήσαμεν

דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵשִׁיבוּ אֶל־לְבָבָם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם וְשָׁבוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בְּאֶרֶץ שִׁבְיָם לֵאמֹר חָטָאנוּ הֶעֱוִינוּ וְרָשָׁעְנוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conversi corde suo in terra ad quam captivi ducti fuerant egerint paenitentiam et deprecati te fuerint in terra captivitatis suae dicentes peccavimus inique fecimus iniuste egimus
................................................................................
2 Crónicas 6:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
si recapacitan en la tierra adonde hayan sido llevados cautivos, y se arrepienten y te suplican en la tierra de su cautiverio, diciendo: ``Hemos pecado, hemos cometido iniquidad y hemos obrado perversamente;
................................................................................
2 Chronik 6:37 German: Luther (1912)
................................................................................
und sie in ihr Herz schlagen in dem Lande, darin sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im Lande ihres Gefängnisses und sprechen: Wir haben gesündigt, übel getan und sind gottlos gewesen,
................................................................................
2 Chroniques 6:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s'ils reviennent à toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur captivité, et qu'ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!
................................................................................
歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 若 在 掳 到 之 地 想 起 罪 来 , 回 心 转 意 , 恳 求 你 说 : 我 们 有 罪 了 , 我 们 悖 逆 了 , 我 们 作 恶 了 ;
................................................................................
King James Bible
Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;

American King James Version
Yet if they bethink themselves in the land where they are carried captive, and turn and pray to you in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;

American Standard Version
yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly;

Bible in Basic English
And if they take thought, in the land where they are prisoners, turning again to you, crying out in prayer to you in that land, and saying, We are sinners, we have done wrong, we have done evil;

Douay-Rheims Bible
And if they be converted in their heart in the land to which they were led / captive, and do penance, and pray to thee in the land of their captivity, saying: We have sinned, we have done wickedly, we have dealt unjustly:

Darby Bible Translation
and if they shall take it to heart in the land whither they were carried captive, and repent, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done iniquity and have dealt perversely;

English Revised Version
yet if they shall bethink themselves, in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If they come to their senses, are sorry for what they've done, and plead with you in the land where they are captives, saying, 'We have sinned. We have done wrong. We have been wicked,'

Webster's Bible Translation
Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray to thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;

World English Bible
yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have done perversely, and have dealt wickedly;'

Young's Literal Translation
and they have turned it back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done perversely, and have done wickedly;
................................................................................
歷 代 志 下 6:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 若 在 擄 到 之 地 想 起 罪 來 , 回 心 轉 意 , 懇 求 你 說 : 我 們 有 罪 了 , 我 們 悖 逆 了 , 我 們 作 惡 了 ;
................................................................................
2 Chroniques 6:37 French: Darby
................................................................................
et que, dans le pays où ils auront été emmenés captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et reviennent à toi et te supplient, dans le pays de leur captivité, disant: Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, et nous avons agi méchamment,
................................................................................
2 Chroniques 6:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que dans le pays auquel ils auront été menés captifs, ils seront revenus à eux-mêmes, et que se repentant ils te supplient au pays de leur captivité, en disant : Nous avons péché, nous avons fait iniquité, et nous avons agi criminellement.
................................................................................
2 Chroniques 6:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si, dans le pays où ils seront captifs, ils rentrent en eux-mêmes, et que, se repentant, ils prient dans le pays de leur captivité, en disant: Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment!
................................................................................
2 Chronik 6:37 German: Luther (1545)
................................................................................
und sie sich in ihrem Herzen bekehren im Lande, da sie gefangen innen sind, und bekehren sich und flehen dir im Lande ihres Gefängnisses und sprechen: Wir haben gesündiget, missetan und sind gottlos gewesen,
................................................................................
2 Chronik 6:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie nehmen es zu Herzen in dem Lande, wohin sie gefangen weggeführt sind, und kehren um und flehen zu dir in dem Lande ihrer Gefangenschaft, und sprechen: Wir haben gesündigt, wir haben verkehrt gehandelt und haben gesetzlos gehandelt;

2 i Kronikave 6:37 Albanian
................................................................................
në qoftë se në vendin ku janë internuar vijnë në vete, kthehen ndaj teje dhe të luten fort në vendin e robërisë së tyre, duke thënë: "Kemi kryer mëkate, kemi vepruar padrejtësisht, kemi bërë të keqen",
................................................................................
2 Летописи 6:37 Bulgarian
................................................................................
и дойдат на себе си в земята, гдето са отведени пленници, та се обърнат и Ти се помолят в земята, гдето са запленени, и рекат: Съгрешихме, беззаконствувахме, сторихме неправда,
................................................................................
2 Chronicles 6:37 Croatian Bible
................................................................................
pa ako se pokaju srcem u zemlji u koju budu dovedeni te se obrate i počnu te moliti za milost u zemlji svojih osvajača govoreći: 'Zgriješili smo'
................................................................................
Druhá Paralipomenon 6:37 Czech BKR
................................................................................
A usmyslili by sobě v zemi, do níž by zajati byli, a obrátíce se, modlili by se tobě v zemi zajetí svého, řkouce: Zhřešili jsme, převráceně jsme činili, a bezbožně jsme se chovali;
................................................................................
Anden Krønikebog 6:37 Danish
................................................................................
og de så går i sig selv i det Land, de er bortført til, og omvender sig og råber til dig i deres Landflygtigheds Land og siger: Vi har syndet, handlet ilde og været ugudelige!
................................................................................
2 Kronieken 6:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij in het land, waar zij gevankelijk weggevoerd zijn, weder aan hun hart brengen zullen, dat zij zich bekeren, en tot U smeken in het land hunner gevangenis, zeggende: Wij hebben gezondigd, verkeerdelijk gedaan, en goddelooslijk gehandeld;
................................................................................
2 Krónika 6:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ha az [idegen] földön, a hol fogva tartatnak, magokba szállnak, és megtérvén, az õ fogságuk helyén könyörögnek hozzád, és ezt mondandják: Vétkeztünk, hamisan és gonoszul cselekedtünk;
................................................................................
Kroniko 2 6:37 Esperanto
................................................................................
sed ili rekonsciigxos en la lando, en kiu ili estos kaptitaj, konvertigxos, kaj petegos Vin en la lando de sia kaptiteco, dirante:Ni pekis, ni malbonagis, ni krimis;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he tekevät sydämestänsä parannuksen siinä maassa, jossa he vankina ovat, ja he kääntyvät, ja rukoilevat sinua vankeutensa maalla ja sanovat: me olemme rikkoneet, väärin tehneet ja olleet jumalattomat;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta jos he sitten menevät itseensä siinä maassa, johon heidät on viety vangeiksi, kääntyvät ja anovat sinulta armoa vankeutensa maassa, sanoen: 'Me olemme tehneet syntiä, tehneet väärin ja olleet jumalattomat',
................................................................................
2 Chronicles 6:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επιστρεψωσιν καρδιαν αυτων εν τη γη αυτων ου μετηχθησαν εκει και γε επιστρεψωσιν και δεηθωσιν σου εν τη αιχμαλωσια αυτων λεγοντες ημαρτομεν ηδικησαμεν ηνομησαμεν
................................................................................
2 Chronicles 6:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epistrepsōsin kardian autōn en tē gē autōn ou metēchthēsan ekei kai ge epistrepsōsin kai deēthōsin sou en tē aichmalōsia autōn legontes ēmartomen ēdikēsamen ēnomēsamen
kai epistrepsOsin kardian autOn en tE gE autOn ou metEchthEsan ekei kai ge epistrepsOsin kai deEthOsin sou en tE aichmalOsia autOn legontes Emartomen EdikEsamen EnomEsamen

................................................................................
2 Istwa 6:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
antan yo la nan peyi kote lènmi yo te depòte yo a, si yo règrèt sa yo te fè, si yo lapriyè nan pye ou, si yo rekonèt yo te fè sa ki mal, si yo rekonèt yo te peche, si yo rekonèt yo antò,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاذا ردّوا الى قلوبهم في الارض التي يسبون اليها ورجعوا وتضرعوا اليك في ارض سبيهم قائلين قد اخطأنا وعوجنا واذنبنا
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והשיבו אל־לבבם בארץ אשר נשבו־שם ושבו והתחננו אליך בארץ שבים לאמר חטאנו העוינו ורשענו׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־לְבָבָ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שִׁבְיָם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ הֶעֱוִ֖ינוּ וְרָשָֽׁעְנוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והשיבו אל־לבבם בארץ אשר נשבו־שם ושבו ׀ והתחננו אליך בארץ שבים לאמר חטאנו העוינו ורשענו׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵשִׁיבוּ אֶל־לְבָבָם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם וְשָׁבוּ ׀ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בְּאֶרֶץ שִׁבְיָם לֵאמֹר חָטָאנוּ הֶעֱוִינוּ וְרָשָׁעְנוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז והשיבו אל לבבם בארץ אשר נשבו שם ושבו והתחננו אליך בארץ שבים לאמר חטאנו העוינו ורשענו
................................................................................
דברי הימים ב 6:37 Hebrew Bible
................................................................................
והשיבו אל לבבם בארץ אשר נשבו שם ושבו והתחננו אליך בארץ שבים לאמר חטאנו העוינו ורשענו׃
2 Cronache 6:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se, nel paese dove saranno schiavi, rientrano in se stessi, se tornano a te e ti rivolgono supplicazioni nel paese del loro servaggio, e dicono: Abbiam peccato, abbiamo operato iniquamente, siamo stati malvagi,
................................................................................
2 TAWARIKH 6:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka di dalam negeri tempat mereka itu dibawa tertawan itu diperhatikannya hal itu, sehingga mereka itu bertobat dan meminta doa kepada-Mu dalam negeri tempat mereka itu tertawan, sembahnya: Bahwa kami sudah berbuat dosa dan berbuat jahat dan kamipun sudah mendurhaka;
................................................................................
역대하 6:37 Korean
................................................................................
저희가 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 자의 땅에서 돌이켜 주께 간구하기를 우리가 범죄하여 패역을 행하며 악을 지었나이다 하며
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 6:37 Lithuanian
................................................................................
ir jei jie, ten būdami, supras, atsivers ir Tavęs maldaus, sakydami: ‘Mes nusidėjome, elgėmės neteisingai ir padarėme piktadarystę’,
................................................................................
2 Chronicles 6:37 Maori
................................................................................
Otira ki te hoki ake to ratou mahara i te whenua i whakaraua atu ai ratou, a ka ripeneta ratou, ka inoi ki a koe i te whenua i whakaraua atu ai, ka mea, Kua hara matou, kua parori ke ta matou mahi, kua mahi i te kino;
................................................................................
2 Krønikebok 6:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men de så tar sig det til hjerte i det land hvor de holdes fanget, og omvender sig og bønnfaller dig om nåde i sitt fangenskaps land og sier: Vi har syndet, vi har gjort ille og vært ugudelige,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A upamiętaliby się w sercu swojem w onej ziemi, do której są zaprowadzeni w niewolę, a nawróciwszy się modliliby się w ziemi niewoli swojej, mówiąc: Zgrzeszyliśmy źleśmy uczynili, i niepobożnieśmy się sprawowali;
................................................................................
2 Crônicas 6:37 Portugese Bible
................................................................................
se na terra para onde forem levados em cativeiro caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: Pecamos, cometemos iniqüidade, procedemos perversamente;   
................................................................................
2 Cronici 6:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dacă îşi vor veni în fire în ţara unde vor fi robi, dacă se vor întoarce la Tine, şi Îţi vor face cereri în ţara robiei lor, şi vor zice: ,Am păcătuit, am săvîrşit fărădelegi, am făcut rău!`
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и когда они в земле, в которую будут пленены, войдутв себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленения своего, говоря: мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны,
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:37 Russian koi8r
................................................................................
и когда они в земле, в которую будут пленены, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленения своего, говоря: мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны,[]
................................................................................
2 Crónicas 6:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
si recapacitan en la tierra adonde hayan sido llevados cautivos, y se arrepienten y Te suplican en la tierra de su cautiverio, diciendo: 'Hemos pecado, hemos cometido iniquidad y hemos obrado perversamente';
................................................................................
2 Crónicas 6:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren á ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos obrado;
................................................................................
2 Crónicas 6:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos obrado;
................................................................................
2 Crónicas 6:37 Spanish: Modern
................................................................................
si ellos vuelven en sí en la tierra a donde hayan sido llevados cautivos, y se vuelven y te suplican en la tierra de su cautividad, diciendo: 'Hemos pecado; hemos hecho iniquidad; hemos actuado impíamente';
................................................................................
Krönikeboken 6:37 Swedish (1917)
................................................................................
men de då besinna sig i det land där de äro i fångenskap, och omvända sig och åkalla dig i fångenskapens land och säga: 'Vi hava syndat, vi hava gjort illa och varit ogudaktiga',
................................................................................
2 Chronicles 6:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y kung sila'y magbulay sa kanilang sarili sa lupain na pagdadalhang bihag sa kanila, at magbalik-loob, at sumamo sa iyo sa lupain ng kanilang pagkabihag, na sasabihin, Kami ay nangagkasala, kami ay nagsigawa ng kalikuan, at nagsigawa ng kasamaan;
................................................................................
2 Tarihler 6:37 Turkish
................................................................................
onlar da tutsak oldukları ülkede pişmanlık duyup günahlarından döner, ‹Günah işledik, yoldan sapıp kötülük yaptık› diyerek sana yakarırlarsa,
................................................................................
2 Söû-kyù 6:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
nếu trong xứ mà họ bị dẫn đến làm phu tù, họ suy nghĩ lại, ăn năn, và cầu khẩn Chúa, mà rằng: Chúng tôi có phạm tội, làm điều gian ác và cư xử cách dữ tợn,
................................................................................
2 Cronache 6:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
se nel paese nel quale saranno stati menati in cattività, si ravveggono, e si convertono, e ti supplicano nel paese della lor cattività, dicendo: Noi abbiamo peccato, noi abbiamo operato iniquamente, e siamo colpevoli;
................................................................................
2 TAWARIKH 6:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
semoga Engkau mendengarkan doa mereka. Jikalau di negeri itu mereka meninggalkan dosa-dosa mereka, dan berdoa kepada-Mu sambil mengakui bahwa mereka telah berdosa dan berbuat jahat, dengarkanlah doa mereka, ya TUHAN.
................................................................................
2 TAWARIKH 6:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan apabila mereka sadar kembali dalam hatinya di negeri tempat mereka tertawan, dan mereka berbalik, dan memohon kepada-Mu di negeri tempat mereka tertawan, dengan berkata: Kami telah berdosa, bersalah, dan berbuat fasik,

Acted .......... Amiss .......... Bethink .......... Captive .......... Captivity .......... Carried .......... Change .......... Committed .......... Dealt .......... Heart .......... Held .......... Iniquitously .......... Iniquity .......... Lay .......... Perversely .......... Plead .......... Repent .......... Sinned .......... Supplication .......... Themselves .......... Thought .......... Turn .......... Whither .......... Wickedly .......... Wrong

Acted .......... Amiss .......... Bethink .......... Captive .......... Captivity .......... Carried .......... Change .......... Committed .......... Dealt .......... Heart .......... Held .......... Iniquitously .......... Iniquity .......... Lay .......... Perversely .......... Plead .......... Repent .......... Sinned .......... Supplication .......... Themselves .......... Thought .......... Turn .......... Whither .......... Wickedly .......... Wrong

Alphabetical: a .......... acted .......... and .......... are .......... captive .......... captivity .......... change .......... committed .......... done .......... have .......... heart .......... held .......... if .......... in .......... iniquity .......... land .......... make .......... of .......... plead .......... repent .......... say .......... saying .......... sinned .......... supplication .......... take .......... taken .......... the .......... their .......... they .......... thought .......... to .......... We .......... where .......... wickedly' .......... with .......... wrong .......... you

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible