2 Chronicles 6:36
New American Standard Bible (©1995)
"When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near,

2 Chronicles 6:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι ὅτι οὐκ ἔσται ἄνθρωπος ὃς οὐχ ἁμαρτήσεται καὶ πατάξεις αὐτοὺς καὶ παραδώσεις αὐτοὺς κατὰ πρόσωπον ἐχθρῶν καὶ αἰχμαλωτεύσουσιν οἱ αἰχμαλωτεύοντες αὐτοὺς εἰς γῆν ἐχθρῶν εἰς γῆν μακρὰν ἢ ἐγγὺς

דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יֶחֶטְאוּ־לָךְ כִּי אֵין אָדָם אֲשֶׁר לֹא־יֶחֱטָא וְאָנַפְתָּ בָם וּנְתַתָּם לִפְנֵי אֹויֵב וְשָׁבוּם שֹׁובֵיהֶם אֶל־אֶרֶץ רְחֹוקָה אֹו קְרֹובָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem et peccaverint tibi neque enim est homo qui non peccet et iratus fueris eis et tradideris hostibus et captivos eos duxerint in terram longinquam vel certe quae iuxta est
................................................................................
2 Crónicas 6:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando pequen contra ti (pues no hay hombre que no peque) y estés airado contra ellos, y los entregues delante del enemigo, y éstos los lleven cautivos a una tierra, lejana o cercana,
................................................................................
2 Chronik 6:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn sie an dir sündigen werden (denn es ist kein Mensch, der nicht sündige), und du über sie erzürnst und gibst sie dahin ihren Feinden, daß sie sie gefangen wegführen in ein fernes oder nahes Land,
................................................................................
2 Chroniques 6:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne pèche, quand tu seras irrité contre eux et que tu les livreras à l'ennemi, qui les emmènera captifs dans un pays lointain ou rapproché;
................................................................................
歷 代 志 下 6:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 民 若 得 罪 你 ( 世 上 没 有 不 犯 罪 的 人 ) , 你 向 他 们 发 怒 , 将 他 们 交 给 仇 敌 掳 到 或 远 或 近 之 地 ;
................................................................................
King James Bible
If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near;

American King James Version
If they sin against you, (for there is no man which sins not,) and you be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives to a land far off or near;

American Standard Version
If they sin against thee (for there is no man that sinneth not), and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto a land far off or near;

Bible in Basic English
If they do wrong against you, (for no man is without sin,) and you are angry with them, and give them up into the power of those who are fighting against them, so that they take them away prisoners to a land far off or near;

Douay-Rheims Bible
And if they sin against thee (for there is no man that sinneth not) and thou be angry with them, and deliver them up to their enemies, and they lead them away captive to a land either afar off, or near at hand,

Darby Bible Translation
If they have sinned against thee (for there is no man that sinneth not), and thou be angry with them, and give them up to the enemy, and they have carried them away captives unto a land far off or near;

English Revised Version
If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto a land far off or near;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"They may sin against you. (No one is sinless.) You may become angry with them and hand them over to an enemy who takes them to another country as captives, whether it is far or near.

Webster's Bible Translation
If they sin against thee, (for there is no man who sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives to a land far off or near;

World English Bible
"If they sin against you (for there is no man who doesn't sin), and you are angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive to a land far off or near;

Young's Literal Translation
'When they sin against Thee -- for there is not a man who sinneth not -- and Thou hast been angry with them, and hast given them before an enemy, and taken them captive have their captors, unto a land far off or near;
................................................................................
歷 代 志 下 6:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 民 若 得 罪 你 ( 世 上 沒 有 不 犯 罪 的 人 ) , 你 向 他 們 發 怒 , 將 他 們 交 給 仇 敵 擄 到 或 遠 或 近 之 地 ;
................................................................................
2 Chroniques 6:36 French: Darby
................................................................................
S'ils ont péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne pèche), et que tu te sois irrité contre eux, et que tu les aies livrés à l'ennemi, et qu'ils les aient emmenés captifs en un pays éloigné ou rapproché,
................................................................................
2 Chroniques 6:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand ils auront péché contre toi, ( car il n'y a point d'homme qui ne pèche) et qu'étant irrité contr'eux, tu les auras livrés à leurs ennemis, et que ceux qui les auront pris les auront emmenés captifs en quelque pays, soit loin, soit près;
................................................................................
2 Chroniques 6:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand ils auront péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne pèche), et que, irrité contre eux, tu les auras livrés à leurs ennemis, et que ceux qui les auront pris les auront emmenés captifs en quelque pays, soit au loin, soit au près;
................................................................................
2 Chronik 6:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn sie an dir sündigen werden (sintemal kein Mensch ist, der nicht sündige), und du über sie erzürnest und gibst sie vor ihren Feinden, daß sie sie gefangen wegführen in ein fernes oder nahes Land,
................................................................................
2 Chronik 6:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn sie wider dich sündigen, -denn da ist kein Mensch, der nicht sündigte und du über sie erzürnst und sie vor dem Feinde dahingibst und ihre Besieger (S. die Anm. zu 1. Kön. 8,46) sie gefangen wegführen in ein fernes oder in ein nahes Land;

2 i Kronikave 6:36 Albanian
................................................................................
Kur do të kryejnë mëkate kundër teje (sepse nuk ka njeri që të mos kryejë mëkate) dhe ti, i zemëruar kundër tyre, do t'i braktisësh në dorë të armiqve që do t'i internojnë në një vend të largët ose të afërt,
................................................................................
2 Летописи 6:36 Bulgarian
................................................................................
Ако Ти съгрешат, (защото няма човек, който да не греши), и Ти се разгневиш на тях та ги предадеш на неприятеля, и пленителите им ги заведат пленници в земя далечна или близка,
................................................................................
2 Chronicles 6:36 Croatian Bible
................................................................................
Kad ti sagriješe, jer nema čovjeka koji ne griješi, a ti ih, rasrdiv se na njih, predaš neprijateljima da ih zarobe i odvedu kao roblje u daleku ili blizu zemlju,
................................................................................
Druhá Paralipomenon 6:36 Czech BKR
................................................................................
Když by zhřešili proti tobě, (jakož není člověka, ješto by nehřešil), a rozhněvaje se na ně, vydal bys je v moc nepříteli, tak že by je jaté vedli ti, kteříž by je zjímali, do země daleké neb blízké;
................................................................................
Anden Krønikebog 6:36 Danish
................................................................................
Når de synder imod dig - thi der er intet Menneske, som ikke synder - og du vredes på dem og giver dem i Fjendens Magt, og Sejrherrerne fører dem fangne til et andet Land, det være sig fjernt eller nær,
................................................................................
2 Kronieken 6:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer zij gezondigd zullen hebben tegen U (want geen mens is er, die niet zondigt), en Gij tegen hen vertoornd zult zijn, en hen leveren zult voor het aangezicht des vijands, dat degenen, die hen gevangen hebben, hen gevankelijk wegvoeren in een land, dat verre of nabij is;
................................................................................
2 Krónika 6:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha vétkeznek ellened (mert nincsen ember, a ki nem vétkeznék) és reájok megharagudván, az ellenség kezébe adándod és õket fogságba viendik azok, a kiktõl megfogattak, messze földre vagy közelre,
................................................................................
Kroniko 2 6:36 Esperanto
................................................................................
Se ili pekos antaux Vi (cxar ne ekzistas homo, kiu ne pekus), kaj Vi ekkoleros kontraux ili kaj transdonos ilin al malamiko, kaj iliaj kaptintoj forkondukos ilin en landon malproksiman aux proksiman;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin he rikkovat sinua vastaan (sillä ei yhtään ihmistä ole, joka ei syntiä tee), ja sinä vihastut heidän päällensä, ja annat heitä vihamiestensä alle, vietäviksi vankina johonkuhun maahan kauvas eli lähes;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 6:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos he tekevät syntiä sinua vastaan-sillä ei ole ihmistä, joka ei syntiä tee-ja sinä vihastut heihin ja annat heidät vihollisen valtaan, niin että heidän vangitsijansa vievät heidät vangeiksi kaukaiseen tai läheiseen maahan,
................................................................................
2 Chronicles 6:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αμαρτησονται σοι οτι ουκ εσται ανθρωπος ος ουχ αμαρτησεται και παταξεις αυτους και παραδωσεις αυτους κατα προσωπον εχθρων και αιχμαλωτευσουσιν οι αιχμαλωτευοντες αυτους εις γην εχθρων εις γην μακραν η εγγυς
................................................................................
2 Chronicles 6:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti amartēsontai soi oti ouk estai anthrōpos os ouch amartēsetai kai pataxeis autous kai paradōseis autous kata prosōpon echthrōn kai aichmalōteusousin oi aichmalōteuontes autous eis gēn echthrōn eis gēn makran ē engus
oti amartEsontai soi oti ouk estai anthrOpos os ouch amartEsetai kai pataxeis autous kai paradOseis autous kata prosOpon echthrOn kai aichmalOteusousin oi aichmalOteuontes autous eis gEn echthrOn eis gEn makran E engus

................................................................................
2 Istwa 6:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè pèp ou a va peche kont ou, paske pa gen moun ki pa fè peche, lè w'a move sou yo, lè w'a lage yo nan men lènmi yo ki va fè yo prizonye, ki va depòte yo nan lòt peyi, li te mèt toupre, li te mèt byen lwen,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا اخطأوا اليك لانه ليس انسان لا يخطئ وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض بعيدة او قريبة
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי יחטאו־לך כי אין אדם אשר לא־יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שוביהם אל־ארץ רחוקה או קרובה׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אֹויֵ֑ב וְשָׁב֧וּם שֹׁובֵיהֶ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ רְחֹוקָ֖ה אֹ֥ו קְרֹובָֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי יחטאו־לך כי אין אדם אשר לא־יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שוביהם אל־ארץ רחוקה או קרובה׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יֶחֶטְאוּ־לָךְ כִּי אֵין אָדָם אֲשֶׁר לֹא־יֶחֱטָא וְאָנַפְתָּ בָם וּנְתַתָּם לִפְנֵי אֹויֵב וְשָׁבוּם שֹׁובֵיהֶם אֶל־אֶרֶץ רְחֹוקָה אֹו קְרֹובָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו כי יחטאו לך כי אין אדם אשר לא יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שוביהם אל ארץ רחוקה או קרובה
................................................................................
דברי הימים ב 6:36 Hebrew Bible
................................................................................
כי יחטאו לך כי אין אדם אשר לא יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שוביהם אל ארץ רחוקה או קרובה׃
2 Cronache 6:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando peccheranno contro di te poiché non v’è uomo che non pecchi e tu ti sarai mosso a sdegno contro di loro e li avrai abbandonati in balìa del nemico che li menerà in cattività in un paese lontano o vicino,
................................................................................
2 TAWARIKH 6:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya mereka itu sudah berdosa kepada-Mu (bahwasanya tiada seorang juapun yang tiada berdosa) dan murkalah Engkau akan mereka itu dan Kauserahkan mereka itu di hadapan musuhnya, sehingga oleh orang yang menawan mereka itu dibawa akan mereka itu tertawan ke dalam negeri musuh, entah jauh atau dekat,
................................................................................
역대하 6:36 Korean
................................................................................
범죄치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 주께 범죄하므로 주께서 저희에게 진노하사 저희를 적국에게 붙이시매 적국이 저희를 사로잡아 땅의 원근을 물론하고 끌어간 후에
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 6:36 Lithuanian
................................................................................
Jei jie Tau nusidės,­juk nėra žmogaus, kuris nenusidėtų,­ir Tu, užsirūstinęs ant jų, atiduosi juos priešui, kuris paims juos nelaisvėn ir išves į tolimą šalį,
................................................................................
2 Chronicles 6:36 Maori
................................................................................
Ki te hara ratou ki a koe, kahore hoki he tangata i hapa i te hara, a ka riri koe ki a ratou, ka tuku i a ratou ki te hoa whawhai, a ka whakaraua atu ratou hei whakarau ki tetahi whenua e mamao atu ana, e tata ana ranei;
................................................................................
2 Krønikebok 6:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når de synder mot dig - for det er intet menneske som ikke synder - og du vredes på dem og gir dem i fiendens vold, og de som tar dem til fange, fører dem bort til et annet land, fjernt eller nær,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyby zgrzeszyli przeciwko tobie, (bo nie masz człowieka coby nie grzeszył) a rozgniewawszy się na nich, podałbyś ich pod moc nieprzyjacielowi, któryby ich pojmawszy zawiódł ich w niewolę do ziemi dalekiej, albo bliskiej;
................................................................................
2 Crônicas 6:36 Portugese Bible
................................................................................
Se pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares ao inimigo, de modo que os levem em cativeiro para alguma terra, longínqua ou próxima;   
................................................................................
2 Cronici 6:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vor păcătui împotriva Ta, -căci nu este om care să nu păcătuiască, -şi cînd vei fi mîniat împotriva lor şi -i vei da în mîna vrăjmaşului, care -i va duce robi într'o ţară depărtată sau apropiată:
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда они согрешат пред Тобою, – ибо нет человека, который не согрешил бы, – и Ты прогневаешься на них, и предашь их врагу, и отведут их пленившие их в землю далекую или близкую,
................................................................................
2-я Паралипоменон 6:36 Russian koi8r
................................................................................
Когда они согрешат пред Тобою, --ибо нет человека, который не согрешил бы, --и Ты прогневаешься на них, и предашь их врагу, и отведут их пленившие их в землю далекую или близкую,[]
................................................................................
2 Crónicas 6:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando pequen contra Ti (pues no hay hombre que no peque) y estés lleno de ira contra ellos, y los entregues delante del enemigo, y éstos los lleven cautivos a una tierra, lejana o cercana,
................................................................................
2 Crónicas 6:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si pecaren contra ti, (pues no hay hombre que no peque,) y te airares contra ellos, y los entregares delante de sus enemigos, para que los que los tomaren los lleven cautivos á tierra de enemigos, lejos ó cerca,
................................................................................
2 Crónicas 6:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si pecaren contra ti, (pues no hay hombre que no peque,) y te airares contra ellos, y los entregares delante de sus enemigos, para que los que los tomaren los lleven cautivos a tierra de enemigos, lejos o cerca,
................................................................................
2 Crónicas 6:36 Spanish: Modern
................................................................................
Si pecan contra ti (pues no hay hombre que no peque), y te enojas contra ellos y los entregas ante el enemigo, y éstos los llevan como cautivos suyos a tierra lejana o cercana;
................................................................................
Krönikeboken 6:36 Swedish (1917)
................................................................................
Om de synda mot dig -- eftersom ingen människa finnes, som icke syndar -- och du bliver vred på dem och giver dem i fiendens våld, så att man tager dem till fånga och för dem bort till något annat land, fjärran eller nära,
................................................................................
2 Chronicles 6:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung sila'y magkasala laban sa iyo, (sapagka't walang tao na di nagkakasala,) at ikaw ay magalit sa kanila, at ibigay mo sila sa kaaway, na anopa't sila'y dalhing bihag sa isang lupaing malayo o malapit;
................................................................................
2 Tarihler 6:36 Turkish
................................................................................
‹‹Sana karşı günah işlediklerinde -günah işlemeyen tek kişi yoktur- öfkelenip onları yakın ya da uzak bir ülkeye tutsak olarak götürecek düşmanlarının eline teslim edersen,
................................................................................
2 Söû-kyù 6:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu dân Y-sơ-ra-ên phạm tội với Chúa (vì chẳng có người nào mà không phạm tội), và Chúa nổi giận, phó chúng cho kẻ thù nghịch, và kẻ thù nghịch bắt họ làm phu tù dẫn đến xứ xa hay gần;
................................................................................
2 Cronache 6:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando avranno peccato contro a te conciossiachè non vi sia niun uomo che non pecchi, e tu ti sarai adirato contro a loro, e li avrai messi in poter del nemico; e quelli che li avranno presi, li avranno menati in cattività, in alcun paese, lontano o vicino,
................................................................................
2 TAWARIKH 6:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila umat-Mu berdosa kepada-Mu--sesungguhnya tidak ada seorang pun yang tidak berdosa--lalu karena kemarahan-Mu Kaubiarkan mereka dikalahkan oleh musuh dan dibawa sebagai tawanan ke suatu negeri yang jauh atau dekat,
................................................................................
2 TAWARIKH 6:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila mereka berdosa kepada-Mu--karena tidak ada manusia yang tidak berdosa--dan Engkau murka kepada mereka dan menyerahkan mereka kepada musuh, sehingga mereka diangkut tertawan ke negeri yang jauh atau yang dekat,

Angry .......... Captive .......... Captives .......... Captors .......... Carried .......... Carry .......... Deliver .......... Enemies .......... Enemy .......... Far .......... Fighting .......... Power .......... Prisoners .......... Sin .......... Sinned .......... Sinneth .......... Wrong

Angry .......... Captive .......... Captives .......... Captors .......... Carried .......... Carry .......... Deliver .......... Enemies .......... Enemy .......... Far .......... Fighting .......... Power .......... Prisoners .......... Sin .......... Sinned .......... Sinneth .......... Wrong

Alphabetical: for .......... a .......... against .......... an .......... and .......... angry .......... are .......... away .......... become .......... captive .......... deliver .......... does .......... enemy .......... far .......... for .......... give .......... is .......... land .......... man .......... near .......... no .......... not .......... off .......... one .......... or .......... over .......... sin .......... sin .......... so .......... take .......... takes .......... that .......... the .......... them .......... there .......... they .......... to .......... When .......... who .......... with .......... you

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible