New American Standard Bible (©1995)
then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.2 Chronicles 6:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀκούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τῆς δεήσεως αὐτῶν καὶ τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ ποιήσεις τὸ δικαίωμα αὐτῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut exaudias de caelo preces eorum et obsecrationem et ulciscaris
................................................................................
2 Crónicas 6:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
escucha desde los cielos su oración y su súplica, y hazles justicia.
................................................................................
2 Chronik 6:35 German: Luther (1912)
................................................................................
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel und ihnen zu ihrem Recht helfen.
................................................................................
2 Chroniques 6:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
exauce des cieux leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit!
................................................................................
歷 代 志 下 6:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 从 天 上 垂 听 他 们 的 祷 告 祈 求 , 使 他 们 得 胜 。
................................................................................
King James Bible
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American King James Version
Then hear you from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
American Standard Version
then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Bible in Basic English
Then give ear from heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
Douay-Rheims Bible
Then hear thou from heaven their prayers, and their supplications, and revenge them.
Darby Bible Translation
then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.
English Revised Version
then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.
Webster's Bible Translation
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
World English Bible
then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
Young's Literal Translation
then Thou hast heard from the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.