New American Standard Bible (©1995)
For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles.2 Chronicles 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν τὰ χερουβιν διαπεπετακότα τὰς πτέρυγας αὐτῶν ἐπὶ τὸν τόπον τῆς κιβωτοῦ καὶ συνεκάλυπτεν τὰ χερουβιν ἐπὶ τὴν κιβωτὸν καὶ ἐπὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς ἐπάνωθεν
דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּהְיוּ הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם עַל־מְקֹום הָאָרֹון וַיְכַסּוּ הַכְּרוּבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita ut cherubin expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca et ipsam arcam tegerent cum vectibus eius
................................................................................
2 Crónicas 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima.
................................................................................
2 Chronik 5:8 German: Luther (1912)
................................................................................
daß die Cherubim ihre Flügel ausbreiteten über die Stätte der Lade; und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von obenher.
................................................................................
2 Chroniques 5:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l'arche, et ils couvraient l'arche et ses barres par-dessus.
................................................................................
歷 代 志 下 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 路 伯 张 着 翅 膀 在 约 柜 之 上 , 遮 掩 约 柜 和 抬 柜 的 杠 。
................................................................................
King James Bible
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.
American King James Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.
American Standard Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.
Bible in Basic English
For their wings were outstretched over the place where the ark was, covering the ark and its rods.
Douay-Rheims Bible
So that the cherubims spread their wings over the place, in which the ark was set, and covered the ark itself and its staves.
Darby Bible Translation
and the cherubim stretched forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its staves above.
English Revised Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The angels' outstretched wings were over the place where the ark rested so that the angels became a covering above the ark and its poles.
Webster's Bible Translation
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark, and the staffs of it above.
World English Bible
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above.
Young's Literal Translation
and the cherubs are spreading out wings over the place of the ark, and the cherubs cover over the ark, and over its staves, from above;