2 Chronicles 33:18
New American Standard Bible (©1995)
Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.

2 Chronicles 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων μανασση καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ ἡ πρὸς τὸν θεὸν καὶ λόγοι τῶν ὁρώντων λαλούντων πρὸς αὐτὸν ἐπ' ὀνόματι κυρίου θεοῦ ισραηλ ἰδοὺ ἐπὶ λόγων

דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וּתְפִלָּתֹו אֶל־אֱלֹהָיו וְדִבְרֵי הַחֹזִים הַמְדַבְּרִים אֵלָיו בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנָּם עַל־דִּבְרֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reliqua autem gestorum Manasse et obsecratio eius ad Deum suum verba quoque videntium qui loquebantur ad eum in nomine Domini Dei Israhel continentur in sermonibus regum Israhel
................................................................................
2 Crónicas 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los demás hechos de Manasés, y su oración a su Dios, y las palabras de los videntes que le hablaron en el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, he aquí, están en los registros de los reyes de Israel.
................................................................................
2 Chronik 33:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Was aber mehr von Manasse zu sagen ist und sein Gebet zu seinem Gott und die Reden der Seher, die mit ihm redeten im Namen des HERRN, des Gottes Israels, siehe, die sind unter den Geschichten der Könige Israels.
................................................................................
2 Chroniques 33:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des prophètes qui lui parlèrent au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.
................................................................................
歷 代 志 下 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 拿 西 其 馀 的 事 和 祷 告 他   神 的 话 , 并 先 见 奉 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 名 警 戒 他 的 言 语 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
................................................................................
King James Bible
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

American King James Version
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

American Standard Version
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of Jehovah, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

Bible in Basic English
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words which the seers said to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded among the acts of the kings of Israel.

Douay-Rheims Bible
But the rest of the acts of Manasses, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the Lord the God of Israel, are contained in the words of the kings of Israel.

Darby Bible Translation
And the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of Jehovah the God of Israel, behold, they are written in the acts of the kings of Israel.

English Revised Version
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Everything else about Manasseh-including his prayer to his God and the words that the seers spoke to him in the name of the LORD God of Israel-are in the records of the kings of Israel.

Webster's Bible Translation
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

World English Bible
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.

Young's Literal Translation
And the rest of the matters of Manasseh, and his prayer unto his God, and the matters of the seers, those speaking unto him in the name of Jehovah, God of Israel, lo, they are on the book of the matters of the kings of Israel;
................................................................................
歷 代 志 下 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瑪 拿 西 其 餘 的 事 和 禱 告 他   神 的 話 , 並 先 見 奉 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 警 戒 他 的 言 語 , 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
................................................................................
2 Chroniques 33:18 French: Darby
................................................................................
Et le reste des actes de Manassé, et sa prière à son Dieu, et les paroles des voyants qui lui parlèrent au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, voici, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.
................................................................................
2 Chroniques 33:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Le reste des faits de Manassé, et la prière qu'il fit à son Dieu, et les paroles des Voyants qui lui parlaient au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël, voilà, toutes ces choses sont [écrites] parmi les actions des Rois d'Israël.
................................................................................
2 Chroniques 33:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles des Voyants qui lui parlaient au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, voici, cela est écrit dans les actes des rois d'Israël.
................................................................................
2 Chronik 33:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Was aber mehr von Manasse zu sagen ist, und sein Gebet zu seinem Gott, und die Rede der Schauer, die mit ihm redeten im Namen des HERRN, des Gottes Israels, siehe, die sind unter den Geschichten der Könige Israels.
................................................................................
2 Chronik 33:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Übrige der Geschichte Manasses, und sein Gebet zu seinem Gott, und die Worte der Seher, die zu ihm redeten im Namen Jehovas, des Gottes Israels, siehe, das ist geschrieben in der Geschichte der Könige von Israel.

2 i Kronikave 33:18 Albanian
................................................................................
Pjesa tjetër e bëmave të Manasit, lutja që i drejtoi Perëndisë të tij dhe fjalët e shikuesve që i folën në emër të Zotit, janë të shkruara në librin e mbretërve të Izraelit.
................................................................................
2 Летописи 33:18 Bulgarian
................................................................................
А останалите дела на Манасия, и молитвата му към неговия Бог, и думите на гледачите, които му говориха в името на Господа Израилевия Бог, ето, написани са между делата на Израилевите царе.
................................................................................
2 Chronicles 33:18 Croatian Bible
................................................................................
Ostala Manašeova djela i njegova molitva Bogu, riječi koje su mu govorili vidioci u ime Jahve, Izraelova Boga, zapisane su u Povijesti izraelskih kraljeva.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 33:18 Czech BKR
................................................................................
Jiné pak věci Manassesovy, i modlitba jeho k Bohu jeho, a slova proroků, kteříž mluvívali k němu ve jménu Hospodina Boha Izraelského, to vše zapsáno v knize o králích Izraelských.
................................................................................
Anden Krønikebog 33:18 Danish
................................................................................
Hvad der ellers er at fortælle om Manasse, hans Bøn til sin Gud og de Seeres Ord, som talte til ham i HERRENs, Israels Guds, Navn, står jo optegnet i Israels Kongers Krønike;
................................................................................
2 Kronieken 33:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het overige nu der geschiedenissen van Manasse, en zijn gebed tot zijn God, ook de woorden der zieners, die tot hem gesproken hebben in den Naam van den HEERE, den God Israels, ziet, die zijn in de geschiedenissen der koningen van Israel;
................................................................................
2 Krónika 33:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Manassénak pedig többi dolgai, Istenéhez való könyörgése, a próféták intése, a kik az Úrnak, Izráel Istenének nevében szólának néki, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak dolgai között.
................................................................................
Kroniko 2 33:18 Esperanto
................................................................................
La cetera historio de Manase, lia pregxo al lia Dio, kaj la vortoj de la viziistoj, kiuj parolis al li en la nomo de la Eternulo, Dio de Izrael, trovigxas en la kroniko de la regxoj de Izrael.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 33:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä enempää Manassesta sanomista on, ja hänen rukouksestansa Jumalan tykö, ja näkiäin puheesta, jotka Herran Israelin Jumalan nimeen hänen kanssansa puhuneet olivat: katso, ne ovat (kirjoitetut) Israelin kuningasten teoissa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä muuta on kerrottavaa Manassesta, ja kuinka hän rukoili Jumalaansa, ja näkijäin puheista, jotka puhuivat hänelle Herran, Israelin Jumalan, nimessä, katso, se on Israelin kuningasten aikakirjassa.
................................................................................
2 Chronicles 33:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα λοιπα των λογων μανασση και η προσευχη αυτου η προς τον θεον και λογοι των ορωντων λαλουντων προς αυτον επ' ονοματι κυριου θεου ισραηλ ιδου επι λογων
................................................................................
2 Chronicles 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta loipa tōn logōn manassē kai ē proseuchē autou ē pros ton theon kai logoi tōn orōntōn lalountōn pros auton ep' onomati kuriou theou israēl idou epi logōn
kai ta loipa tOn logOn manassE kai E proseuchE autou E pros ton theon kai logoi tOn orOntOn lalountOn pros auton ep' onomati kuriou theou israEl idou epi logOn

................................................................................
2 Istwa 33:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout rès istwa Manase a, lapriyè li te fè nan pye Bondye li a, mesaj pwofèt yo te ba li nan non Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, tou sa ekri nan Liv Istwa wa pèp Izrayèl yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبقية امور منسّى وصلاته الى الهه وكلام الرائين الذين كلموه باسم الرب اله اسرائيل ها هي في اخبار ملوك اسرائيل.
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתר דברי מנשה ותפלתו אל־אלהיו ודברי החזים המדברים אליו בשם יהוה אלהי ישראל הנם על־דברי מלכי ישראל׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּתֹ֣ו אֶל־אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתר דברי מנשה ותפלתו אל־אלהיו ודברי החזים המדברים אליו בשם יהוה אלהי ישראל הנם על־דברי מלכי ישראל׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וּתְפִלָּתֹו אֶל־אֱלֹהָיו וְדִבְרֵי הַחֹזִים הַמְדַבְּרִים אֵלָיו בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנָּם עַל־דִּבְרֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויתר דברי מנשה ותפלתו אל אלהיו ודברי החזים המדברים אליו בשם יהוה אלהי ישראל--הנם על דברי מלכי ישראל
................................................................................
דברי הימים ב 33:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויתר דברי מנשה ותפלתו אל אלהיו ודברי החזים המדברים אליו בשם יהוה אלהי ישראל הנם על דברי מלכי ישראל׃
2 Cronache 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il rimanente delle azioni di Manasse, la preghiera che rivolse al suo Dio, e le parole che i veggenti gli rivolsero nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele, son cose scritte nella storia dei re d’Israele.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah Manasye dan permintaan doanya kepada Allahnya, dan lagi segala perkataan penilik yang sudah bersabda kepadanya atas nama Tuhan, Allah orang Israel, bahwasanya tersebutlah ia itu di dalam tawarikh raja-raja Israel.
................................................................................
역대하 33:18 Korean
................................................................................
므낫세의 남은 사적과 그 하나님께 기도한 말씀과 선견자가 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 받들고 권한 말씀이 모두 이스라엘 열왕의 행장에 기록되었고
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 33:18 Lithuanian
................................................................................
Kiti Manaso darbai, jo malda į savo Dievą ir žodžiai regėtojų, kurie jam kalbėjo Viešpaties, Izraelio Dievo, vardu, yra surašyti Izraelio karalių knygoje.
................................................................................
2 Chronicles 33:18 Maori
................................................................................
Na, ko era atu meatanga a Manahi, me tana inoi ki tona Atua, me nga korero a nga matakite i korero nei ki a ia i runga i te ingoa o Ihowa, o te Atua o Iharaira, nana, kei nga pukapuka o nga mahi a nga kingi o Iharaira.
................................................................................
2 Krønikebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad som ellers er å fortelle om Manasse og om hans bønn til sin Gud og om de ord som seerne talte til ham i Herrens, Israels Guds navn, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale inne sprawy Manasesowe, i modlitwa jego do Boga jego, i słowa widzących, którzy mawiali do niego w imię Pana, Boga Izraelskiego, są w księgach spraw królów Izraelskich.
................................................................................
2 Crônicas 33:18 Portugese Bible
................................................................................
O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israelram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de   
................................................................................
2 Cronici 33:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Celelalte fapte ale lui Manase, rugăciunea lui către Dumnezeul lui, şi cuvintele proorocilor, cari i-au vorbit în Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel, sînt scrise în faptele împăraţilor lui Israel.
................................................................................
2-я Паралипоменон 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.
................................................................................
2-я Паралипоменон 33:18 Russian koi8r
................................................................................
Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.[]
................................................................................
2 Crónicas 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los demás hechos de Manasés, y su oración a su Dios, y las palabras de los videntes que le hablaron en el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, están en los registros de los reyes de Israel.
................................................................................
2 Crónicas 33:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H33-17) Lo demás de los hechos de Manasés, y su oración á su Dios, y las palabras de los videntes que le hablaron en nombre de Jehová el Dios de Israel, he aquí todo está escrito en los hechos de los reyes de Israel.
................................................................................
2 Crónicas 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lo demás de los hechos de Manasés, y su oración a su Dios, y las palabras de los videntes que le hablaron en nombre del SEÑOR Dios de Israel, he aquí todo está escrito en los hechos de los reyes de Israel.
................................................................................
2 Crónicas 33:18 Spanish: Modern
................................................................................
Los demás hechos de Manasés, su oración a su Dios y las palabras de los videntes que le hablaron en nombre de Jehovah Dios de Israel, he aquí que están escritos en las crónicas de los reyes de Israel.
................................................................................
Krönikeboken 33:18 Swedish (1917)
................................................................................
Vad nu mer är att säga om Manasse och om hans bön till sin Gud och om de ord som siarna talade till honom i HERRENS, Israels Guds, namn, det står i Israels konungars krönika.
................................................................................
2 Chronicles 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iba nga sa mga gawa ni Manases, at ang kaniyang dalangin sa kaniyang Dios, at ang mga salita ng mga tagakita na nagsalita sa kaniya sa pangalan ng Panginoon, ng Dios ng Israel, narito, nangakasulat sa mga gawa ng mga hari sa Israel.
................................................................................
2 Tarihler 33:18 Turkish
................................................................................
Manaşşenin yaptığı öbür işler, Tanrısına yakarışı ve İsrailin Tanrısı RABbin adına onu uyaran bilicilerin sözleri, İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
................................................................................
2 Söû-kyù 33:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các công việc khác của Ma-na-se, lời người cầu nguyện cùng Ðức Chúa Trời người, và các lời của đấng tiên kiến nhân danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên mà phán với người, đều đã chép trong sách các vua Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Cronache 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Manasse, e l’orazione ch’egli fece all’Iddio suo, e le parole de’ veggenti, che gli parlarono a nome del Signore Iddio d’Israele; ecco, queste cose sono scritte nel libro dei re d’Israele.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kisah lainnya mengenai Manasye, dan mengenai doanya kepada Allah, serta pesan-pesan Allah yang disampaikan kepadanya oleh nabi-nabi atas nama TUHAN, Allah Israel, semuanya sudah dicatat di dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selebihnya dari riwayat Manasye, doanya kepada Allahnya, dan ucapan-ucapan para pelihat yang berkata-kata kepadanya dengan nama TUHAN, Allah Israel, sesungguhnya semuanya itu terdapat dalam riwayat raja-raja Israel.

Acts .......... Book .......... Chronicles .......... Events .......... Including .......... Israel .......... Kings .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Manasseh's .......... Matters .......... Prayer .......... Records .......... Reign .......... Rest .......... Seers .......... Speaking .......... Words .......... Written

Acts .......... Book .......... Chronicles .......... Events .......... Including .......... Israel .......... Kings .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Manasseh's .......... Matters .......... Prayer .......... Records .......... Reign .......... Rest .......... Seers .......... Speaking .......... Words .......... Written

Alphabetical: acts .......... among .......... and .......... annals .......... are .......... behold .......... even .......... events .......... God .......... him .......... his .......... in .......... including .......... Israel .......... kings .......... LORD .......... Manasseh .......... Manasseh's .......... name .......... Now .......... of .......... other .......... prayer .......... records .......... reign .......... rest .......... seers .......... spoke .......... The .......... they .......... to .......... who .......... words .......... written

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible