New American Standard Bible (©1995) Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ ἄνθρωποι ασηρ καὶ ἀπὸ μανασση καὶ ἀπὸ ζαβουλων ἐνετράπησαν καὶ ἦλθον εἰς ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ attamen quidam viri ex Aser et Manasse et Zabulon adquiescentes consilio venerunt Hierusalem ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 亚 设 、 玛 拿 西 、 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. American King James Version Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. American Standard Version Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. Bible in Basic English However, some of Asher and Manasseh and Zebulun put away their pride and came to Jerusalem. Douay-Rheims Bible Nevertheless some men of Aser, and of Manasses, and of Zabulon, yielding to the counsel, came to Jerusalem. Darby Bible Translation Nevertheless certain of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. English Revised Version Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. Webster's Bible Translation Nevertheless, divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. World English Bible Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. Young's Literal Translation only, certain from Asher, and Manasseh, and from Zebulun, have been humbled, and come in to Jerusalem. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 也 有 人 自 卑 , 來 到 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Darby ................................................................................ Toutefois des hommes d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon, s'humilièrent et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, quelques-uns d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch einige Männer von Aser und Manasse und von Sebulon demütigten sich und kamen nach Jerusalem. | 2 i Kronikave 30:11 Albanian ................................................................................ Megjithatë disa burra nga Asheri, nga Zabuloni dhe nga Manasi u përulën dhe erdhën në Jeruzalem. ................................................................................ 2 Летописи 30:11 Bulgarian ................................................................................ Някои обаче от Асира, Манасия и Завулона се смириха и дойдоха в Ерусалим. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Croatian Bible ................................................................................ Ipak su se neki od Ašerova, od Manašeova i od Zebulunova plemena ponizili i došli u Jeruzalem. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 30:11 Czech BKR ................................................................................ Ale však někteří z Asser, Manasses a Zabulon, poníživše se, přišli do Jeruzaléma. ................................................................................ Anden Krønikebog 30:11 Danish ................................................................................ Dog var der nogle i Aser, Manasse og Zebulon, der ydmygede sig og kom til Jerusalem; ................................................................................ 2 Kronieken 30:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Evenwel verootmoedigden zich sommigen van Aser, en Manasse, en van Zebulon, en kwamen te Jeruzalem. ................................................................................ 2 Krónika 30:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazáltal némelyek az Áser, Manasse és a Zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének Jeruzsálembe. ................................................................................ Kroniko 2 30:11 Esperanto ................................................................................ Nur kelkaj el la Asxeridoj, Manaseidoj, kaj Zebulunidoj humiligxis, kaj venis en Jerusalemon. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin Asserista, Manassesta ja Sebulonista muutamat nöyrtyivät ja tulivat Jerusalemiin. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα ανθρωποι ασηρ και απο μανασση και απο ζαβουλων ενετραπησαν και ηλθον εις ιερουσαλημ ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga anthrōpoi asēr kai apo manassē kai apo zaboulōn enetrapēsan kai ēlthon eis ierousalēm anga anthrOpoi asEr kai apo manassE kai apo zaboulOn enetrapEsan kai Elthon eis ierousalEm ................................................................................ 2 Istwa 30:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tansèlman, te gen kèk moun nan branch fanmi Asè, nan branch fanmi Manase ak nan branch fanmi Zabilon ki rekonèt fòt yo epi ki moute lavil Jerizalèm.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الا ان قوم من اشير ومنسّى وزبولون تواضعوا وأتوا الى اورشليم. ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַךְ־אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךְ־אֲנָשִׁים מֵאָשֵׁר וּמְנַשֶּׁה וּמִזְּבֻלוּן נִכְנְעוּ וַיָּבֹאוּ לִירוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון--נכנעו ויבאו לירושלם ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew Bible ................................................................................ אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ | 2 Cronache 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno, alcuni uomini di Ascer, di Manasse e di Zabulon si umiliarono, e vennero a Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah juga beberapa orang dari pada Asyer dan Manasye dan Zebulon yang merendahkan dirinya, lalu datang ke Yeruzalem. ................................................................................ 역대하 30:11 Korean ................................................................................ 그러나 아셀과 므낫세와 스불론 중에서 몇사람이 스스로 겸비하여 예루살렘에 이르렀고 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 30:11 Lithuanian ................................................................................ Tačiau kai kurie iš Ašero, Manaso ir Zabulono nusižemino ir atėjo į Jeruzalę. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Maori ................................................................................ I whakaiti ia etahi tangata o Ahera, o Manahi, o Hepurona, i a ratou, a haere ana ki Hiruharama. ................................................................................ 2 Krønikebok 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det var bare nogen få i Aser og Manasse og Sebulon som ydmyket sig og kom til Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże niektórzy mężowie z Aser, i z Manase, i z Zabulon, ukorzywszy się przyszli do Jeruzalemu. ................................................................................ 2 Crônicas 30:11 Portugese Bible ................................................................................ Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém. ................................................................................ 2 Cronici 30:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Însă cîţiva oameni din Aşer, din Manase şi Zabulon, s'au smerit şi au venit la Ierusalim. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:11 Russian koi8r ................................................................................ Однако некоторые из [колена] Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.[] ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron á Jerusalem. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con todo eso, algunos varones de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Modern ................................................................................ Solamente algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y fueron a Jerusalén. ................................................................................ Krönikeboken 30:11 Swedish (1917) ................................................................................ Dock funnos några i Aser, Manasse och Sebulon, som ödmjukade sig och kommo till Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang iba sa Aser, at sa Manases, at sa Zabulon ay nangagpakumbaba, at nagsiparoon sa Jerusalem. ................................................................................ 2 Tarihler 30:11 Turkish ................................................................................ Ama Aşer, Manaşşe ve Zevulun halkından bazıları alçakgönüllü bir tutum takınarak Yeruşalime gitti. ................................................................................ 2 Söû-kyù 30:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, cũng có mấy người trong A-se, Ma-na-se, và Sa-bu-lôn chịu hạ mình xuống và đến Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 2 Cronache 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pur nondimeno alcuni uomini di Aser, e di Manasse, e di Zabulon, si umiliarono, e vennero in Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi, ada juga orang-orang dari suku Asyer, Manasye, dan Zebulon yang mau datang ke Yerusalem. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Namun beberapa orang dari Asyer, Manasye dan Zebulon merendahkan diri, dan datang ke Yerusalem.Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun Alphabetical: and .......... Asher .......... came .......... humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... men .......... Nevertheless .......... of .......... some .......... themselves .......... to .......... went .......... Zebulun OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |