New American Standard Bible (©1995) In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them.2 Chronicles 29:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ὡς ἔστη ἐπὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἀνέῳξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου καὶ ἐπεσκεύασεν αὐτάς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipse anno et mense primo regni sui aperuit valvas domus Domini et instauravit eas ................................................................................ 2 Crónicas 29:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el primer año de su reinado, en el mes primero, abrió las puertas de la casa del SEÑOR y las reparó. ................................................................................ 2 Chronik 29:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Er tat auf die Türen am Hause des HERRN im ersten Monat des ersten Jahres seines Königreichs und befestigte sie ................................................................................ 2 Chroniques 29:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel, et il les répara. ................................................................................ 歷 代 志 下 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 元 年 正 月 , 开 了 耶 和 华 殿 的 门 , 重 新 修 理 。 ................................................................................ King James Bible He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. American King James Version He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. American Standard Version He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them. Bible in Basic English In the first year of his rule, in the first month, opening the doors of the Lord's house, he made them strong. Douay-Rheims Bible In the first year and month of his reign he opened the doors of the house of the Lord, and repaired them. Darby Bible Translation He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them. English Revised Version He in the first year of his reign, in the first month, opened the door of the house of the LORD, and repaired them. GOD'S WORD® Translation (©1995) In the first month of his first year as king, he opened the doors of the LORD's temple and repaired them. Webster's Bible Translation He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them. World English Bible He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Yahweh, and repaired them. Young's Literal Translation He, in the first year of his reign, in the first month, hath opened the doors of the house of Jehovah, and strengtheneth them, ................................................................................ 歷 代 志 下 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 元 年 正 月 , 開 了 耶 和 華 殿 的 門 , 重 新 修 理 。 ................................................................................ 2 Chroniques 29:3 French: Darby ................................................................................ La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel, et les répara. ................................................................................ 2 Chroniques 29:3 French: Martin (1744) ................................................................................ La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel, et les répara. ................................................................................ 2 Chroniques 29:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel, et il les répara. ................................................................................ 2 Chronik 29:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Er tat auf die Türen am Hause des HERRN im ersten Monden des ersten Jahrs seines Königreichs und befestigte sie. ................................................................................ 2 Chronik 29:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im ersten Jahre seiner Regierung, im ersten Monat, öffnete er die Türen des Hauses Jehovas und besserte sie aus. | 2 i Kronikave 29:3 Albanian ................................................................................ Në vitin e parë të mbretërimit të tij, në muajin e parë, ai hapi portat e shtëpisë të Zotit dhe i restauroi. ................................................................................ 2 Летописи 29:3 Bulgarian ................................................................................ В първия месец от първата година на царуването си той отвори вратите на Господния дом и ги поправи. ................................................................................ 2 Chronicles 29:3 Croatian Bible ................................................................................ Prve godine prvoga mjeseca svojega kraljevanja otvorio je vrata Doma Jahvina i popravio ih. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 29:3 Czech BKR ................................................................................ On prvního léta kralování svého měsíce prvního otevřel dvéře domu Hospodinova, a opravil je. ................................................................................ Anden Krønikebog 29:3 Danish ................................................................................ I sit første Regeringsårs første Måned lod han HERRENs Hus's Porte åbne og sætte i Stand. ................................................................................ 2 Kronieken 29:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezelve deed in het eerste jaar zijner regering, in de eerste maand, de deuren van het huis des HEEREN open, en beterde ze. ................................................................................ 2 Krónika 29:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az õ királyságának elsõ esztendejében, az elsõ hónapban kinyitá az Úr házának ajtait, és azokat megújíttatá. ................................................................................ Kroniko 2 29:3 Esperanto ................................................................................ En la unua jaro de sia regxado, en la unua monato, li malsxlosis la pordojn de la domo de la Eternulo kaj riparis ilin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 29:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän avasi Herran huoneen ovet ensimäisenä valtakuntansa kuukautena ensimäisenä vuonna, ja vahvisti ne. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 29:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ensimmäisenä hallitusvuotenansa, sen ensimmäisessä kuussa, hän avasi Herran temppelin ovet ja korjasi ne. ................................................................................ 2 Chronicles 29:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο ως εστη επι της βασιλειας αυτου εν τω πρωτω μηνι ανεωξεν τας θυρας οικου κυριου και επεσκευασεν αυτας ................................................................................ 2 Chronicles 29:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto ōs estē epi tēs basileias autou en tō prōtō mēni aneōxen tas thuras oikou kuriou kai epeskeuasen autas kai egeneto Os estE epi tEs basileias autou en tO prOtO mEni aneOxen tas thuras oikou kuriou kai epeskeuasen autas ................................................................................ 2 Istwa 29:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ezekyas te gen yon mwa depi li te wa, lè li louvri tout pòt nan Tanp Seyè a. Li fè repare yo.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هو في السنة الاولى من ملكه في الشهر الاول فتح ابواب بيت الرب ورمّمها. ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הוא בשנה הראשונה למלכו בחדש הראשון פתח את־דלתות בית־יהוה ויחזקם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ה֣וּא בַשָּׁנָה֩ הָרִאשֹׁונָ֨ה לְמָלְכֹ֜ו בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֗ון פָּתַ֛ח אֶת־דַּלְתֹ֥ות בֵּית־יְהוָ֖ה וַֽיְחַזְּקֵֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הוא בשנה הראשונה למלכו בחדש הראשון פתח את־דלתות בית־יהוה ויחזקם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הוּא בַשָּׁנָה הָרִאשֹׁונָה לְמָלְכֹו בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון פָּתַח אֶת־דַּלְתֹות בֵּית־יְהוָה וַיְחַזְּקֵם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג הוא בשנה הראשונה למלכו בחדש הראשון פתח את דלתות בית יהוה--ויחזקם ................................................................................ דברי הימים ב 29:3 Hebrew Bible ................................................................................ הוא בשנה הראשונה למלכו בחדש הראשון פתח את דלתות בית יהוה ויחזקם׃ | 2 Cronache 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nel primo anno del suo regno, nel primo mese, riaperse le porte della casa dell’Eterno, e le restaurò. ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada tahun yang pertama dari pada kerajaannya pada bulan yang pertama dibuka baginda segala pintu rumah Tuhan dan dibaikinya. ................................................................................ 역대하 29:3 Korean ................................................................................ 원년 정월에 여호와의 전 문들을 열고 수리하고 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 29:3 Lithuanian ................................................................................ Pirmaisiais savo karaliavimo metais, pirmąjį mėnesį jis atidarė Viešpaties namų duris ir juos atnaujino. ................................................................................ 2 Chronicles 29:3 Maori ................................................................................ I te tuatahi o nga tau o tona kingitanga, i te marama tuatahi, ka uakina e ia nga tatau o te whare o Ihowa, hanga ana e ia kia pai. ................................................................................ 2 Krønikebok 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I sin regjerings første år, i den første måned, åpnet han igjen dørene til Herrens hus og satte dem i stand. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ten roku pierwszego królowania swego, miesiąca pierwszego, otworzył drzwi domu Pańskiego, i poprawił je. ................................................................................ 2 Crônicas 29:3 Portugese Bible ................................................................................ Pois ele, no primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da casa do Senhor, e as reparou. ................................................................................ 2 Cronici 29:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În anul întîi al domniei lui, în luna întîi, a deschis uşile Casei Domnului, şi le -a dres. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 29:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворилдвери дома Господня и возобновил их, ................................................................................ 2-я Паралипоменон 29:3 Russian koi8r ................................................................................ В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворил двери дома Господня и возобновил их,[] ................................................................................ 2 Crónicas 29:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el primer año de su reinado, en el mes primero, abrió las puertas de la casa del SEÑOR y las reparó. ................................................................................ 2 Crónicas 29:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el primer año de su reinado, en el mes primero, abrió las puertas de la casa de Jehová, y las reparó. ................................................................................ 2 Crónicas 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el primer año de su reino, en el mes primero, abrió las puertas de la Casa del SEÑOR, y las reparó. ................................................................................ 2 Crónicas 29:3 Spanish: Modern ................................................................................ En el mes primero del primer año de su reinado, abrió las puertas de la casa de Jehovah y las reparó. ................................................................................ Krönikeboken 29:3 Swedish (1917) ................................................................................ I sitt första regeringsår, i första månaden, öppnade han dörrarna till HERRENS hus och satte dem i stånd ................................................................................ 2 Chronicles 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y nagbukas sa unang taon ng kaniyang paghahari, na unang buwan, ng mga pinto ng bahay ng Panginoon, at mga hinusay. ................................................................................ 2 Tarihler 29:3 Turkish ................................................................................ Hizkiya krallığının birinci yılının birinci ayında RABbin Tapınağının kapılarını açıp onardı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 29:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tháng giêng năm đầu người trị vì, người mở các cửa đền của Ðức Giê-hô-va, và sửa sang lại. ................................................................................ 2 Cronache 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Nel primo anno del suo regno, nel primo mese, egli aperse le porte della Casa del Signore, e le ristorò; ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada bulan satu dalam tahun pertama pemerintahannya, Hizkia membuka pintu-pintu Rumah TUHAN dan menyuruh orang memperbaikinya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 29:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada tahun pertama pemerintahannya, dalam bulan yang pertama, ia membuka pintu-pintu rumah TUHAN dan memperbaikinya.Doors .......... First .......... House .......... Lord's .......... Month .......... Opened .......... Opening .......... Reign .......... Repaired .......... Rule .......... Strengtheneth .......... Strong .......... Temple Doors .......... First .......... House .......... Lord's .......... Month .......... Opened .......... Opening .......... Reign .......... Repaired .......... Rule .......... Strengtheneth .......... Strong .......... Temple Alphabetical: and .......... doors .......... first .......... he .......... his .......... house .......... In .......... LORD .......... month .......... of .......... opened .......... reign .......... repaired .......... temple .......... the .......... them .......... year OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |