2 Chronicles 29:2
New American Standard Bible (©1995)
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.

2 Chronicles 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ

דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה דָּוִיד אָבִיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecitque quod erat placitum in conspectu Domini iuxta omnia quae fecerat David pater eius
................................................................................
2 Crónicas 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho.
................................................................................
2 Chronik 29:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David. {~} {~}
................................................................................
2 Chroniques 29:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David, son père.
................................................................................
歷 代 志 下 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。
................................................................................
King James Bible
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

American King James Version
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.

Bible in Basic English
He did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.

Douay-Rheims Bible
And he did that which was pleasing in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.

Darby Bible Translation
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.

English Revised Version
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.

Webster's Bible Translation
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.

Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.
................................................................................
歷 代 志 下 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
希 西 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 。
................................................................................
2 Chroniques 29:2 French: Darby
................................................................................
Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait David, son père.
................................................................................
2 Chroniques 29:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Il fit ce qui est droit devant l'Eternel, selon tout ce qu'avait fait David son père.
................................................................................
2 Chroniques 29:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tout comme avait fait David, son père.
................................................................................
2 Chronik 29:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.
................................................................................
2 Chronik 29:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er tat, was recht war in den Augen Jehovas, nach allem, was sein Vater David getan hatte.

2 i Kronikave 29:2 Albanian
................................................................................
Ai bëri atë që ishte e drejtë në sytë e Zotit, pikërisht ashtu si kishte vepruar Davidi, i ati.
................................................................................
2 Летописи 29:2 Bulgarian
................................................................................
Той върши това, което бе право пред Господа, напълно както извърши баща му Давид.
................................................................................
2 Chronicles 29:2 Croatian Bible
................................................................................
Činio je što je pravo u očima Jahvinim, sasvim kao i njegov otac David.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 29:2 Czech BKR
................................................................................
A činil to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma, podlé všech věcí, kteréž činil David otec jeho.
................................................................................
Anden Krønikebog 29:2 Danish
................................................................................
Han gjorde, hvad der var ret i HERRENs Øjne, ganske som hans Fader David.
................................................................................
2 Kronieken 29:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat zijn vader David gedaan had.
................................................................................
2 Krónika 29:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kedves dolgot cselekedék az Úr elõtt, mind a szerint, a mint Dávid, az õ atyja is cselekedett vala.
................................................................................
Kroniko 2 29:2 Esperanto
................................................................................
Li agadis bone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro David.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän teki, mitä Herralle oli otollinen, kaiketi niinkuin hänen isänsä David.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, aivan niinkuin hänen isänsä Daavid oli tehnyt.
................................................................................
2 Chronicles 29:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν το ευθες ενωπιον κυριου κατα παντα οσα εποιησεν δαυιδ ο πατηρ αυτου
................................................................................
2 Chronicles 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen to euthes enōpion kuriou kata panta osa epoiēsen dauid o patēr autou
kai epoiEsen to euthes enOpion kuriou kata panta osa epoiEsen dauid o patEr autou

................................................................................
2 Istwa 29:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ezekyas te fè sa ki dwat devan Seyè a tankou David, zansèt li a, te fè l'.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعمل المستقيم في عيني الرب حسب كل ما عمل داود ابوه.
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר־עשה דויד אביו׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר־עשה דויד אביו׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה דָּוִיד אָבִיו׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויעש הישר בעיני יהוה  ככל אשר עשה דויד אביו
................................................................................
דברי הימים ב 29:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר עשה דויד אביו׃
2 Cronache 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, interamente come avea fatto Davide suo padre.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, menurut segala perbuatan Daud, moyangda baginda.
................................................................................
역대하 29:2 Korean
................................................................................
히스기야가 그 조상 다윗의 모든 행위와 같이 여호와 보시기에 정직히 행하여
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 29:2 Lithuanian
................................................................................
Jis darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas Dovydas.
................................................................................
2 Chronicles 29:2 Maori
................................................................................
A he tika tana mahi ki ta Ihowa titiro, i rite ki nga mea katoa i mea ai tona papa, a Rawiri.
................................................................................
2 Krønikebok 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A czynił co było dobrego przed oczami Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił Dawid ojciec jego.
................................................................................
2 Crônicas 29:2 Portugese Bible
................................................................................
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Davi, seu pai.   
................................................................................
2 Cronici 29:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид,отец его.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:2 Russian koi8r
................................................................................
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.[]
................................................................................
2 Crónicas 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ezequías hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho.
................................................................................
2 Crónicas 29:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo lo recto en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho David su padre.
................................................................................
2 Crónicas 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hizo lo recto en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre.
................................................................................
2 Crónicas 29:2 Spanish: Modern
................................................................................
Él hizo lo recto ante los ojos de Jehovah, conforme a todas las cosas que había hecho su padre David.
................................................................................
Krönikeboken 29:2 Swedish (1917)
................................................................................
Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort.
................................................................................
2 Chronicles 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni David na kaniyang magulang.
................................................................................
2 Tarihler 29:2 Turkish
................................................................................
Atası Davut gibi, o da RABbin gözünde doğru olanı yaptı.
................................................................................
2 Söû-kyù 29:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va, y theo mọi điều Ða-vít, tổ phụ người, đã làm.
................................................................................
2 Cronache 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli fece ciò che piace al Signore, interamente come avea fatto Davide, suo padre.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hizkia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN seperti Raja Daud leluhurnya.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Daud, bapa leluhurnya.

David .......... Eyes .......... Right .......... Sight

David .......... Eyes .......... Right .......... Sight

Alphabetical: according .......... all .......... as .......... David .......... did .......... done .......... eyes .......... father .......... had .......... He .......... his .......... in .......... just .......... LORD .......... of .......... right .......... sight .......... that .......... the .......... to .......... was .......... what

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible