2 Chronicles 29:15
New American Standard Bible (©1995)
They assembled their brothers, consecrated themselves, and went in to cleanse the house of the LORD, according to the commandment of the king by the words of the LORD.

2 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συνήγαγον τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν καὶ ἡγνίσθησαν κατὰ τὴν ἐντολὴν τοῦ βασιλέως διὰ προστάγματος κυρίου καθαρίσαι τὸν οἶκον κυρίου

דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּאַסְפוּ אֶת־אֲחֵיהֶם וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ כְמִצְוַת־הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי יְהוָה לְטַהֵר בֵּית יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
congregaveruntque fratres suos et sanctificati sunt et ingressi iuxta mandatum regis et imperium Domini ut expiarent domum Dei
................................................................................
2 Crónicas 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y éstos reunieron a sus hermanos, se santificaron y entraron para limpiar la casa del SEÑOR, conforme al mandamiento del rey según las palabras del SEÑOR.
................................................................................
2 Chronik 29:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein nach dem Gebot des Königs aus dem Wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERRN.
................................................................................
2 Chroniques 29:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils réunirent leurs frères, et, après s'être sanctifiés, ils vinrent pour purifier la maison de l'Eternel, selon l'ordre du roi et d'après les paroles de l'Eternel.
................................................................................
歷 代 志 下 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
起 来 聚 集 他 们 的 弟 兄 , 洁 净 自 己 , 照 着 王 的 吩 咐 、 耶 和 华 的 命 令 , 进 去 洁 净 耶 和 华 的 殿 。
................................................................................
King James Bible
And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

American King James Version
And they gathered their brothers, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

American Standard Version
And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.

Bible in Basic English
And they got their brothers together and made themselves holy, and went in, as the king had said by the word of the Lord, to make the house of the Lord clean.

Douay-Rheims Bible
And they gathered together their brethren, and sanctified themselves, and went in according to the commandment of the king, and the precept of the Lord, to purify the house of God.

Darby Bible Translation
And they gathered their brethren, and hallowed themselves, and came, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.

English Revised Version
And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These men gathered their relatives and performed the ceremonies to make themselves holy. Then they obeyed the king's order from the LORD's word and entered the temple to make it clean.

Webster's Bible Translation
And they assembled their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

World English Bible
They gathered their brothers, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of Yahweh, to cleanse the house of Yahweh.

Young's Literal Translation
and they gather their brethren, and sanctify themselves, and come in, according to the command of the king in the matters of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah,
................................................................................
歷 代 志 下 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
起 來 聚 集 他 們 的 弟 兄 , 潔 淨 自 己 , 照 著 王 的 吩 咐 、 耶 和 華 的 命 令 , 進 去 潔 淨 耶 和 華 的 殿 。
................................................................................
2 Chroniques 29:15 French: Darby
................................................................................
Et ils rassemblèrent leurs frères, et se sanctifièrent; et ils entrèrent selon le commandement du roi, d'après les paroles de l'Éternel, pour purifier la maison de l'Éternel.
................................................................................
2 Chroniques 29:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Lesquels assemblèrent leurs frères, et se sanctifièrent, et ils entrèrent selon le commandement du Roi, conformément à la parole de l'Eternel, pour nettoyer la maison de l'Eternel.
................................................................................
2 Chroniques 29:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils assemblèrent leurs frères, et ils se sanctifièrent; et ils entrèrent selon le commandement du roi, et suivant les paroles de l'Éternel, pour purifier la maison de l'Éternel.
................................................................................
2 Chronik 29:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich; und gingen hinein nach dem Gebot des Königs aus dem Wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERRN.
................................................................................
2 Chronik 29:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich; und sie kamen nach dem Gebot des Königs, den Worten Jehovas gemäß, um das Haus Jehovas zu reinigen.

2 i Kronikave 29:15 Albanian
................................................................................
Ata mblodhën vëllezërit e tyre dhe u shenjtëruan; pastaj hynë në shtëpinë e Zotit për ta pastruar, sipas urdhrit të mbretit, në përputhje me fjalët e Zotit.
................................................................................
2 Летописи 29:15 Bulgarian
................................................................................
и те, като събраха братята си та се осветиха, влязоха според царската заповед, съгласно Господното слово, да очистят Господния дом.
................................................................................
2 Chronicles 29:15 Croatian Bible
................................................................................
Oni skupiše braću, posvetiše se i dođoše kako je bio zapovjedio kralj po Jahvinim riječima da očiste Jahvin Dom.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 29:15 Czech BKR
................................................................................
I shromáždili bratří své, kteříž posvětivše se, přišli podlé rozkázaní králova a slov Hospodinových, aby vyčistili dům Hospodinův.
................................................................................
Anden Krønikebog 29:15 Danish
................................................................................
og de samlede deres Brødre, og de helligede sig og skred så efter Kongens Befaling til at rense HERRENs Hus i Henhold til HERRENs Forskrifter.
................................................................................
2 Kronieken 29:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verzamelden hun broederen, en heiligden zich, en kwamen, naar het gebod des konings, door de woorden des HEEREN, om het huis des HEEREN te reinigen.
................................................................................
2 Krónika 29:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Összegyûjték az õ atyjokfiait, és megszentelék magokat, és bemenének a király parancsolatjából az Úrnak beszédei szerint, az Úr házának megtisztítására.
................................................................................
Kroniko 2 29:15 Esperanto
................................................................................
Kaj ili kolektis siajn fratojn kaj sanktigis sin; kaj ili eniris, laux la ordono de la regxo, konforme al la vortoj de la Eternulo, por purigi la domon de la Eternulo.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he kokosivat veljensä ja pyhittivät itsensä, ja menivät kuninkaan käskystä Herran sanan jälkeen puhdistamaan Herran huonetta.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nämä kokosivat veljensä, pyhittäytyivät ja menivät, niinkuin kuningas oli Herran sanan mukaan käskenyt, puhdistamaan Herran temppeliä.
................................................................................
2 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνηγαγον τους αδελφους αυτων και ηγνισθησαν κατα την εντολην του βασιλεως δια προσταγματος κυριου καθαρισαι τον οικον κυριου
................................................................................
2 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sunēgagon tous adelphous autōn kai ēgnisthēsan kata tēn entolēn tou basileōs dia prostagmatos kuriou katharisai ton oikon kuriou
kai sunEgagon tous adelphous autOn kai EgnisthEsan kata tEn entolEn tou basileOs dia prostagmatos kuriou katharisai ton oikon kuriou

................................................................................
2 Istwa 29:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesye sa yo reyini tout fanmi yo, yo fè sèvis pou yo ka nan kondisyon sèvi Bondye. Lèfini, yo antre nan Tanp lan pou mete l' nan kondisyon sèvi Bondye, jan wa a te ba yo lòd la, dapre sa ki nan lalwa Seyè a.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجمعوا اخوتهم وتقدسوا وأتوا حسب امر الملك بكلام الرب ليطهروا بيت الرب.
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאספו את־אחיהם ויתקדשו ויבאו כמצות־המלך בדברי יהוה לטהר בית יהוה׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּֽאַסְפ֤וּ אֶת־אֲחֵיהֶם֙ וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ וַיָּבֹ֥אוּ כְמִצְוַת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּדִבְרֵ֣י יְהוָ֑ה לְטַהֵ֖ר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאספו את־אחיהם ויתקדשו ויבאו כמצות־המלך בדברי יהוה לטהר בית יהוה׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּאַסְפוּ אֶת־אֲחֵיהֶם וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ כְמִצְוַת־הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי יְהוָה לְטַהֵר בֵּית יְהוָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויאספו את אחיהם ויתקדשו ויבאו כמצות המלך בדברי יהוה לטהר בית יהוה
................................................................................
דברי הימים ב 29:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויאספו את אחיהם ויתקדשו ויבאו כמצות המלך בדברי יהוה לטהר בית יהוה׃
2 Cronache 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essi adunarono i loro fratelli e, dopo essersi santificati, vennero a purificare la casa dell’Eterno, secondo l’ordine del re, conformemente alle parole dell’Eterno.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dihimpunkannyalah segala saudara-saudaranya, lalu disucikannya dirinya serta datang menurut titah baginda, hendak disucikannya rumah Tuhan setuju dengan segala firman Tuhan.
................................................................................
역대하 29:15 Korean
................................................................................
저희가 그 형제를 모아 성결케 하고 들어가서 왕이 여호와의 말씀대로 명한것을 좇아 여호와의 전을 깨끗케 할쌔
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 29:15 Lithuanian
................................................................................
Jie sušaukė savo brolius, pasišventino ir ėjo Viešpaties namų valyti, kaip karalius buvo įsakęs pagal Viešpaties žodį.
................................................................................
2 Chronicles 29:15 Maori
................................................................................
Na huihuia ana e ratou o ratou tuakana, teina, kei te whakatapu ratou i a ratou, a haere ana ki roto ki ta te kingi i whakahau ai, ara ki ta Ihowa i ki ai, ki te pure i te whare o Ihowa.
................................................................................
2 Krønikebok 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De samlet sine brødre og helliget sig og gikk så inn for å rense Herrens hus, således som kongen hadde befalt efter Herrens ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zgromadzili braci swych, którzy poświęciwszy się przyszli według rozkazania królewskiego, i rozkazania Pańskiego, aby wyczyścili dom Pański.
................................................................................
2 Crônicas 29:15 Portugese Bible
................................................................................
Ajuntaram seus irmãos, santificaram-se e entraram conforme a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor, para purificarem a casa do Senhor.   
................................................................................
2 Cronici 29:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au adunat pe fraţii lor, şi, după ce s'au sfinţit, au venit să curăţească şi Casa Domnului, după porunca împăratului, şi după cuvintele Domnului.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа.
................................................................................
2-я Паралипоменон 29:15 Russian koi8r
................................................................................
Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа.[]
................................................................................
2 Crónicas 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estos Levitas reunieron a sus hermanos, se santificaron y entraron para limpiar la casa del SEÑOR, conforme al mandamiento del rey según las palabras del SEÑOR.
................................................................................
2 Crónicas 29:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estos juntaron á sus hermanos, y santificáronse, y entraron, conforme al mandamiento del rey y las palabras de Jehová, para limpiar la casa de Jehová.
................................................................................
2 Crónicas 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estos juntaron a sus hermanos, y se santificaron, y entraron, conforme al mandamiento del rey y las palabras del SEÑOR, para limpiar la Casa del SEÑOR.
................................................................................
2 Crónicas 29:15 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos reunieron a sus hermanos, se purificaron y entraron para limpiar la casa de Jehovah, conforme al mandato del rey, basado en la palabra de Jehovah.
................................................................................
Krönikeboken 29:15 Swedish (1917)
................................................................................
Dessa församlade nu sina bröder och helgade sig och gingo, såsom konungen hade bjudit i kraft av HERRENS ord, sedan in för att rena HERRENS hus.
................................................................................
2 Chronicles 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinisan nila ang kanilang mga kapatid, at nangagpakabanal, at nagsipasok ayon sa utos ng hari sa pamamagitan ng mga salita ng Panginoon, upang linisin ang bahay ng Panginoon.
................................................................................
2 Tarihler 29:15 Turkish
................................................................................
Bu Levililer kardeşlerini topladılar. Kendilerini kutsadıktan sonra, RABbin sözü uyarınca kralın buyruğuyla RABbin Tapınağını dinsel açıdan arındırmak için içeri girdiler.
................................................................................
2 Söû-kyù 29:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng hiệp anh em mình lại, dọn mình cho sạch, rồi cứ theo lịnh vua truyền dạy, và lời phán của Ðức Giê-hô-va, họ đi vào làm sạch đền của Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
2 Cronache 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi adunarono i lor fratelli, e si santificarono, ed entrarono, secondo il comandamento del re, fatto per parole del Signore, per nettare la Casa del Signore.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian mereka mengumpulkan orang-orang Lewi lainnya, dan mereka semua menyucikan diri. Setelah itu, sesuai dengan perintah raja, para imam masuk ke dalam Rumah TUHAN dan mulai menyucikannya menurut hukum-hukum TUHAN. Semua yang najis dibawa keluar ke halaman Rumah TUHAN. Dari situ orang Lewi membawanya ke Lembah Kidron di luar kota.
................................................................................
2 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengumpulkan saudara-saudaranya dan menguduskan dirinya. Kemudian mereka datang menurut perintah raja, sesuai dengan firman TUHAN, lalu mentahirkan rumah TUHAN.

Assembled .......... Clean .......... Cleanse .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Consecrated .......... Following .......... Gather .......... Gathered .......... Hallowed .......... Holy .......... House .......... Matters .......... Ordered .......... Purify .......... Sanctified .......... Sanctify .......... Temple .......... Themselves .......... Together .......... Word .......... Words

Assembled .......... Clean .......... Cleanse .......... Command .......... Commanded .......... Commandment .......... Consecrated .......... Following .......... Gather .......... Gathered .......... Hallowed .......... Holy .......... House .......... Matters .......... Ordered .......... Purify .......... Sanctified .......... Sanctify .......... Temple .......... Themselves .......... Together .......... Word .......... Words

Alphabetical: according .......... and .......... as .......... assembled .......... brothers .......... by .......... cleanse .......... commandment .......... consecrated .......... following .......... had .......... house .......... in .......... king .......... LORD .......... of .......... ordered .......... purify .......... temple .......... the .......... their .......... themselves .......... they .......... to .......... went .......... When .......... word .......... words

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible