New American Standard Bible (©1995)
He built the upper gate of the house of the LORD, and he built extensively the wall of Ophel.2 Chronicles 27:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν πύλην οἴκου κυρίου τὴν ὑψηλὴν καὶ ἐν τείχει τοῦ οφλα ᾠκοδόμησεν πολλά
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse aedificavit portam domus Domini Excelsam et in muro Ophel multa construxit
................................................................................
2 Crónicas 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR, y edificó extensamente en la muralla de Ofel.
................................................................................
2 Chronik 27:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,
................................................................................
2 Chroniques 27:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.
................................................................................
歷 代 志 下 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 坦 建 立 耶 和 华 殿 的 上 门 , 在 俄 斐 勒 城 上 多 有 建 造 ,
................................................................................
King James Bible
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
American King James Version
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
American Standard Version
He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
Bible in Basic English
He put up the higher doorway of the house of the Lord, and did much building on the wall of the Ophel.
Douay-Rheims Bible
He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much.
Darby Bible Translation
It was he who built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
English Revised Version
He built the upper gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jotham built the Upper Gate of the LORD's temple and did extensive building of the wall at the Ophel.
Webster's Bible Translation
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
World English Bible
He built the upper gate of the house of Yahweh, and on the wall of Ophel he built much.
Young's Literal Translation
He hath built the upper gate of the house of Jehovah, and in the wall of Ophel he hath built abundantly;