New American Standard Bible (©1995) "You said, 'Behold, you have defeated Edom.' And your heart has become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?"2 Chronicles 25:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπας ἰδοὺ ἐπάταξας τὴν ιδουμαίαν καὶ ἐπαίρει σε ἡ καρδία ἡ βαρεῖα νῦν κάθησο ἐν οἴκῳ σου καὶ ἵνα τί συμβάλλεις ἐν κακίᾳ καὶ πεσῇ σὺ καὶ ιουδας μετὰ σοῦ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַרְתָּ הִנֵּה הִכִּיתָ אֶת־אֱדֹום וּנְשָׂאֲךָ לִבְּךָ לְהַכְבִּיד עַתָּה שְׁבָה בְּבֵיתֶךָ לָמָּה תִתְגָּרֶה בְּרָעָה וְנָפַלְתָּ אַתָּה וִיהוּדָה עִמָּךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixisti percussi Edom et idcirco erigitur cor tuum in superbiam sede in domo tua cur malum adversum te provocas ut cadas et tu et Iudas tecum ................................................................................ 2 Crónicas 25:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú dijiste: ``He aquí, he derrotado a Edom; y tu corazón se ha envanecido para gloriarte. Quédate ahora en tu casa; ¿por qué quieres provocar el mal, de modo que caigas tú y Judá contigo? ................................................................................ 2 Chronik 25:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Du gedenkst: Siehe, ich habe die Edomiter geschlagen; des überhebt sich dein Herz, und du suchst Ruhm. Nun bleib daheim! Warum ringst du nach Unglück, daß du fallest und Juda mit dir? ................................................................................ 2 Chroniques 25:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu as battu les Edomites, penses-tu, et ton coeur s'élève pour te glorifier. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda? ................................................................................ 歷 代 志 下 25:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 说 : 看 哪 , 我 打 败 了 以 东 人 , 你 就 心 高 气 傲 , 以 致 矜 夸 。 你 在 家 里 安 居 就 罢 了 , 为 何 要 惹 祸 使 自 己 和 犹 大 国 一 同 败 亡 呢 ? ................................................................................ King James Bible Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? American King James Version You say, See, you have smitten the Edomites; and your heart lifts you up to boast: abide now at home; why should you meddle to your hurt, that you should fall, even you, and Judah with you? American Standard Version Thou sayest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? Bible in Basic English You say, See, I have overcome Edom; and your heart is lifted up with pride: now keep in your country; why do you make causes of trouble, putting yourself, and Judah with you, in danger of downfall? Douay-Rheims Bible Thou hast said: I have overthrown Edom, and therefore thy heart is lifted up with pride : stay at home, why dost thou provoke evil against thee, that both thou shouldst fall and Juda with thee. Darby Bible Translation Thou thinkest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart has lifted thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou and Judah with thee? English Revised Version Thou sayest, Lo, thou hast smitten Edom; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? GOD'S WORD® Translation (©1995) You say you defeated Edom, and now you've become arrogant enough to look for more fame. Stay home! Why must you invite disaster and your own defeat and take Judah with you?" Webster's Bible Translation Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldst thou meddle to thy hurt, that thou shouldst fall, even thou, and Judah with thee? World English Bible You say to yourself that you have struck Edom; and your heart lifts you up to boast. Now stay at home. Why should you meddle with trouble, that you should fall, even you, and Judah with you?'" Young's Literal Translation Thou hast said, Lo, I have smitten Edom; and thy heart hath lifted thee up to boast; now, abide in thy house, why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?' ................................................................................ 歷 代 志 下 25:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 說 : 看 哪 , 我 打 敗 了 以 東 人 , 你 就 心 高 氣 傲 , 以 致 矜 誇 。 你 在 家 裡 安 居 就 罷 了 , 為 何 要 惹 禍 使 自 己 和 猶 大 國 一 同 敗 亡 呢 ? ................................................................................ 2 Chroniques 25:19 French: Darby ................................................................................ Tu dis: Voici, tu as frappé Édom! et ton coeur s'est élevé pour que tu te glorifies. Maintenant, reste dans ta maison; pourquoi te mettrais-tu aux prises avec le malheur et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi? ................................................................................ 2 Chroniques 25:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu as dit : Voici, j'ai battu Edom, et ton cœur s'est élevé pour en tirer vanité. Demeure maintenant dans ta maison; pourquoi t'engagerais-tu dans un mal dans lequel tu tomberais, toi et Juda avec toi? ................................................................................ 2 Chroniques 25:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, tu dis que tu as battu Édom; et ton cœur s'est élevé pour te glorifier. Maintenant, reste dans ta maison! Pourquoi t'engagerais-tu dans un malheur où tu tomberais, toi et Juda avec toi? ................................................................................ 2 Chronik 25:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Du gedenkest: Siehe, ich habe die Edomiter geschlagen; des erhebet sich dein Herz und suchest Ruhm. Nun bleibe daheim! Warum ringest du nach Unglück, daß du fallest und Juda mit dir? ................................................................................ 2 Chronik 25:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du sagst: Siehe, du hast Edom geschlagen! und dein Herz erhebt sich, (Eig. dich) dir Ruhm zu erwerben. Bleibe nun in deinem Hause; warum willst du dich mit dem Unglück einlassen, daß du fallest, du und Juda mit dir? | 2 i Kronikave 25:19 Albanian ................................................................................ Ti ke thënë: "Ja, unë kam mundur Edomin", dhe zemra jote të ka bërë krenar aq sa të mburresh. Rri në shtëpinë tënde. Pse kërkon të shkaktosh fatkeqësi, duke shkatërruar veten tënde dhe Judën bashkë me ty?". ................................................................................ 2 Летописи 25:19 Bulgarian ................................................................................ Ти казваш: Ето, поразих Едома; и сърцето ти те надигна да се хвалиш. Седи сега у дома си; защо да се заплиташ за своята си вреда та да паднеш, ти и Юда с тебе? ................................................................................ 2 Chronicles 25:19 Croatian Bible ................................................................................ Potukao si Edomce, pa ti se srce uzobijestilo i tražiš slavu. Radije ostani kod kuće. Zašto izazivaš zlo i hoćeš da padneš i ti i svi Judejci s tobom?" ................................................................................ Druhá Paralipomenon 25:19 Czech BKR ................................................................................ Myslil jsi: Aj, porazil jsem Idumejské, protož pozdvihlo tě srdce tvé, tak že se tím honosíš. Medle, zůstaň v domě svém. Proč se máš zapletati v takové zlé, až bys padl i ty i Juda s tebou? ................................................................................ Anden Krønikebog 25:19 Danish ................................................................................ Du tænker: Se, jeg har slået Edom! Og det har gjort dig overmodig, så du vil vinde mere Ære. Bliv, hvor du er! Hvorfor vil du udfordre Ulykken og udsætte både dig selv og Juda for Fald?" ................................................................................ 2 Kronieken 25:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zegt: Zie, gij hebt de Edomieten geslagen; daarom heeft uw hart u verheven, om te roemen; nu, blijf in uw huis; waarom zoudt gij u in het kwaad mengen, dat gij vallen zoudt; gij en Juda met u? ................................................................................ 2 Krónika 25:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te magadban így gondolkodtál: Megveréd az Edomitákat, azért fuvalkodtál fel magadban, hogy dicsekedjél. Kérlek, maradj otthon, miért szereznél magadnak veszedelmet, hogy te és Júda elveszszen [általam.] ................................................................................ Kroniko 2 25:19 Esperanto ................................................................................ Vi diras al vi:Jen mi venkobatis la Edomidojn; kaj via koro fierigxis kaj sercxas gloron. Sidu nun hejme; kial vi volas entrepreni aferon malfelicxan, ke vi falu kaj kun vi ankaux Judujo? ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä ajattelet, katso, sinä olet lyönyt Edomilaiset, siitä sinun sydämes paisuu kerskaamaan itsiäs: pysy kotonas, miksis etsit vahinkoa, langetakses sekä itse että Juuda sinun kanssas? ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 25:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä sanot: 'Katso, minä olen voittanut edomilaiset', ja olet käynyt ylpeäksi saatuasi kunniaa. Mutta pysy kotonasi; minkätähden tahdot tuottaa onnettomuuden: sinä itse kukistut ja Juuda sinun kanssasi?" ................................................................................ 2 Chronicles 25:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπας ιδου επαταξας την ιδουμαιαν και επαιρει σε η καρδια η βαρεια νυν καθησο εν οικω σου και ινα τι συμβαλλεις εν κακια και πεση συ και ιουδας μετα σου ................................................................................ 2 Chronicles 25:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipas idou epataxas tēn idoumaian kai epairei se ē kardia ē bareia nun kathēso en oikō sou kai ina ti sumbangeis en kakia kai pesē su kai ioudas meta sou eipas idou epataxas tEn idoumaian kai epairei se E kardia E bareia nun kathEso en oikO sou kai ina ti sumbangeis en kakia kai pesE su kai ioudas meta sou ................................................................................ 2 Istwa 25:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Amasya, ou di ou kraze moun peyi Edon yo, koulye a, ou kite lògèy vire tèt ou. Men pito ou rete chita lakay ou tande! Poukisa pou w'ap chache traka bay kò ou epi pou sa pase mal ni pou ou, ni pou peyi Jida a?ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تقول هانذا قد ضربت ادوم فرفعك قلبك للتمجد. فالآن اقم في بيتك. لماذا تهجم على الشر فتسقط انت ويهوذا معك. ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמרת הנה הכית את־אדום ונשאך לבך להכביד עתה שבה בביתך למה תתגרה ברעה ונפלת אתה ויהודה עמך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָמַ֗רְתָּ הִנֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱדֹ֔ום וּנְשָׂאֲךָ֥ לִבְּךָ֖ לְהַכְבִּ֑יד עַתָּה֙ שְׁבָ֣ה בְּבֵיתֶ֔ךָ לָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמרת הנה הכית את־אדום ונשאך לבך להכביד עתה שבה בביתך למה תתגרה ברעה ונפלת אתה ויהודה עמך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַרְתָּ הִנֵּה הִכִּיתָ אֶת־אֱדֹום וּנְשָׂאֲךָ לִבְּךָ לְהַכְבִּיד עַתָּה שְׁבָה בְּבֵיתֶךָ לָמָּה תִתְגָּרֶה בְּרָעָה וְנָפַלְתָּ אַתָּה וִיהוּדָה עִמָּךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט אמרת הנה הכית את אדום ונשאך לבך להכביד עתה שבה בביתך--למה תתגרה ברעה ונפלת אתה ויהודה עמך ................................................................................ דברי הימים ב 25:19 Hebrew Bible ................................................................................ אמרת הנה הכית את אדום ונשאך לבך להכביד עתה שבה בביתך למה תתגרה ברעה ונפלת אתה ויהודה עמך׃ | 2 Cronache 25:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu hai detto: Ecco, io ho sconfitto gl’Idumei! e il tuo cuore, reso orgoglioso, t’ha portato a gloriarti. Stattene a casa tua. Perché impegnarti in una disgraziata impresa che menerebbe alla ruina te e Giuda con te?" ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katamu bahwasanya engkau sudah mengalahkan orang Edom, sebab itu sombonglah hatimu hendak bermegah-megah; sekarangpun baiklah engkau tinggal di dalam istanamu; betapa gerangan engkau hendak memasukkan dirimu ke dalam perang yang jahat, sehingga rebah mati engkau dan segala orang Yehudapun sertamu? ................................................................................ 역대하 25:19 Korean ................................................................................ 네가 에돔 사람을 쳤다 하고 네 마음이 교만하여 자긍하는도다 네 궁에나 편히 거하라 어찌하여 화를 자취하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 25:19 Lithuanian ................................................................................ Tu didžiuojiesi nugalėjęs Edomą ir keliesi puikybėn besigirdamas. Lik namuose. Kodėl nori prisišaukti nelaimę ir žūti kartu su Judu?” ................................................................................ 2 Chronicles 25:19 Maori ................................................................................ E ki ana koe, Na, kua patua e koe Eroma; a kua whakanekehia ake koe e tou ngakau kia whakapehapeha. E noho ra ki tou whare: he aha koe ka whakapataritari ai, e kino ai koe, e hinga ai koe, a koe na, koutou tahi ko Hura? ................................................................................ 2 Krønikebok 25:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du tenker: Jeg har slått Edom, og derfor er du blitt overmodig og vil vinne ennu mere ære. Bli bare hjemme! Hvorfor vil du kalle ulykken ned over dig, så du går til grunne, både du og Juda med dig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Myśliłeś: Otom poraził Edomczyków; przetoż wyniosło cię serce twoje, abyś się tem chlubił. Siedźże tedy w domu twym; przecz się masz wdawać w to złe, abyś upadł, ty i Juda z tobą? ................................................................................ 2 Crônicas 25:19 Portugese Bible ................................................................................ Tu dizes a ti mesmo: Eis que feri Edom. Assim o teu coração se eleva para te gloriares. Agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo? ................................................................................ 2 Cronici 25:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu te gîndeşti că ai bătut pe Edomiţi, şi de aceea ţi se înalţă inima ca să te mîndreşti. Acum stai mai bine acasă. Pentruce să stîrneşti un rău, care ţi-ar aduce peirea ta şi a lui Iuda?`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты говоришь: вот я побил Идумеян, – и вознеслось сердце твое дотщеславия. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать опасное дело? Падешь ты и Иудея с тобою. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 25:19 Russian koi8r ................................................................................ Ты говоришь: вот я побил Идумеян, --и вознеслось сердце твое до тщеславия. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать опасное дело? Падешь ты и Иудея с тобою.[] ................................................................................ 2 Crónicas 25:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tú dijiste: 'He derrotado a Edom'; y tu corazón se ha envanecido para gloriarte. Quédate ahora en tu casa; ¿por qué quieres provocar el mal, de modo que caigas tú y Judá contigo?" ................................................................................ 2 Crónicas 25:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tú dices: He aquí he herido á Edom; y tu corazón se enaltece para gloriarte: ahora estáte en tu casa; ¿para qué te entrometes en mal, para caer tú y Judá contigo? ................................................................................ 2 Crónicas 25:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tú dices: He aquí he herido a Edom; y con esto tu corazón se enaltece para gloriarte; ahora estáte en tu casa; ¿para qué te entrometes en mal, para caer tú y Judá contigo? ................................................................................ 2 Crónicas 25:19 Spanish: Modern ................................................................................ Tú dices: 'He aquí, he derrotado a Edom', y tu corazón se ha envanecido, y te glorías. Ahora pues, quédate en tu casa. ¿Por qué provocas un mal, en que puedas caer tú y Judá contigo?" ................................................................................ Krönikeboken 25:19 Swedish (1917) ................................................................................ Du tänker på huru du har slagit Edom, och däröver förhäver du dig ditt hjärta och vill vinna ännu mer ära. Men stanna nu hemma. Varför utmanar du olyckan, dig själv och Juda med dig till fall?» ................................................................................ 2 Chronicles 25:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay nagsasabi, Narito, iyong sinaktan ang Edom; at itinaas ka ng iyong puso upang magmalaki: tumahan ka ngayon sa bahay; bakit ibig mong makialam sa iyong ikapapahamak, upang ikaw ay mabuwal, ikaw, at ang Juda na kasama mo? ................................................................................ 2 Tarihler 25:19 Turkish ................................................................................ İşte Edomluları bozguna uğrattın diye böbürleniyorsun. Otur evinde! Niçin bela arıyorsun? Kendi başını da, Yahuda halkının başını da derde sokacaksın.›› ................................................................................ 2 Söû-kyù 25:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi nói: Nầy ta đã đánh Ê-đôm! Lòng ngươi lại tự cao tự khoe. Bây giờ, khá ở trong nhà ngươi, cớ sao làm cho mình mắc họa, và khiến cho ngươi và Giu-đa phải sa ngã? ................................................................................ 2 Cronache 25:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu hai detto: Ecco, io ho percossi gl’Idumei; e però il tuo cuore ti ha innalzato per glorificarti; rimantene ora in casa tua; perchè ti rimescoleresti in un male, per lo quale caderesti tu e Giuda teco? ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau, Amazia, membual bahwa kau telah mengalahkan orang Edom, tapi lebih baik kau tinggal saja di rumah. Untuk apa mencari-cari persoalan yang hanya akan mencelakakan dirimu dan rakyatmu? ................................................................................ 2 TAWARIKH 25:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pikirmu, engkau sudah mengalahkan Edom, sebab itu hatimu mengangkat-angkat dirimu untuk mendapat kehormatan. Sekarang, tinggal saja di rumah. Untuk apa engkau menantang malapetaka, sehingga engkau jatuh dan Yehuda bersama-sama engkau?"Abide .......... Arrogant .......... Boast .......... Boasting .......... Cause .......... Country .......... Defeated .......... Downfall .......... Edom .......... Edomites .......... Fall .......... Glory .......... Heart .......... Home .......... Hurt .......... Judah .......... Lifted .......... Lifts .......... Meddle .......... Pride .......... Proud .......... Provoke .......... Putting .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Smitten .......... Struck .......... Trouble Abide .......... Arrogant .......... Boast .......... Boasting .......... Cause .......... Country .......... Defeated .......... Downfall .......... Edom .......... Edomites .......... Fall .......... Glory .......... Heart .......... Home .......... Hurt .......... Judah .......... Lifted .......... Lifts .......... Meddle .......... Pride .......... Proud .......... Provoke .......... Putting .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Smitten .......... Struck .......... Trouble Alphabetical: also .......... and .......... are .......... arrogant .......... ask .......... at .......... become .......... Behold .......... boasting .......... But .......... cause .......... defeated .......... downfall .......... Edom .......... even .......... fall .......... for .......... has .......... have .......... heart .......... home .......... in .......... Judah .......... now .......... of .......... own .......... proud .......... provoke .......... said .......... say .......... should .......... so .......... stay .......... that .......... to .......... trouble .......... Why .......... with .......... would .......... You .......... your .......... yourself OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |